Vissza a tartalomjegyzékhez

IX. évfolyam 12. szám. 1998. december


Ann Wroe

Anglia: a karácsony színe és visszája


Milyen a karácsony arca? Ha az ilyenkor szokásos üdvözlőlapok alapján ítélünk, csupa olyasmit találunk, ami “hangerőhöz" és “látványossághoz" köthető: pásztorok, dobok, tevék, piros, arany, angyalok, kórusok, királyok, ajándékdobozok, juhok, bárányok. A karácsony tehát mindenek fölött “hangzavar". Csengők csilingelnek, a gyerekek visonganak, serceg a zsír a pulykasültön, dagadozik a bor az üvegben, kutyák ugatnak, kántálók énekelnek, és valahol mindnyajunk feje fölött angyalok pengetik a citerájukat, trombitálnak... Kisebb csoda ezek utan, hogy azok az üdvözletek, amelyeket nemrég vásároltam - hatot egy csomagban: “ötöt fizet, hatot kap" -, szinte az ellentmondás szándékát sürítve egy szót ismételgetnek megátalkodottan: béke.
Igen, a bevásárlások kellős közepén igazán rászorulnánk erre. Én magam már háromszor megjártam az egyik jelentős bevásárlóközpontot az Oxford Streeten, sőt, egy másikat is a Berwick Streeten, mert a fiaimnak valami különleges nosztalgia-felvételt kerestem. A központban, az Oxford Circuson a forgalom szabályszerűen megbénult: úgy tűnt, mindenki körbe-körbe forog, senki sem halad előre, mindenki mindenkit lökdös, hozzányomták vagy hozzányomult, akárha az a bizonyos birkanyáj volna jól ismert üdvözlőlapjainkról. A tömegből kikászálódva még mindig fogva tartott a hangzavar: nevetésből, méltatlankodásból és panaszkodásból összeálló háttérzaj, amelyet megszínesít a tülkölés, fékcsikorgás, motorzúgás - aztán hirtelen rendőrök jelentek meg a színen, hangosbeszélőkkel és jól játszott határozottságukkal irányítani próbálva a forgalmat, a gyalogosokat végre a járdára terelgették és helikopterekkel búgadozva a fejünk fölött - hogy jobban átlássák a forgalmi dugót - a maradék csendtörmeléket is porrá zúzták.
Kint azért mégis jobb volt, mint bent: mindegyik üzletnek megvan a maga agyonhurbolt kedvenc karácsonyi dala, amely a leállíthatatlannak tűnő zenegépből szól, s ahogy egyik sláger a másikat követve sugározza azt az előre elhatározott formájú és színű boldogságot, amit nekem is éreznem kellett volna, amit érezni kötelességem lett volna, szinte menekülésbe kezdtem, üzletről üzletre vonszolva magam, hogy megpróbáljam mindezt elkerülni. A karácsony minden évben a fülembe lop néhány dallamfoszlányt, amely aztán sehogy se megy ki onnan, elkísér az egész ünnep idejére, amíg olyan szörnyűségekkel birkózom például, mint egy futballkellék használati utasításának megemésztése és érthető nyelvre fordítása (fiamnak) vagy az összes főző- és sütőedény egy kályhán való sikeres egyensúlyozása - ez a melódia mintha a Fúriák átka volna...
Ne értsenek félre, nem a karácsony elüzletiesítése elleni újabb tiltakozás az enyém. Tulajdonképpen kedvelem ezt az egész ünnepkört úgy, ahogy van. Egy tél közepén lévő ünnepnek vidámnak kell lennie, teli egymás és minden iránti elnézéssel, és bárki bármit mond is, szerintem az üzleti vonatkozások csak aláhúzzák a vallási mondanivalót: azt, hogy adni öröm. Ezért csak hadd dagadjanak a bevásárlószatyrok, hadd keletkezzenek csak apróbb-nagyobb vidám és hangzavarral teli forgalmi dugók, és igen, igen, hadd legyen csak zaj. Mert ahogy a nappalt az éjszaka követi, úgy fogja mindezeket valami egészen más követni.
A békére gondolok? Nem egészen. Amikor azokat a bizonyos udvözlő lapokat válogattam, a legjobb, amit találtam köztük, ez a béke-felirat volt, de ha jobban elgondolkodom, azt hiszem, inkább olyat szeretnék, amire a csend, csendesség szó van rányomtatva. A béke ugyanis szerintem lenyűgöző méretű vágyat fejez ki, és egészen nagy léptékű, szinte végleges hallgatást jelent, a csend azonban a magam értelmezésében csak pillanatnyi, váratlan szünet, zaj-nélküliség, mozdulatlanság. A béke tiszta, derűs és hatalmas, mint egy nagy paplan, a csend ennek csupán egy percét jelenti, amelynek ideje alatt valami keszülődik. A hajnal csendessége, az a perc, amikor a madarak elhallgatnak, hogy a nap felkeltének pillanatát elcsípjék és jelezzék - ezt nevezem én csendnek. Az erdő csendessége, amint a szél elhal és a levelek lógnak a fák ágain... Az a pillanat, amelyben a tömeg valami fontos bejelentésre vár... Amikor a zenész a hangszere előtt állva egy pillanat szünetet tart, mielőtt elkezdené a muzsikálást... A világ lélegzetvisszafojtva várakozik.
Bár furcsának tűnik erről énekelni, számtalan karácsonyi dal ragadja meg és fejezi ki ezt az érzést. Betlehem csendes, minden oly hideg, mint a jég, a házunkban áll a levegő. De ebben a csendben történik valami. A változás maga is csendes, a dolgok szinte megfoghatatlan módosulása. A szél éppen csak megérinti, megrebbenti a leveleket, felborzolja egy tó felszínet, egy gyermek születik. Egy 13. századi angol karácsonyi ének szerint:

Máriával érkezett
hangtalan éjjel
mint április harmata
ébredő réten.

Kifogásolható ez az egész kép, hiszen a születés nem ilyen. Minden szülés hangos, a fájdalom hangjaival van tele, az ápolónők, a bába kiabál, a csecsemő felvinnyog... De a karácsony lényege pontosan ez a paradoxonnak tűnő csend, amely felkúszik a tudatunkba, megtéveszt és összezavar, még akkor is, ha úgy véljük, nem vagyunk nagyon zajos természetűek amúgy...
Minden évben, amikor többé-kevésbé elvégeztük már a fontos tennivalókat, ez a csendesség ránk ereszkedik. Könnyen azt gondolhatjuk, valami más az oka: a hó, amely minden hangot elnyel, a hulla-fáradtságunk, a szomszédaink hiánya. Mégsem a képzeletünk játéka burkolja varázslatos csendbe a karácsony-éjszakát és a másnap reggelt. Ez a csend jel: nem a hiányé, hanem a jelenlété. Lehet, hogy nem is tart sokat, hiszen nem a béke érzése ez. Csupán egy küszöbön álló csoda csendes bejelentése, amelyre a szívünknek felkészültnek kell lennie. Isten velünk van. Tulajdonképpen pontosan úgy, mint a hajnali harmat. Vagy ahogy nálunk gyerekkoromban mondták, egy beszélgetés kellős közepén, amikor hirtelen csend lett: egy angyal - szárnya nem suhog, trombitája néma - szállt el az ablak előtt.

(A The Tablet nyomán)
Bodó Márta fordítása

Jegyzetek