SIMONNÉ PÁVEL JUDIT
PÁVEL ÁGOSTON ZENEGYŰJTÉSE A "NAGY HÁBORÚ" ÁRNYÉKÁBAN
Az első világháború 100. évfordulójára emlékezik 2014-től kezdődően ország-világ. Az emlékezések idején különös értéke van nagyapáink, apáink hagyatékában a megőrzött fényképeknek, tárgyi emlékeknek. Gyermekkoromra gondolva jól emlékszem nagybátyámra, aki lelkesen, színesen tudott vitézi élményeiről, bajtársairól, a szembenálló felekről, súlyos sebesülésének körülményeiről mesélni. Édesapám sosem beszélt így. Megőrizte viszont katonaéletéből azokat a dalos füzeteit, amelyekbe öt évvel a háború kitörése előtt jegyezte be a dalokat Székelyudvarhelyen, 1909-ben.
A Pázmány Péter Tudományegyetem végzős tanárjelöltjének le kellett töltenie a K.u.K. hadseregben kötelező katonai szolgálatát. Szülei akkor már a stájerországi Radkersburgban (Regede) éltek, grazi illetőségű volt ő is, ezért a grazi 7. gyalogezredhez sorozták be. Az alapképzés után helyezték át a 82. magyar ezredhez, így jutott el először Erdélybe. Már akkor elkezdett levelezni édesanyámmal, aki a kedves lapokat hűségesen megőrizte, ezek színesen beszélnek a "boldog békeidők" ifjúságának világáról. A közelgő háborúra sosem gondoltak komolyan, csak szeretteik után vágyódtak. Apám füzetében Szerelmi dalok címen 85 nótát gyűjtött össze, Katonadalok címmel pedig csak tizenötöt. Két évvel később, az 191113-ig tartó időszakra a Tordai Főgimnáziumhoz kapott magyarlatin szakos tanári kinevezést. Közös albérletben lakott barátjával, Viski Károllyal, aki szintén magyarlatin szakos diplomával a magyar néprajztudomány kiváló alakja lett később. Szerettek nótázni, a füzetének utolsó lapjaira felírt további 70 nóta címe Tordán keletkezett. Tordáról is írt képeslapjára lekottázott nótát Édesanyámnak, mert tudta, hogy ő azt nagyszerűen el fogja játszani zongorán. Szabadidejükben sokat kirándultak, a falvakat járták, figyelték a népszokásokat. Ezeken az útjaikon kaphatott Apám Kiss Ferenctől egy újabb Népdalok című gyűjteményt. Kiss Ferenc 8. osztályos (érettségiző) tanuló volt Székelyudvarhelyen 1908-ban, amikor ezeket a "népdalokat" leírta szép írásával. Ő nem nevezte ezeket külön katonanótáknak, de mind a 42 dalban ez az állandó téma. Ennek a két, 100 évnél régebbi gyűjteménynek dalait szeretném most ismertetni.
![]() |
![]() |
A dalgyűjtő Pável Ágoston egy tordai füzetlapja | A nyolcadikos Kiss Ferenc füzetlapja |
A magyar zenekultúra hírét a XX. században Bartók és Kodály működése, alkotásaik, Kodály tanítási módszere vitte legmesszebbre a világban! Minden fiatal művész keresi az új utakat, s hogy merre azt életkörülményeik is gyakran befolyásolják. Bartók Béla a Zeneakadémia zongora- és zeneszerzés szakán tanult a huszadik század első éveiben, amikor Vikár Béla hatására figyelme a "parasztzene" felé, a mezőségi és erdélyi népdalok felé fordult. Új, eredeti zenei világot fedezett fel ezekben, mást, mint amit az akkoriban közismert és közkedvelt "magyar nóták" jelentettek. Voltak pedig kiváló zeneszerzők, akiket ezeknek romantikus dallamai, feszes ritmusai is megihlettek és fel is használtak belőlük sok motívumot műveikben , mint Liszt Ferenc, J. Brahms, Hubay Jenő. A polgárosodó városokban, sőt szerte Európában a cigányzenekarok sokszor kiváló prímásokkal szerezték és játszották a magyar nótát, melyeket a fiatalok és öregek is szívesen énekeltek, és szép kottás kiadványokban népszerűsítettek. A nemzetet megtartó parasztság ősi hagyományait, igazi népdalait Bartók Béla és Kodály Zoltán Vikár Béla példájára csak 1904-ben kezdte el gyűjteni Erdélyben és a Felvidéken. Kodály akkor még a budapesti Pázmány Péter Tudományegyetem magyarnémet szakos hallgatója volt, de az a szellemi pezsgés, amely a századfordulón az egyetemeken, az irodalomban és a művészetek minden terén megindult, magával ragadta őt is. Bartók Bélával az erdélyi népdalgyűjtési láz hozta össze, és fűzte egyre szorosabbra barátságukat. Első 1010 dalukat közös kiadványban jelentették meg.
Képeslap Ausztriából, írója fényképével, 1909. VIII. hó
Pável Ágoston ugyanezekben az években, 190510-ig volt a Pázmány Péter Tudományegyetem magyarlatin stúdiumainak jeles hallgatója. Mivel a hallgatók létszáma nem volt olyan nagy, mint ma, ezért természetszerűen feltételezhetjük, hogy talán találkoztak is a kiváló magyar professzorok: Simonyi, Szinnyei előadásain. Egyetemistaként hallhatott a népdalgyűjtésről Pável Ágoston is, aki első erdélyi tartózkodása idején kezdte lejegyezni a számára új, szép dalokat. Már ismerte későbbi feleségét, akihez szorgalmasan írt képeslapjain számol be életéről. Még "kadett"-fényképét is ráragasztja a lapra. Mikor a grazi ezredtől áthelyezik a székelyudvarhelyi 82. magyar ezredhez de még Ausztria területén katonáskodik, ezt írja: "Elég jól telnek a napok a katonáéknál, jóképű, derék székely fiúk közé kerültem, olyan keservesen víg énekléseket csapunk, hogy öröm hallgatni. Hej Irénke! Ha Maga azt hallaná, akkor bizonyosan hamarább üzenne a kaszárnyába. A multkoriban összekaptunk kadettkollegáim és én: azt énekeltük ugyanis, hogy csak egy kislány van a világon..., valamelyikünk felvetette a kérdést: hogy is hívják a kislányt? Ki Juliskát, ki Piroskát, ki Böskét emlegetett, a Guszti pedig váltig állította, hogy azt a kislányt bizony Irénkének hívják, és csak Irénkének." Az Irénkével való levelezés szép példája a korabeli udvarlásnak. Stílusában, évődő hangjában őrzi a nyomát, hatását Garay Obsitosának, Kodály Háry Jánosának. Irénke egyszer azt írta a lapján, hogy sokat gondol rá, még a császárnak is írt Guszti érdekében. Erre Bécsből, az Alrechtkaserne 82.Regim.15-ről ezt a választ kapta kedvesétől: "Mindjárt első nap raportra jelentkeztem a császár úrnál: »Császár Úrnak alásan jelentem, írt-e valaki egy levelet a Császár úrnak egy bakagyerek irányában?« »Eddig még nem, édes fiam felelte a császár Úr , de azért ne búsúlj kis katonám. Letelik az idő.«” Édesapám 1909-ben, az alapképzés után Erdélybe került ezredével, ahol a kényelmes szolgálat mellett rögtön elkezdett "népdalt" gyűjteni. Vett egy füzetet, amelynek első oldalára feljegyezte a nevét és katonai szolgálatának évét. Két csoportba sorolta a leírt dalszövegeket: Szomorúak és Katonadalok, de több esetben szépen le is kottázta a dallamot. Összesen 85 nótát gyűjtött és írt le. Ezeknek csak kis része emlékeztet szövegével és felépítésével a Kodály által új stílusúnak nevezett népdalokra, mint pl.: a Szerelmes a nap a holdba, vagy a Káka tövén költ a ruca. A legtöbb "népdal" azonban nem Bartókék "parasztzenéje", hanem igazi "magyar nóta". A századforduló vidéki társadalmának, életének hű tükörképe ezeknek a nótáknak a szövege: a kunyhó, a nádfedeles házikó, a cigányasszony sátora, a puszta, a betyár, a vándorlegény, bojtár, kanász, juhász, a csikólopás, a fonó, a bíró, Cigány Panna. Kidalolják érzelmeiket, a falvak kedves virágait, madarait, sokszor a helyszíneket: a Balatont, a bihari határt, Csíkországot, Boldogfalvát, Szombatfalvát, Udvarhelyt, Nagyszebent, Debrecent, az atyhai nagy hegyet, a Tiszát, a Marost, a Szamost és a többit. Cigányzenére éneklik a közkedvelt népszínművek, daljátékok, versek dalváltozatait, mint a: Csak egy kislány van a világon..., Cserebogár, sárga cserebogár..., Édesanyám is volt nékem..., Egy rózsaszál szebben beszél...
![]() |
![]() |
Az ifjú tanár lapjai kottával, mennyasszonyához, Tordáról |
Édesapám katonadalból kevesebbet, csak tizenötöt jegyzett le. Ezekben megemlegetik a regruták Ferenc Jóskát, a kapitány urat, Újvárossy kapitányt név szerint is, a százados urat, Boszniát, Hercegovinát, Belgrádot. A leggyakrabban a nagyszebeni kaszárnyát éneklik meg, mint a mindennapok helyszínét. A Fiumei kikötőben... dallamára, mintájára ilyen lejegyzés is szerepel, hogy: Nagyszebeni kikötőben...; a Krasznahorka büszke várát Erdélyben is énekelték a katonák, de szemügyre vették a szép lányokat is: "...nincsen párja a felcsíki leánynak".
Kiss Ferenc Népdalok című füzete tiszta lapokból van összehajtva és cérnával átfűzve, első oldalára kézírással van felírva a címe és "összegyűjtötte Kiss Ferenc", alatta talán pecsétnyomóval? kísérletezgetve, háromszor is: "Kiss Ferenc 8. oszt. tan. Székelyudvarhely". A füzet 17. oldalán újra szerepel a név, a város és dátum is: 1908 Dec22. Az írás szép, kiírt írás, ügyes érettségiző diák írása. Az általa gyűjtött 35 népdalt is a katonák énekelhették az udvarhelyi kaszárnyában, mert sokszor emlegetik azt, de az udvarhelyi főutcát is, a rétet, ahol a huszár a lovának kaszál, a csárdát és a 3 évet, amelyet le kellett tölteni. A közös hadsereg katonai szókincséből is sokat őriznek ezek a nóták: alarm, abférolni, regruta, rukkolnak, sviccer baka. Kiss Ferenc füzetének végében két "népballadát" is leír: egyiket Miklós Julcsáról, aki a malom dobjába esett, a másikat Szabó Vilmáról, akit elvisznek a csendőrök, mert a szeretője miatt elemésztette a gyerekeit.
A magyar művelődéstörténetnek ez a "népdal"-korszak is része. A magyar nóták mára az igazi népdalok mellett teljesen elvesztették értéküket, az a nemzedék, amelyik kedvelte és akár reggeltől estig énekelte őket még munka közben is, kihalt vagy már csak mulatozás közben dalolja el legközismertebb nótáit. A cigányok gyakran rendkívüli zenei tehetséggel születnek, és ma már ki is tudják fejleszteni, művelni adottságaikat a legmagasabb szintig, akik pedig a magyar nótát húzzák, már kevesen vannak. Néhány éve a Magyar Dal Napjá-t szeretnék népszerűsíteni főleg a fiatalok körében. Ez a mozgalom teljesen az angolamerikai életérzést, zenei világot utánozza akkor is, amikor magyarul énekelnek. Nagyszerű fejlődés történt viszont: a népdalkörök alakulásával, a régi erdélyi, valamint a csángó népdalok népszerűsége, a népzenei együttesek szaporodása, a táncházmozgalom terén, amelynek kapcsán sokszor azok is szívesen énekelik a népdalokat, akik csak a táncban gyönyörködnek.
A Pável Ágoston által leírt dalszövegek kezdő sorát az ő gyűjtése szerint közlöm, a füzetének végében leírt egyéb 70 cím nélkül. A szöveggyűjtemény és a kapcsolódó képek száz év távlatából idézik fel az első világháború szörnyűségeit nem is sejtő fiatal katonák életét, emlékét.
Gyászba borult az életem Temiattad | Rácsos kapu, rácsos ablak |
Hívlak akkor is, ha nem jössz | Húzd rá cigány a nótámat... |
A templomba vasárnap se mentem | Nem úgy van, mint réges régen |
Kéket nyílik a nefelejcs... | Kék nefelejcs, kék nefelejcs |
Lesz még csillagos az ég | Van nekem egy imakönyvem |
Szerelmes a nap a holdba | Hét csillagból áll a göncöl szekere |
Messze, messze Csíkországban | Mért is szeretlek oly nagyon tégedet |
Édesanyám is volt nékem | A mi házunk felett csak egy csillag van |
Ha megkondul az estharang imára | Ha még egyszer gyermek tudnék lenni |
A fonóban szól a nóta | A bihari határszélen |
A faluban a legárvább én vagyok | Ha kimegyek a temető árkába |
Árvalányhaj lengedez a hegytetőn | Szép virág az égő szerelem |
Cigány Panna az a híred | Csendesen, csak csendesen |
De kisírnám, panaszolnám magamat | Úgy elmegyek, hírt se hallasz felőlem |
Hová menjek vigasztalást keresni | Gyászba van a falu népe |
Gyere velem akáclombos falumba | Ha tudtad, hogy nem szerettél |
Új sír van a temetőben | Holdvilágos, csillagos az éjszaka |
Éjszaka volt, amikor én születtem | Hullámzó Balaton tetején |
Káka tövén költ a ruca | Maros vize folyik csendesen |
Kitették a holttestet az udvarra | Magasan repül a darú |
Nagypénteken mossa holló a fiát | Kint a pusztán nincsen bokor |
Szerelem múlásán ne fogjon el bánat | Nincs cserepes tanyám |
Nincsen csillag, mind lehullott az égről | Sír egy kislány a Balaton partján |
Sólyommadár rakja fészkét | Temetőben láttalak meg legelébb |
Erdő mélyén kakukk madár szépen szól | A fuszulyka szára |
Bíró uram, panaszom van | Csak titokban akartalak szeretni |
Cserebogár, sárga cserebogár | Felednélek, felednélek |
Daru madár, daru madár útnak indul | Egy rózsaszál szebben beszél |
Elmegyek a templom mellett | Eltörött a hegedűm |
Én vagyok a bojtár gyerek | Érik az, érik a búzakalász |
Fáradt vagyok, unatkozom | Nem siratlak, nem kereslek |
Nincsen csillag fenn az égen | Éjjel-nappal gyötör engem a bánat |
Szomorú a nyárfa erdő | Tudom, hogy visszahívsz még engemet |
Kinek nincsen szeretője, babája | Nekem olyan asszony kell |
Nem hiszed el babám, hogy katona vagyok | Már én többet, m. én t. kocsis gyerek nem leszek |
Pántlikás kalapom fújdogálja a szél | A juhásznak jól megy dolga |
Aki a babáját igazán szereti | Nem loptam én életemben |
Nincsen pénzem, van erszényem | Áll a malom, áll a vitorlája |
Nyisd ki babám az ajtót | Csak egy kislány van a világon |
Ég a kunyhó, ropog a nád | Cigányasszony sátora |
Nádfedeles kis házikóm | Kerek ez a zsemlye |
Jaj, de magas ez a vendégfogadó | Nagy a feje, busuljon a ló |
Ha kimegyek én a falum határából | Dombon van a nagyszebeni kaszárnya |
Nagyszebeni kikötőben | Mikor engem soroztak |
Sviccer baka levelet ír | Szép élet a bakaélet |
Anyja felneveli... | Mikor mentem abférolni |
Talpra magyar vitézek | Nem mék pajtás abférolni |
Nincsen párja, nincsen párja a 7béli bakának | Krasznahorka büszke vára |
Barna kislány megy az utcán | Házunk előtt mennek el a huszárok |
Zsindelyezik a kaszárnya tetejét | Októbernek első napján... |
Kiss Ferenc gyűjtése:
Szállj el innen te kis madár | Szépen legel a marosi gulyája |
Fekete városba fehér asszony látszik | Mért szomorú a kis madár |
Édesanyám, ha soroztat, soroztasson huszárnak | Hej bíró, bíró |
Észak felől, kelet felől | Elmegyek én, itt hagyom a hazámat |
Magas dombon | Mikor megyek Udvarhelyről kifelé |
Esik eső, szép csendesen esik | Az atyhai nagy hegy alatt |
Ej de magas, csuhaj, a kaszárnya teteje | Nem vagyok szép |
Végigmentem az udvarhelyi főutcán | Udvarom közepén... |
Jaj, de bajos egynek kettőt szeretni | Tisza partján lovagolni nem merek |
Szárnya, szárnya a kaszárnya teteje | Eladom a jegykendőm |
Rászállott a bús gerlice | Édesanyám ne sirasson |
Túl a vízen | A faluban a legszebb lány |
Csillag ragyog lovam fején | Ezt a kislányt ne vedd el |
Udvarhelyi sorozó szobába | Széna, széna, széna terem a réten |
Hej kikirics, hej kikirics | Szép az ibolya |
Bús gerlice madár | A pásztor dala |
Boldogfalvi széles utca | Szombatfalvi temetőbe |
Szombatfalván végig menni nem merek | Nincsen erdő, nincsen mező |
Fütyörészve megy a vonat | Sárga csikó, sárga csikó |
Szépen szól a gyulai nagy harang | Udvarhelyi nagy kaszárnya |
Szegény legényt ne állítsák a placra | Réten, réten, a boldogfalvi réten |