Valójában már a legelső napokban komolyan
megfogalmazódott benne a gondolat, hogy keresésére indul, elvégre
mégiscsak törvényes hitvesét tisztelhette Lívia személyében, de
ilyen-olyan mondvacsinált okokból végül mindig elállt szándékától.
„Meg aztán hol is kereshetném? – érvelt magában. – Ebben a sűrűn lakott,
terjedelmes városban egy líviányi ember csupán körömfeketényi, mértani
pontnak számít.”
De ahogy telt-múlt az idő, egyre inkább
nyugtalanította a megmagyarázhatatlan távollét. „Ugyan hol tartózkodhat
jelenleg?” – tette fel a kérdést napjában százszor is, ám minden esetben
arra a meggyőződésre jutott, hogy intuitív módon aligha adhat választ,
így aztán a logika szigorát hívta segítségül.
„Lívia úgy ismeri a
várost, ahol született és ahol egész eddigi életét töltötte, akár a
tenyerét, tehát A) egyértelműen kizárható, hogy eltéved az utcák
labirintusában, B) ha esetleg mégis eltévedne, egyszerűen taxiba száll,
és a taxisofőr minden további nélkül hazafuvarozza. Következésképpen
Lívia nyilvánvalóan nem a városban, hanem a környező erdőkben
tévedhetett el” – fejtegette az aggódó férj, és szinte már látta is
lelki szemei előtt hitvesét, amint környezetidegen elemként,
tanácstalanul bolyong a sűrű rengetegben.
Mint a festők általában, ő
is közepes termetű, szakállas1 ember volt, egyszóval olyasvalaki, aki
kis ráfordítással elsőrangú turistává alakítható.
Megjelenése
alapján aligha sejtették a hajnali villamos fásult tekintetű utasai,
hogy mielőtt Líviával megismerkedett és véglegesen a festészet mellett
tette le voksát, Krüger álnéven2 kalandos események főszereplője volt a
távoli Afrikában. Legtöbben az irigylésre méltó, kedélyes kiránduló
prototípusát látták benne, és nem is gyanították, miféle sötét gondok
gyötrik.
Lívia eltűnése mellett főképpen az nyugtalanította, hogy
nem talált épeszű magyarázatot, miért hozta magával a revolverét, és
ami még ennél is rosszabb, tulajdonképpen abban sem volt biztos, hogy
tényleg magával hozta-e. Utastársai fürkésző tekintete előtt mégsem
boríthatta ki a hátizsákját, hogy ellenőrizze, miként is áll a helyzet,
így egész úton bizonytalanságok között örlődött.
Ugyancsak
kedvezőtlen előjelnek vélte, hogy a szokásostól eltérően, eleve
pesszimistán ítélte meg ügye kimenetelét, és már-már arra a
következtetésre jutott, hogy talán jobb lett volna még néhány napot
várni, hátha Lívia időközben szerencsésen megkerül.
Eredetileg úgy
tervezte, hogy valahányszor szembejövő turistákkal találkozik,
udvariasan köszönti őket, majd több szem többet lát alapon, néhány
keresetlen szóval, röviden megtudakolja, találkoztak-e útjuk során egy
Líviára emlékeztető személlyel, de hamarosan be kellett látnia, hogy a
körülmények sajátos összejátszása folytán, a gondosan kidolgozott
haditerv kisebb módosításokra szorul.
Talán a kisebb-nagyobb
megszakításokkal éjszaka óta zuhogó eső, talán valamely más, ismeretlen
ok következtében, egész délelőtt egyetlen szembejövő turista sem tűnt
fel a láthatáron, így aztán maga is egyre fogyatkozó bizalommal követte
az ösvények kacskaringós nyonvonalát, mintha folyton az eltévedés és az
el nem tévedés közötti vékony határmezsgyén egyensúlyozna.
Pedig
annak idején valósággal csodájára jártak tájékozódási képességének. Az
egyik nevezetes alkalommal például az is megtörtént, hogy tévedésből
több napon keresztül egy csaknem hasznavehetetlen, elrongyolódott
Párizs-térkép alapján járta London utcáit, mégis mindenhová tökéletes
biztonsággal eltalált.
Ezúttal azonban már-már meglegyintette a
pánik szele. Most értette csak meg igazán, hogy a festői szépségű
látvány ellenére az erdő olyan terep, ahol nem csupán a tapasztalatlan
Líviát, hanem minden kirándulót az eltévedés veszélye fenyeget.
Úgy
tűnt, beigazolódik korábbi balsejtelme. Percről percre egyre sötétebben
látta a helyzetet, és mivel felelőtlen módon elmulasztott esőkabátot
hozni, kora délutánra óhatatlanul is az a benyomása támadt, hogy a
háborítatlan természeti környezetben hulló csapadék lényegesen
nedvesebb a megszokott, városi esőnél. Ez persze illúzió volt csupán, ám
amikor valamivel később megpillantotta a tisztáson álló, elhagyatottnak
tetsző turistaházat, az első gondolata az volt, hogy itt talán
megszáríthatja átázott ruháit, és habozás nélkül benyitott az ajtón.
Odabent halványan derengő, áporodott félhomály fogadta. A levegőt a
kitakarítatlan és idővel csaknem kitakaríthatatlanná váló, régimódi
szobák fanyar aromája lengte be, de az adott körülmények között mégis
valahogy otthonos volt mindez, mintha valaha már járt volna itt, és
személyes ismerősei, sőt, meghitt barátai között tarthatná számon a
menedékházat kezelő turistaszakosztály elnökét.
A nagyobbacska
központi helyiségből ajtó nélküli, keskeny átjáró vezetett az örökös
szürkületbe süllyedt, magányos konyhába, amelynek sarkában egy máshonnan
kiselejtezett, terebélyes sparhelt terpeszkedett. A sparhelt tetején
lévő kisebbfajta alumíniumedény szerényen hirdette, hogy teafőzési
lehetőség is várja a vándort, de Krüger egyáltalán nem volt szomjas, és
figyelmét különben is inkább a központi helyiség alapos szemrevételezése
kötötte le.
Rögtön az ajtó mellett ugyanis egy lepattogzott festékű
láda kuporgott a homályban, és még ennél is figyelemreméltóbbnak
bizonyult a terem közepén lévő vaskos asztal, valamint ennek közvetlen
környezete. A láthatóan sebtében összetákolt, régi bútordarab körül szám
szerint hat, azaz 6 db egyforma szék állt, és ezek közül négy éppen
használatban is volt.
Az asztalfőn maga Lívia ült, mellette egy
ismeretlen, bőrkabátos férfi, és mintha mindez nem volna elég, a másik
oldalon szám szerint kettő, azaz 2 db ismeretlen nő foglalt helyet, akik
Líviához hasonlóan rikító színekben pompázó, flitteres ruhát viseltek.
Mind a négyen megütközve bámultak, és egy pillanatra Krüger is
megdöbbent.3 Egyfelől örült, hogy annyi idő után végre személyesen
üdvözölheti kedvelt Líviáját, másfelől viszont első pillantásra
egyáltalán nem volt bizonyos, hogy ez a Lívia valóban az általa keresett
Lívia-e.
A helyiségben uralkodó fényviszonyok közepette először
mindössze annyit sikerült megállapítania, hogy az asztalnál ülő négy
személy közül az egyik nagy vonalakban hasonlít hitvesére, és csupán
néhány lépéssel közelebb lépve tudta biztonsággal beazonosítani.
„Ez
a fej kétségkívül Lívia feje, és a fej tetején növő, kusza hajkorona,
itt-ott nyomokban Lívia hajkoronájára emlékeztet” – észrevételezte
megkönnyebbülten, és ha mosolya továbbra is meglehetősen
kényszeredettnek tűnt, az csupán azért volt, mert némileg feszélyezte a
jelenlévő társaság, valamint a helyzet újszerűsége. Úgy érezte, váratlan
betoppanásával éppen valami javában zajló, fontos megbeszélést
szakított félbe, és a Lívia mellett ülő bőrkabátos férfi bosszús
arckifejezése csak megerősítette ezt a benyomást.
A váratlan
szerencse ellenére eléggé pesszimistán ítélte meg a helyzetet. Különösen
az nyugtalanította, hogy ha az eső nem áll el idejében, kénytelenek
lesznek a menedékházban tölteni az éjszakát, nehogy Lívia véletlenül
meghűljön a hazafelé vezető, hosszú úton.
„A tüdőgyulladás bizony
nem tréfa dolog” – morfondírozott sötéten, de igyekezett elhessegetni a
kellemetlen gondolatot, és már éppen arra készült, hogy illően
bemutatkozzon, majd néhány lényegre törő, gyors kérdéssel
megbizonyosodjon Lívia hogyléte felől, amikor váratlanul kopogtak.
Bár az avatatlanok számára minden kopogás többé-kevésbé hasonló, ezen a
téren is léteznek nemzeti sajátosságok, így bizonyos apró jelek alapján a
tapasztalt Krüger rögtön tudta, hogy egy külföldi, pontosabban
valószínüleg egy távol-keleti származású illető kopog, és még a társaság
többi tagjánál is nagyobb kíváncsisággal fordult az ajtó felé.