1.
Tisztelt H. úr!
Először is: miután
nincs szerencsém személyesen ismerni, kapcsolatunknak nincs és nem is
lehet jelentősége; legföljebb elméletben, mint ahogyan a fazék, a belőle
kicsapó gőz és a mennyezet között sincs kapcsolat, hacsak maga a gőz
nem – de ennek meg értelme nincs. A fazékról elmondható ez-az: a
nagyságáról, anyagáról, teherbíró képességéről, sőt, a fazekat
vásárló/használó személyekről is; a mennyezetről is van némi fogalmunk,
de a gőzről? Ezért azután, H. úr, mivel a paradoxonok idejét éljük, s
nem a királyokét, bátran kijelenthetem, hogy nem ismerem Önt, és Ön sem
ismer engem, mégis függünk egymástól; kapcsolatunk a gőz forró
semmiségéhez hasonlatos, mégis meghatároz mindkettőnket: a fazekat és a
mennyezetet.
Lehetséges-e bárminemű kapcsolat úgy, hogy egyik fél
sem tud a másik létezéséről, sőt, tagadja a másik létezését azzal, hogy
ki-ki felülhelyezi magát a másikon? Ez a hierarchia lehetséges az
emberek között, de másutt nem; lehet másutt, de nem az örök emberi
világban, amely annyira örök, amennyire annak mondja magát.
Amikor
tehát, H. úr, összeszedve maradék bátorságomat, kiragadom Önt abból a
térből és időből, amelyben Ön lakik, lemondok saját emberiségemről; ha
egy pillanatra bár, de eltekintek mindattól, amit milliók emberi
tulajdonságoknak neveznek: a gőgtől kezdve a szerénységen át a
kíváncsiságig.
H. úr, ön tanúsíthatja, hogy önként teszem önmagamat,
e kicsiny batyut elképzelt trónusa elé, és azt is tudom, hogy a gesztus
nem hatja meg Önt – ezt cselekszik mások évezredek óta. Bálványokat
állítottak és állítanak Önnek; óriási, csúcsos hodályokat emelnek,
fából, agyagból, márványból, és drágakövekből faragják ki a
legkülönbözőbb alakokat, amelyek többsége borzasztó ábrázatokban imádja
önt; szakasztott úgy tesznek, mintha Ön hús-vér teremtmény volna, akit
meg lehet kínálni egy pohár borral, mielőtt az asszony hozza a
húslevest. Arca és teste van Önnek, H. úr; különb a legtöbb halandó
arcánál és testénél, viszont egy-két megszállotton és habókoson kívül
senki sem merészeli az Ön arcáig emelni a tekintetét.
Egyesek váltig
állítják, hogy találkoztak Önnel. A találka helyszíne legtöbbször sűrű
erdő volt, amelyben eltévedtek, és Öntől kértek útbaigazítást; de a
feljegyzésekben büdös mocsárvidék, esetleg tőzegláp, havas homlokú hegy,
a döntő ütközetet megelőző éjszaka csatamezeje, kórházi terem, sőt, a
lakodalmas házat övező tüskés bozót is szerepel. Egy azonban bizonyos:
akik találkoztak Önnel, nem mesélhettek erről, és csak macskakaparások,
homályos tudósítások maradtak.
Akár tetszik, akár nem, bele kell
törődnünk, hogy Önnek senkivel sincs élő kapcsolata. A legtöbben nem
szeretnénk találkozni Önnel, megkockáztatom, undorral utasítanák el, ha
erre felszólítást kapnának. Vannak pillanatok, mikor a nevét nem is
tanácsos kiejteni – az emberi élet háborgó tengerében az Ön neve a
sziklazátonyokon élő kísértet-hajótöröttek, a hajóevő krákok s egyéb
szörnyek nevének szinonimája.
De elég ebből!
Nem azért írok,
hogy piedesztálra állítsam, de azért sem, hogy onnan letaszítsam.
Egyikhez is, másikhoz is kevés az erőm, igaz, ehhez mindannyiunk ereje
kevés volna – nem is kevés (a szó ugyanis feltételezi, hogy van, akinek
elegendő), hanem hiábavaló. Már a cselekvés kezdete előtt tudható, hogy
reménytelen ezzel foglalkozni. Óva intem ugyanakkor, hogy olcsó
metaforákkal bajlódó Akárkinek véljen – eszem ágában sincs az emberiség
történetéből találomra kiemelt példákkal ellentmondani Önnek és
magamnak. Mert lehet-e hiábavalónak nevezni a földet taposók örök vágyát
kielégítő repülő-gépek praktikáit? A Holdba igyekvők törekvéseit? Az
örök élet elixírjével kísérletezőket? Az egyik sikerül, a másik nem, és
nem is fog soha.
Nem azért írok Önnek, mert újabb kapcsolatra
vágyom. Ó, az én életem bonyolult kapcsolatrendszerek szövevénye.
Egyszer kiszámoltam, hogy még a sivár hétköznapokon is több ezer hozzám
hasonló lénnyel kerülök nem kívánt, ám annál erősebb kontaktusba,
amelyek közül egyet-kettőt öntudatlanul viszek tovább, legalábbis nem
törekszem a továbbvitelére. Mi született, de fölöttébb tehetségtelen
kapcsolathordozók vagyunk, a kapcsolatok homokpoggyászának málhahordói;
vak kulik, akik beláthatatlan hágókon kapaszkodnak fölfelé, mindig csak
fölfelé. Összefoglalva tehát: az én életem, mint a többi élet, nincs
híján a kapcsolatokkal járó izgalomnak; egy új viszony, lehet,
felbillentené a poggyászvivő egyensúlyát. Egy viszony romba dönthet
hidat, teherhajót borít fel, vulkánkitöréssel örvendezteti a tűzimádó
szektákat, akik plutói határok közt élnek.
Értsünk a szóból, H. úr!
Aki él, az nem lehet magányos – ebből persze nem következik, hogy aki
magányos, az nem él, vagyis halott; ha az utóbbi megállapítás igaz
volna, ugrásszerűen megnövekedne az Ön képzelet szülte birodalmának
népessége! De ezt hagyjuk! Lesz még idő és tér, hogy írjak arról a
helyről, ahol Ön él, Aklujj király tőszomszédságában, aki – megbízható
források szerint – mindig gondoskodik róla, hogy az Ön konyhájára friss
hús kerüljön.
Nem is a magamutogatás vett rá, hogy háborgassam
levelemmel – én nagyon szerényen élek, a csiga kedélyességével vonszolom
magam az utakon erre meg arra, és olyan igénytelen vagyok, akár a kő.
Távol áll, és mindig is távol állt tőlem a feltűnési viszketegség; ha a
foglalkozásom néha meg is kívánta a szereplést, biztosíthatom, hogy soha
nem töltött el büszkeséggel vagy túlzott önbizalommal, hiszen tudtam,
hogy csupán szerep; olyan funkció, ami a betöltőnek nem jelent semmit,
vagy nem sokkal többet a semminél. Van-e színész, aki napközben is Lear
király? A lámpa fénysugara sohasem éri a lámpát tartó kezet. Rendszerető
képességem a háttérben maradást szolgálja. Nyugodtan hajtom párnára a
fejem akkor is, ha nem keltettem felhajtást magam körül; ha nem kötöttem
bele senkibe, vagy ha nem mértem végig kritikus szemmel a Nyugati
pályaudvar félhomályában kuporgó koldust. Álmom mély és parttalan, akár a
tenger; akár az élet. Kétszer is meggondolom, mielőtt idegen várost
látogatok meg, és a legtöbbször visszautasítok olyan felkérést, ami
mikrofon vagy kamera közelébe csábít. Ha adakozom, név nélkül teszem; ha
nem adakozom, azt se verem nagydobra.
Lehetséges, hogy Ön bizonytalan?
Nem hinném.
Ön, H. úr, vad és kérlelhetetlen, mint a keselyű a mohawk indiánok
szent Vörös-kövén. Engesztelhetetlen, akárcsak Robespierre, és – az
elmebajos önkényurakhoz hasonlóan – az esztelenségig kiszámíthatatlan,
ahogy a londoni pestisjárvány idején tapasztaltuk. Ezért nem lesz
közöttünk élő kapcsolat, de kérem, ne vegye ezt szemrehányásnak – nem
tehet arról, hogy az árnyékában élő emberek hogyan versengenek a
kegyeiért.
Tőlem ez nem várható. Az úgynevezett szupermodern kor
gyermeke vagyok: a grillsütőé és a McDonald’s gyorséttermeké, az mp4-é
és a last minute utaké; a háromdimenziós mozifilmeké és a globális
felmelegedésé, testestül-lelkestül, és szerfölött büszke arra, hogy
átléphettem a huszonegyedik század küszöbét – talán Ön emelt át rajta,
mint ifjú és lelkes arát a kevésbé ifjú s egyáltalán nem lelkes
vőlegény? Nem fogom tehát sem dicsőíteni, sem szapulni. Kapcsolatunk az
egyenlőségen alapul; azon a csupán elméletben létező együttműködésen,
aminek egyszerű tétel az alapja: egyikünk sem létezik a másik nélkül.
Létünk alfája és ómegája a másik; ez persze nem jelenti, hogy egyforma
hosszúságú a létünk. Ha ön egy atlétikai verseny egyetlen nézője volna
egy gigászi VIP-páholyban, akkor végtelen versenyszámot élvezhetne;
millió kalapácsvetőt és hétpróbázót. Igaz, megfosztaná magát a
világcsúcsok örömétől, de gyönyörködne a reprodukált világ
sokszínűségében.
Hallom, amint abban a megnevezhetetlen helyiségben,
amit lakószobának mondhat, azt mormolja: De akkor mit akar tőlem ez az
ember? Látom, amint fel-alá rója ezt a szobát, és homloka ráncokba
gyűrődik a gondolattól: De akkor mit akar tőlem ez az ember? És a
levegőbe csap, és szitokszavak hagyják el ajkát, mert olyan problémával
került szembe, aminek megoldása nem sok eséllyel kecsegteti Önt.
De térjünk a tárgyra!
Ön gyűlöli az emberi problémákat; nem hatja meg senki szenvedése – ez
most meglepte? Vallja meg, kissé nyugtalanítom – illetve nyugtalanítani
fogom, hiszen nem küldtem el a levelet, sőt. E levél megírásának
pillanatában Ön még biztonságban érezheti magát, békésen pihen a tenger
mélyén, és élvezi, hogy életünk szelíden hullámzik a feje fölött, és
gyöngyözve hull alá, akár az a smaragdból és rubinból szőtt függöny, ami
Seherezádé erkélyét ékíti. A jelen az Ön múltja – az én jelenem az Ön
múltja; mindenki jelene az Ön múltja, de kisvártatva az én jövőm lesz az
Ön jelene, ám ebben a jelenben, ami az Öné, semmi sem lesz úgy, ahogyan
most van. Remélem, világosan fogalmaztam; remélem, semmilyen logikát
nem tudott felfedezni abban, amit írtam.
Eddig hallgattam arról,
hogy kedvenc passzióm a megfigyelésén alapuló összefüggések levonása, és
az összefüggések ismeretében a disszonanciák felszínre hozása. Más
szóval: imádom a bajkeverést, a rendszerek kristálygömbjének
összetörését, a térképek összefirkálását. A pillanatnyi áramszünetet,
ami sötétbe borít. Bizonyos tekintetben az Ön partnere, bizonyos
tekintetben az ellenfele vagyok; minden levélíró atyja – a hagyományos
és az elektronikus leveleké is.
Nem mozdulhatok ablakom elől, ide is csak a gurulós székkel érkezem.
A
kilátás viszont nagyszerű, egyenesen elragadó: lábam előtt kiterítve az
elejtett város, nyakában a folyó gereznájával. Házamat igen meredek
dombra építtettem, mint a római első konzul, a szerencsétlen sorsú
Lucretia férje, Brutus társa. A nevét mindig elfelejtem, de a sorsát
nem: le kellett hordani házának köveit a völgybe, miután a tribun
bevádolta, hogy feljebbvalónak tartja magát Róma együgyű és szorgos
polgárainál. Engem nem fenyeget ilyen veszély, hiszen veszélytelen
vagyok. Bizonyos örökségek lehetővé teszik számomra, hogy gondtalanul
éljek. Korlátlanul rendelkezem idővel és térrel – azt teszem, ott és
akkor, amit és amikor és ahol akarom. Tudja, H. úr, sokat gondolkodtam,
hogyan aknázhatnám ki e gondtalanságot, ami nem a felelőtlenség vagy a
boldogság megfelelője, és arra jutottam, kapcsolatba lépek Önnel. Hogy
ez nem gondtalanság, hanem gondatlanság? Ahogy vesszük.
Mi
veszítenivalóm lehet? Lábam mozdulatlan, és tudom, hogy egykor fürge
testem minden másodperccel merevebb lesz és súlyosabb, akár az északi
jégvilágban éjszakázó Fram vitorlavászna. Az orvos – a város, a megye,
az ország, a Föld legjobb orvosa! – kitüntető figyelemmel kezel, vigyáz
az étrendemre, összeállítja a kondicionáló foglalkozásokat, és újra meg
újra beállítja gyógyszereimet, bár nemegyszer a lelkére kötöm, hogy nem
tekinthet beszélő játékszerének. Ennek értelmében minden hét végén
pontos diagnózisra kényszerítem. Ó, ő aztán nem mismásolhatja el, hogy
minden másodperc egy-egy méterrel közelebb visz Önhöz. A kecskeszakállú
orvos – márpedig nagyszerű orvos! – legfeljebb ennek a menetelésnek a
tempóját mérsékelheti; a kéziféket nem húzhatja be, legfeljebb rám
kiált, ha lejtő, vagy – urambocsá’ – szakadék következik.
Ha tetszik
Önnek, ha nem, kapcsolatunk már létrejött. 2010 tűzforró nyarán, amikor
a várost a hőség párájának hullafoltjai csúfították, és az ég lábosát
tisztára nyalták a szelek, eszembe jutott, hogy kínos emberi sorsom
hullámverésével megkísérlem felborítani az Ön óvatlan ladikját. Már
azzzal, hogy képes vagyok gondolni Önre; hogy mindenféle segédeszköz
(antidepresszánsok, amphetamin származékok) nélkül leküzdhetem az Öntől
elválasztó távolságot. Most is úgy érzem, mintha közvetlen közelről
szemlélném – akármibe lefogadom, hogy Ön is igényli ezt a viszonyt.
Fölösleges emlékeztetnem a koholt mesékre, amelyek a szegény emberrel
történő kalandjait ecsetelik. Kizártnak tartom, hogy Önt zsákba dugták
vagy mocsárba zárták; talán az ilyen hazugságok megcáfolására is marad
elegendő erőm, ami, sajnálattal állapítom meg, rohamosan fogy. Ez a
levél sem egy svunggal íródik, még ha törekszem is a stílus és a
mondandó folytonosságára; érzem, hogy a szöveg, itt-ott megrepedezik...
ne haragudjék érte, nézze el.
Az orvos egyre gyakrabban jár hozzám…
minap fel is ajánlottam, aludjon a hall kanapéján, amin repülő halak
vannak... emlékszik?, hiszen volt már nálam, éreztem hideg kezét a
homlokomon... kedves H. úr, roppantul hálás volnék, ha postafordultával
válaszolna... vagy üzenne... ó, még sok mindent elmondanék Önnek...
talán bizalmába férkőztem... bizalmába... köszönöm, H. úr, hogy nyitva
hagyta a kaput.