A mester minden reggel megjelent a felhők alatt,
pontosan abban az időpontban, amit a legalkalmasabbnak tartott erre. Egy
pillanattal sem korábban vagy később. Mélyeket lélegzett,
nyújtózkodott, megropogtatta csontjait, sóhajtott, aztán ráfeküdt a
langyos, sós tengeri szellőre, és méltóságteljes testtartással, biztos
mozdulatokkal tett egy kört a levegőben. Repülése nagyvonalú volt,
elegáns, lezser. Ezek a reggeli levegőbe rótt körök szórakoztatták, és
lélekemelő testmozgásként alkalmat kínáltak neki a belső vizsgálódásra
is. Arról nem beszélve, hogy onnan a magasból ellenőrizhette az alsóbb
régiókat.
Hozzá kell tennem, pár napja kitagadott a mester.
Pontosabban lefokozott mostohafiává, azaz kétségbe vonta, hogy tőle
származom. Nem rázott meg különösebben a dolog. Lehetett rá számítani,
persze nem esett jól. Kivált, mert mindketten tudjuk, hogy én vagyok az
egyetlen édesfia. Mégsem hasonlítunk szinte semmiben. Legalábbis nem
birtoklom azokat a tulajdonságokat, amelyeket apám (a mester) a
legtöbbre tart. Hosszú évek után eljutott oda, hogy nem vállalhatta a
vérszerinti közösséget velem. Én jóval korábban lemondtam arról, hogy
olyan legyek, mint ő. De tettem egy legutolsó, eleve kudarcra ítélt,
reménytelen kísérletet, hogy elnyerjem megbecsülését. Nem tudnám
megmondani, miért. Mindenesetre a jobb megértés érdekében beszélnem kell
az apámról (a mesterről).
Igazi fajsúlyos személyiség. Figyelme és
érdeklődése kiterjed mindenre, s mielőtt belekezdene egy mondatba, már
meg is győzött az igazáról (pusztán azzal, hogy rád emelte a
tekintetét). Tudása lenyűgöző és kiapadhatatlan. Olvasta (eredetiben) a
De occulta philosophiát, és hosszú mondatokat tud idézni fejből a De
incertitudine et vanitate scientiarum című munkából. Annyira okos, hogy
kedvenc mondását, egy szanszkrit mondattöredéket rajta kívül senki sem
érti. Ehhez az állandó, alig tapinthatóan feszült fegyelem és
jóakaratúnak tűnő szelídség furcsa keveréke járul.
Néha úgy
képzeltem el, mint egy katonatisztet a gyilkos háború után, mikor minden
lehetséges rangot és kitüntetést megszerzett, és már visszavonultan,
méltósággal nyilatkozik. Jóllehet ezek a rangok és kitüntetések mindenki
számára nyilvánvaló tárgyi bizonyítékai háborús bűnösségének. Mégis
töretlen megbecsülés és szeretet veszi körül. Máskor úgy láttam, mint
egy bűvészt, akiből cirkuszigazgató lett, de még mindig emlékszik a
hajdani trükkökre. Bár szerényen nem használja ezeket.
És ez áll
legközelebb az igazsághoz. Apám ugyanis spirituális fejlődése mellett
nagy hangsúlyt helyezett a hétköznapok világára. Fiatal pincérből (talán
innen az arisztokratikusnak tűnő tartása) néhány évnyi taposás és
kriminalisztikai toposzokat ismétlő törtetés után vendéglőtulajdonos
lett. A böllérmájakból és vegyesköretekből szépen gazdagodott.
Felhalmozódó vagyonát pedig befektette ide is, oda is. Majd jöttek a
részvények, a tőzsde, a vízilófarm, a barrakuda-gyűjtemény, a
gyémántbányák, a tajgai szafarik, szakértői kormányok. Legbüszkébb
azonban az óceánparti villájára volt. Ő tervezte minden
négyzetcentiméterét, leggondosabban a vízre nyíló homlokzatot, nagy
üvegablakokkal, kiúszóval, kikötővel, műanyag félszigettel, kilátóval.
Innen a magasból nézte minden reggel a birodalmát. A városrésznyi házat,
távolabb a sós vizet utáló vízilovak őrült seregét, a tájba illővé
épített kőolaj-finomítót, a napfénytetős atomreaktort. Javai láttán
megelégedett öröm uralkodott el rajta, és minden porcikáját, őszülő
halántékától kislábujjáig áthatotta a tudat, hogy amibe belefogott,
minden sikerült neki. Ilyenkor bőrére rózsavízillatú faggyút folyattak
titkos boldogságmirigyei, szeme kifordult és... repült.
Én viszont a
kis lépések embere vagyok, az egészen kicsi lépéseké, még akkor is, ha
ne adj isten, azok jó irányba tartanak. Megelégszem azzal, amim van, s
már azt is roppant feladatnak tartom, hogy ezeket kézben tartsam. Nem
vágytam barrakuda-gyűjteményre, nem akartam Szibériában sem medvét, sem
tigrist lőni. A gyémánt értékének mibenlétét sosem értettem. Egy meleg
kabátot mindig többre becsültem, mint egy átlátszó követ. Gyerekkoromban
kedvenc rádióműsorom a vízállásjelentés volt, azóta is borzongva,
titkos örömmel mondom ki a szavakat: hajóvonták találkozása tilos.
Nem kell tovább magyaráznom! Hogy a mester (az apám) rokonszenvét újra
elnyerjem, valami igazán hozzá méltó teljesítménnyel kellett
előrukkolnom. Elhatároztam, hogy megtanulok repülni. Hosszas könyvtári
előtanulmányok után satnya testemet kellett rendszeres testedzéssel
felkészíteni a nem mindennapi feladatra. Végül megpróbáltam. Miután
felépültem, újult erővel, még nagyobb elszántsággal kísértettem meg a
lehetetlent. Hosszú hónapok teltek el nagyon szerény eredményekkel.
Aztán eljött a pillanat, amikor úgy éreztem, egy másodperccel tovább
vagyok a levegőben, mint illenék. Nem volt könnyű ezt az egy másodpercet
kettőre növelni. Repülni azonban továbbra sem tudtam. Rendkívüli
erőfeszítések árán csupán azt sikerült elérnem, hogy meglehetős
gyakorisággal fenn ragadjak a levegőben. Mintha galléromnál fogva
felakasztanának egy láthatatlan szögre. Mozdulni nem tudok, egyszerűen
megállok az ég és a föld között, nem lebegve: bénultan, az ugrás furcsa
mozdulatába merevedve. Ráadásul eddig ez is csak télen sikerült. És
máskor már nem is fog, mert felhagytam a további próbálkozásokkal. A
levegőben ragadni jó, de csak pár pillanatig. Utána kényelmetlen lesz,
és jön a hátborzongató, lidérces félelem: hogyan, miként és mikor enged
el az átlátszó szent anyag. Ezt még semmilyen formában nem sikerült
befolyásolnom. Egyszer csak lezuhanok és kész. Van úgy, hogy szinte
azonnal, és van úgy, hogy órákat töltök a föld fölött. A döntést a
további próbálkozások felfüggesztéséről akkor hoztam meg, amikor
félórányi kínos várakozás után egy autó szélvédőjére estem. Végre
repültem, de minek? Mozgásomat a levegőben most sem én irányítottam. A
csattanás után éreztem, hogy nem történhet komolyabb bajom. Szinte
kívántam, hogy jó magasról a puha hóba hulljak. Mielőtt ez bekövetkezett
volna, nem addigi életem pergett le előttem, mint egy kiérdemesült
haldokló előtt, hanem az elkövetkező hosszú, eseménytelen élet. S
miközben többször megpördültem a levegőben, maradt időm megfigyelni, mi
van fölöttem s mi alattam. A szép, egyszínűre fagyott eget láttam,
amelybe, mint szabálytalan kottavonalak, húzódtak a csupasz
villanyvezetékek. Fölém hajolt néhány púposan megcukrozott faág. Az ő
édességüket éreztem a számban, a nyelvem tövénél. (Ami mégis azt
jelezte, valami eltört bennem.) Aztán fordulok, és a földet látom. Jó
étvággyal elfogyasztott oroszkrémtorta után maradt roskatag habnyomok.
Messzire nyúló forró fehérség.
És újra az eget látom, és újra a földet, az eget, a földet, az eget, a földet.