Szenvedélyek, rulett, Gondviselés
A Jézus Szent Szíve zárdájában nevelkedett „de Rênalné mindig
meggyőzte magát, hogy azt tegye, amit a szíve parancsolt” – olvashatjuk a
regény eredeti szövegében. A stendhali romantikától ódzkodó magyar
fordító csupán egyetlen szót változtat, amikor az asszony szíve helyett
annak szerelmére bízza ezt az önirányítást, de az ártalmatlannak látszó
motívumcserével akaratlanul is elhomályosítja az asszony tetteinek
minősítését és indoklását. A motívumkapcsolódások eltűnése következtében
ugyanis könnyen megfeledkezhetünk arról, hogy egy szívétől vezérelt,
Szent Szív zárdában tanult és Julient Jézusként imádó de Rênalnéban már
bizonyos „földön túli”, „igaz szenvedély” (VF 172) is munkálkodik.
A
Julient nevelő Chélan abbé cselekedeteit szintén ilyen „nem e világi”
szenvedély vezérli, amikor a biztos elbocsátás tudatában is szembeszáll
de Rênallal és Valenod-val a börtön és a szegényház megnyomorítottjai
védelmében: „Öreg volt, de tekintetében hirtelen lelkes tűz lobbant, a
megelégedettség tüze, amely nemes és kissé veszedelmes elhatározásainkat
kíséri.” (VF 15) A mű eredeti szövege itt sem „a megelégedettség
tüzéről”, hanem kifejezetten „szent tűz”-ről (feu sacré) beszél, ami a
korai, „karrierista” Julien „sötét lángolásával” ellentétes, de a kései
Julien szeretetvallásával egybehangzó tettként jellemzi az öreg pap
cselekedetét. Talán ezért is mondja e fejezet mottója: „Egy tiszta lelkű
és igaz plébános maga a Gondviselés.” (VF 15)
Stendhal regényének
eseményeit és hőseit azonban nem ilyen tiszta lelkű, igaz plébánosok
terelgetik, ami nemcsak az igaz szenvedélyek és a Gondviselés viszonyát
teszi problematikussá, hanem a szenvedély és a szerencse, valamint az
ezek feletti rendelkezés kérdését is felveti. S ez már tényleg
kapcsolatba hozható a mű „vörös és fekete” címében megsejtett – és ott a
rulett jelentésvilágát gyanító – magyarázatokkal. Maga a „rulett” szó
ugyan sehol sem fordul elő a regényben (tudomásom szerint Stendhal többi
művében sem), de a Julienre felfigyelő de Rênalnéról megtudjuk, hogy
úgy gondol „a szenvedélyre, mint valami szerencsejátékra”, mint valami
„szemérmetlen csalásra”, amelyben „csak az ostobák reménykednek”. (VF
64)
Ezt a franciául „loterie”-nek (azaz „lutrinak” vagy „lottónak”)
nevezett szerencsejátékot Stendhal egy ifjúkori, 1804. május 5-i
naplójegyzetében tényleg együtt említi a Palais Royalban működő – és
Balzac Szamárbőrében is leírt – 113-as játékterem „vörös és fekete”
játékasztalával:
„1. A párizsi lottó (la loterie de Paris) minden húzására (5-én, 15-én és 25-én) 30 sout teszek fel [...]
3. Minden hónapban 6 frankot és négyszer 30 sout játszom meg a 113. számban a vörös és feketén.”
Az 1804-es naplójegyzet és az 1830-as regény között így szövegszerűen
is dokumentálható kapcsolat jön létre a szenvedély, valamint a lottónak
és „vörös és feketének” nevezett (rulett)-szerencsejáték között, de e
„hazárdjátékból” a regényben olyan igaz szenvedély kerekedik, amely de
Rênalné kétkedése ellenére is magával ragadja az asszonyt és
szerelmesét.
Ennek az igaz szenvedélynek ugyanazok az ellenségei,
mint Chélan abbé „szent tűzének”. Egy alantas és álszent világ
„közvéleménye” szeretné – egyfajta önjelölt Gondviselésként – kioltani,
vagy még inkább kisajátítani magának. (Lásd a Julienért hasztalan
epekedő komorna bosszúját, a de Rênalnét megszerezni akaró Valenod
névtelen leveleit, Frilair abbé Mathilde-ra irányuló aspirációit és így
tovább.) A mű motívumépítkezésére jellemző, hogy a verrières-i
lottóhivatalt a „cselédbetűkkel” író és „példás” magaviseletével kérkedő
de Cholin igyekszik megkaparintani, aki a tisztelendő és a polgármester
állandó társa a körmenetekben, s aki velük együtt „közmegbecsülésnek”
örvend:
„Otromba cselédbetűkkel írt kérvény volt:
Márki úr!
Egész életemben megtartottam a vallás parancsait. [...] Soha nem
mulasztottam el a szent áldozást, minden vasárnap misét hallgatok a
plébániatemplomban. Sohasem vétettem a húsvéti kötelességek ellen, még a
gyászos emlékezetű 93-as esztendőben sem. Szakácsnőm pénteken mindig
böjtös ételt főz [...] Verrières-ben mindenki becsül, és bátran
állíthatom, hogy ezt a közmegbecsülést meg is érdemlem. Körmenetekben a
baldachin alatt megyek, a tisztelendő úr és a polgármester mellett.
Ünnepélyes alkalmakkor nagy viaszgyertyát viszek, melyet a magam pénzén
vásárolok. Minderről a bizonyítványok ott vannak Párizsban, a
pénzügyminisztériumban. Márki úr! Tiszteletteljesen a verrières-i
lottóhivatalt kérem a magam számára.” (VF 141–142)
A regény
narrátori közlései e „lottóhivatalért” folyamodó levélnél is nyíltabban
utalnak egy igaz szenvedélyeket kioltani és kisajátítani akaró,
„vörös–fekete” világ közvéleményére: „A közvélemény uralma bizonyos
szabadságot jelent, de azzal a kellemetlenséggel jár, hogy beavatkozik
olyan ügyekbe is, amik nem tartoznak rá; például a magánéletbe.” (VF
647) „A közvélemény minden alkotmányos uralomban rettenetes [...] ezt a
közvéleményt ostobák irányítják [...] Szerencsétlen, aki különbözik
tőlük.” (VF 191)
Julien egyik szerencsétlensége éppen az, hogy még
perének védőügyvédje sem őt, hanem ezt az önelégült és mindenen
uralkodni vágyó ostobaságot képviseli: „Az ügyvéd [...] őrültnek
tartotta Julient, és ő is a közvéleménnyel tartott: Julien szerinte
féltékenységből sütötte el pisztolyát.” Csak azért mond le erről a
szerinte előnyös védelmi taktikáról, mert a fiú szabályosan
megfenyegeti, „ha még egyszer kiejti ezt a förtelmes hazugságot”. (VF
604) Julien indulata jogos. Hisz az ő templomi „koncerten” eldördülő,
politikai árnyalatot sem nélkülöző pisztolylövése nem egy földi
értelemben vett és ott el sem követett hűtlenség ellen, hanem egy
szerelmét is árulásra bíró, a szeretet helyett ártást és gyűlöletet
hirdető szemlélet ellen (is) irányult. Az ügyvéd és a bíró „a legnagyobb
bajnak, felülmúlhatatlan borzalomnak érzi szerencsétlenül végződő
párbaját” (VF 604), amelyet e vörös és fekete világ álszent és hazug
közvéleményével, illetve a maga jól nevesíthető ellenfeleivel és
riválisaival folytat.
A közvéleménnyel párbajozó Stendhal-hősökről
néhány mára elfeledett igazságot, illetve egy máig népszerű áligazságot
is megfogalmaz Lukács György 1935-ben született Stendhal-tanulmánya.
Mint mondja, Stendhal „meghatározott embertípusok életrajzába sűríti
egy-egy korszak jellemző vonásait [...] E hősök sorsában kell aztán az
egész korszak silányságának, kicsinyes alávalóságának tükröződnie.”
[...] A stendhali hős „életmódjában állandóan alkalmazkodik a valósághoz
– mégis azt a végső meg nem alkuvást képviseli, amelynek megfogalmazása
Stendhal legfontosabb költői törekvése.”
Ez a „végső meg nem
alkuvás” szerencsésen emlékeztet Julien imént említett „párbaj”-ára, de
az a baj, hogy Lukács e párbaj végét igencsak bizarrul értelmezi: „A
stendhali hősök mind úgy mentik meg lelki épségüket, hogy kilépnek az
életből. Julien Sorel kivégzését Stendhal egészen nyíltan
öngyilkosságnak ábrázolja.” Az embernek önkéntelenül is a Settembrinivel
párbajozó Naphta jut eszébe. Thomas Mann regényére, A varázshegyre
gondolok, ahol (a rossznyelvek szerint Lukácsról mintázott) Naphta a
párbaj végén főbe lövi magát... Bár azt gyanítom, hogy az 1935-ben
Moszkvában élő marxista esztétának néhány helybéli író és politikus
sorsa is megfordult a fejében, amikor Julien Sorel „öngyilkosságát”
bizonygatta.
Nem tehetek róla, akkor sem tetszik. A végsőkig meg nem
alkuvó mártírok „Kegyelmet nem kérek” döntését se Szókratész, se Nagy
Imre esetében nem tudom öngyilkosságnak nevezni. Miként a názáreti ács
fiának pénteki keresztre feszítését és e regénybeli ácsfiú pénteki
halálra ítélését sem.