Áll a ladik Tiszarévnél,
benne ül az öreg éjfél,
odvasabb a magas égnél,
áll a ladik Tiszarévnél.
A
Magyar etűdök Kodály-dallamra íródott kis darabja a népköltészet
megejtő egyszerűségével és tömörségével szól. Csakhogy mihelyt átlépjük a
népdalküszöböt, a vers máris véget ér. Ejnye. Weöres Sándor műve olyan
ház, amelynek csak küszöbe van? S ha átlépünk rajta, nem egy kis kört
teszünk-e így, nem ugyanoda jutunk-e vissza, ahonnét kiindultunk? Vajon
igaz-e, amit az első sor ismétlése sugall, hogy ennek a versnek
eleje-vége egy, hogy a küszöb mindkét partja ugyanaz a táj? Zárt kör,
karika, gyűrű, amulett, afrikai faragvány – tudjuk, van ilyen
versideálja Weöresnek.
Ha alaposabban szemügyre vesszük a négy sort,
nyomban kiviláglik, hogy ezúttal másról van szó. Áll a ladik
Tiszarévnél: nyugalmat, mozdulatlanságot árasztó kép. Ólmosan sima
víztükör. Nincs, aki a túlsó partra át akarna kelni, különben a ladik
mozgásba jönne, s vinné utasát célja felé. Haladjunk az álmok belső
logikája szerint! Nincs utas, tehát nem akarunk beszállni mi sem: a
ladik számunkra sem közlekedési eszköz – puszta látvány csupán. De
miféle?
Benne ül az öreg éjfél. Ez a kép – a rettenet maga. Először
is: ezek szerint éjjel van. Hogyan vetődtünk koromsötétben a
Tisza-partra? A szelíden sikló fekete folyó nyilván nem hoz bajt a
fejünkre, félnivalónk legfeljebb csak emberektől volna. Hisz épp ez az! A
sötét ladikban, ha jobban megnézzük: ül valaki! Az arcát persze nem
látjuk, csak annyit, öregen, előregörnyedve kuporog. Lehet, hogy ez az
alak itt a vizen minket várt? Mit akar tőlünk? Átvinne minket a
túlpartra? Orrunkban öregszag, szuvas, korhadófélben lévő deszkák
savanyú bűze. Ki más lenne ez az összegörnyedt révész, ez az öreg éjfél,
mint Kháron maga? És ki akarna beszállni önszántából abba a csónakba?
Ki vágyik arra a túlpartra még akkor is, ha ebben az órában – most már
azt mondjuk, sajnos – mindkét part sötét?
Tudjuk persze, hogy az
öreg éjfél csupán állandósult szókapcsolat: annyit jelent, hogy már
benne vagyunk az éjszaka sűrűjében. A helyzetünk ettől, ha lehet, csak
még nyugtalanítóbb. Tudjuk mi jól, hogy most a mélyén járunk valaminek.
Szárazat nyelünk.
Odvasabb a magas égnél. Ajaj. A borzalom elárad a
gerincünk mentén. Az a ladik, ahogy jobban szemügyre vesszük, s mint
most már nagyon is pontosan látjuk, nem öblös, odvas. Barlangszerű mélye
sötét, büdös, mint a romló fog. Odva mélységét megmérni az ég is kevés.
Nagy baj lenne, ha belépnénk oda: lábunk szilárd talajt többé tán soha
nem is érne. Csoda, hogy ennek a ladiknak az odvába bele nem fordul az
egész teremtett világ!
Jaj, miféle ladik ez, hogy mindent
elnyelhetne? De ha a világ rigó lenne, / be se férne kötényembe, /
kötényem is honnan volna, / ha egész világ rigó volna. S miért áll ez a
mindent elemészteni képes feketeség? Miért nem nyel magába mindent?
S
ha a ladik némán tátongó odva ilyen mérhetetlen, miféle víz az, amelyik
képes a hátán megtartani? Honnan ered és hová tart ez a sötét folyam?
Áll a ladik Tiszarévnél. Ennél a ladiknál, ami a világ köldöke, nincsen
fenyegetőbb és tébolyítóbb. Tegyük fel újból a kérdést: ugyanaz-e a
negyedik sor, mint az első?
Istenem, hát hogy lenne ugyanaz! Hisz mi
mindenen mentünk keresztül azóta – kis híján a talajt is végleg
elvesztettük a lábunk alól! Hová vitt bennünket Weöres ladikja, mely
cseppet sem állt, hanem a versbeli csónakkal ellentétben nagyon is
sebesen haladt valamerre, s vajon miféle sodrás vitt bennünket ilyen
távol kiindulópontunktól?
Visszatér-e a vers a kiindulópotjához?
Igen is, nem is. Álljunk csak meg! Felrémlik előttünk a szerkezet,
melyet a Weöres-vers követ: nem népdal ez, hanem buddhista anekdota!
„Csing-jüan mondta: − Harminc éven át tanulmányoztam a csant. Eleinte a
hegyek hegyek voltak, a vizek vizek. Ahogy jobban elmélyültem, a hegyek
megszűntek hegyek, a vizek megszűntek vizek lenni. De most, hogy a
végére jutottam, a hegyek újra hegyek, a vizek újra vizek.”
A
tudatlan tanítvány eleinte nem a hegyet látta, csupán a hegy fogalmát.
Aztán felismerte, hogy a hegy mérhetetlenül több a hegy fogalmánál.
Hatalom, erő, magasság. A táj ura. Oldalán alázúdul a többhetes eső. A
folyó vize is több a víz fogalmánál: éltető, termékenyítő áramlat,
hűvösség, némelykor útakadály vagy mindent elsöprő, pusztító
dühkitörés. Az élmény mindig több, mint a fogalom. Weöres ladikja sem
ladik, hanem a világot elnyelni képes fekete lyuk, a benne ülő öreg
éjfél sem óraszámlapon jelölhető időpont, hanem emberszerű alak,
Kháron, vagy tán a Halál maga, a Tisza sem Tisza immár, hanem a Sztüx, a
sötét sem sötét, hanem előleg a halálból, és így tovább, ameddig
élményünkből-képzeletünkből futja. A lélektan nyelvén projekciónak,
kivetítésnek nevezett jelenség keveredik itt a nagy világösszefüggések
átélésével-felismerésével. Képek erdején visz át az út. Mintha a világon
minden ürügy lenne csupán önmagunk megismerésére, mely szükségképp a
világ megismerésében végződik.
Csing-jüan elmélyülése végére érve
megállapította, hogy a hegyek újra hegyek lettek. Ugyanazok a hegyek
ezek, mint az anekdota elején? Nem. Nem azonosak már a hegy fogalmával,
de nem azonosak egyetlen, hegy voltuk valamely vonatkozását mitikusan
megragadó képpel sem, melyet nyughatatlan elménk elibénk vetít.
Csing-jüan mindezeket jól ismeri, és az utóbbiakat nem téveszti össze az
előbbiekkel, ezért mondja, hogy a hegyek újra csak hegyek.
Hová
sodort bennünket Weöres ladikja? A költészet, azaz élet és halál
vizeire. Az elénk táruló látomások felemelnek és visszaejtenek, s
kiderül, gazdagabb a világ, mint gondoltuk. Eddig csak azért nem vettük
észre, mert összetévesztettük magunkat valamely részével. Weöres legfőbb
költői célkitűzése kezdettől éppen a sokféle és újféle azonosulás
végigélése volt, eljutni az egyéniségen túli áramokig – ezt emlegették
aztán értelmezői „próteuszi alkatként”.
A szél lobogtatta a templomi
zászlót. Két szerzetes arról vitatkozott, vajon a zászló mozog-e vagy a
szél. Csűrték-csavarták a szót, de egyikük sem tudta meggyőzni a
másikát.
Egyszer csak megszólalt mellettük a hatodik pátriárka:
− Nem a szél és nem a zászló az, ami mozog. Hanem a tiszteletre méltó elmétek.
A szerzetesek riadtan elhallgattak.
Nézzük ismét a negyedik sort: Áll a ladik Tiszarévnél.
A ladik, meglehet, ugyanaz a ladik, de mi már nem vagyunk ugyanazok.