|
|
|
Centauri
GERBEAUD A GOLGOTÁN
(részlet)
Kedves Naplóm, dolgozószobám, és könyvem. Itt ülök ceremóniától,
sallangtól mentesen, tök-üres frigyládával, az Úr, Biosz, Logosz,
Zeusz-Nihil 2005-ik éviben, július havának harmadik napján, kora
délelőtt, a beteljesült vég keserédes ízével a számban, és mérhetetlen
szomorúságom ellenére is épp az a kurjantás feszít, ami Massont, mikor
elhagyta Saskatch Mount határát, és meglátta a hó-függöny mögül
kibukkanó hágót! Amint éjjeli írkódásom végin nem egyszer kurjongattam
magányosan ebben az apró, akkoriban igen fagyos kotorékban én is! Mert
jó pár szakasz repített önhipnózis által önkívületbe; nemegyszer
találtam meg egy-egy szakasz, egy-egy mondat gyújtószegét! Nem egy
éjjel robbant szét egy történet, egy sors, egy szó, épp a kezem között,
s én, mint hithű mazochista, felettébb élveztem, mikor véres
klaviatúrát hagytam hajnalban magam mögött. De! Mondani se kell talán,
maradt nyitva számos kérdés, és zárva megannyi durva válasz. Mi több!
Egyszerű, és formálisnak ható kérdések is parlagon maradtak. Legalábbis
olyanok, melyek annak tűntek: egyszerűnek, jelentéktelennek,
formálisnak.
Mint amilyen az a kérdés volt ez év tavaszán, mikor befejeztem a Kalandos Tél
írását, és az első próbapéldány köttetése előtti hetekben a
szerkesztéssel bíbelődtem, szóval, hogy kinek ajánlom majd e könyvet?
Bagatell, nemde bár? Ki nem szarja le? Ajánlom-e egyáltalán? Amúgyis!
Elsőnek az ötlött fel, hogy odabiggyesztem az elejire: Nem ajánlom
senkinek! De nem! Csak ma reggel értettem meg: ez volt talán az egyik
legfontosabb kérdés, amit a Kalandos Tél felszínre hozott! És
én vadbarom!, épp erre, képtelen voltam tisztességgel megfelelni! Ám a
könyv, vagy démonizált szereplői kicsikarták belőlem a választ!
Szó-szó. A szerkezet készen állt 2005 tavaszán.
Nem fejezetekre tagolom, hanem szakaszokra, amint az ember és állat
élete se fejezetekre, hanem egymásba átmosódó szakaszokra tagolódik; ha
egyáltalán tagolódik. Épp ma értettem meg, hogy voltaképp semmiféle
tagolódás nincs; szinte az ismeretlenből jövünk, bevezetés vagy
látványos tótumfaktum nélkül. Két, már élő sejt összeolvadásánál
gondolhatunk valamiféle kezdetre, de az sem az, hisz a két sejt már
korábban is élt - külön-külön. Beszélhetünk szedercsíráról,
hólyagcsíráról, magzatról, embrióról, magoncról és suhángról, mind-mind
csak végtelen átmenetek bizonytalan, és alapvetően meghatározhatatlan
"szakaszait" jelölik; pontosabban ideákat, mintha életünk képes volna
oly átlátható, rendszerezhető lenni, amilyennek tudni szeretnénk! És
épp mert valójában valami szakadatlan áramlásnak megfoghatatlan,
szintén áradó, önkényesen hömpölygő "fragmentuma" az életünk is, a
halál meg felfoghatatlan, delejes jelenség ebben az örökösnek, eredet
és vég nélkülinek ható folyamatban. Mert az, ami addig
folyamatosságával, darabolhatatlan egységességével a végtelenbe lógott,
öröklétből jött (s mint ilyen önmagában is misztérium), szinte sokkoló,
és végképp érthetetlen, hogy egy ponton viszont valami szadisztikus
önkénnyel megszakad; a végtelen vérlázítóan, viszszavonhatatlanul véges
lesz; az öröknek hitt egy minuta alatt válik pillanatnyivá; a valami
egy pillanat alatt lesz semmi, valaki pedig senki! Ha valamikor éreztem
már ezt tisztán, akkor úgy egy órája biztosan.
A Kalandos Tél
szövegét már tavasszal otthagytam. Már a kiadók válaszait várom. Álló
éjjel a Massza szerkesztésével pepecseltem. Úgy hajnali öt körül, alig
negyedórával virradat után befejeztem a munkát, és kimentem
körbeszaglászni az udvart, bekukkantani Gerbeaud-hoz, amint az évek óta
rendes szokásom munka után. Ráadásul az istálló felől dobogást is
hallottam, mintha Gerbeaud sürgetne: végezzem el mihamarabb az e napi
vizitet. Amikor a monitor sugárzásától, a sok bagófüsttől, a
bezártságtól, magamba zártságtól kótyagosan, alsógatyában és papucsban
az istállóba léptem, döbbenten láttam, hogy Gerbeaud a földön fekszik,
de már szinte kinyúlva, mint aki alig él; és a dobogás nem a padozatról
szól, hanem a betonjászol karzatáról; ahogy Gerbeaud meg-megránduló
lába hozzá koppan. Oda se léptem hozzá, hanem szaladtam vissza a
lakásba, a konyhakésért; azt hittem elesett, és most fojtja a zsír-új
marhakötél, amivel a jászolhoz kötöttem. Mikor visszatérve közelebbről
is megnéztem, láttam, hogy nem fojtja, még csak nem is feszül annyira,
hogy ne lehetne könnyűszerrel eloldani - hát eloldottam. De a ló úgy
maradt. Felrángattam a kötélnél fogva a földről, és amikor úgy láttam,
nincs nagy baj, átvezettem a túloldali jászolhoz, de erősen dobogott,
kapart, ám nem úgy, mint szokása volt, ha rétre akart menni, kigázolni
a hajnali harmatba, hanem sokkal erőszakosabban. Mikor nem vittem ki,
megint lefeküdt, és elterült. Megijedtem. Láttam, hogy nagy a hasa,
kólikásnak hittem. Eloldottam újra, és ahogy azt kólika esetében tenni
kell, vezetgetni, járatni kezdtem az udvaron. Rövid ideig engedelmesen
követett, tudomásul véve, hogy segíteni akarok, és talán bízva benne,
hogy én jobban tudom, mit kell ilyenkor tenni, mint ő; ám nem sokkal
később megmakacsolta magát; talán ráeszmélt, hogy fingom nincs arról,
mi is "a nagy helyzet"; hogy ennek a hülyének még nem esett le a garas,
hogy már túl késő! A galoppolás nem segít már. De nem állt meg, nem
feküdt el újra, hanem a körök felső részén, ahol a házhoz közelebb
voltunk, elrángatott a körívről, egyre és egyre közelebb a teraszhoz,
ahol sütkérezni, lustálkodni, olvasgatni, javítani, borozni, reggelizni
szoktam; ahová Gerbeaud rendesen bármikor feljöhetett; amint az szokása
volt, minthogy félnomád sorsot élt a birtokon, márciustól míg az első
hó le nem esett. Kiváltképp nyáron, mikor napközben elviselhetetlen
volt a hőség, őt meg bagócsok, böglyök és szúnyogok kínozták legelés
közben; különösen ebben az időszakban szokott éjszakába nyúlóan, messze
a háztól, az erdőszélben legelni. Rendszerint úgy éjfél után, kettő
felé ért haza a sötétben, amikor is feljött a teraszig, és ott
körözgetett, tett-vett, dörgölőzött a lucok törzsén, ivott a kerti
csapnál (ahol mindig állt egy dézsa), feljött a teraszra, és addig
strázsált rajta, míg ki nem jöttem. És minthogy én mindig éjjel
dolgozom, az esetek nagy részében hamarosan meg is jelentem odakint.
Elszívtam egy cigit, megpaskoltam a nyakát, vakarintottam egyet a
szügyén, dörmögtem valamit, vizeltem a tuják között, majd visszatértem
az emeleti szobába dolgozni, Gerbeaud pedig rendszerint vissza a
völgybe, hogy csak világosodáskor térjen haza, s a reggeli órákban már
az udvar rövidebb füvét legelje, végül a délelőtt kirobbanó kánikula
idejére beálljon az istállóba, ahol az árnyékban nem lepték el a
böglyök. És ez így ment egész nyáron. Éveken át. A silány és spórolva
készült betonterasz, mikor a csikóból érett kanca lett, megrogyott a
bejárati ajtó előtt Gerbeaud és a sok éji strázsa súlya alatt. Néha
megriadt az égerlápból érkező szarvasoktól, ilyenkor prüszkölve,
vágtatva nyargalt fel egészen a teraszig, és hangos nyerítéssel hívott
a legkiesebb órákban is. Két hete azonban azon kaptam, hogy együtt
legel a környékbéli szarvasokkal! Talán az elmúlt öt év magánya, hogy
másik lóval nem nyargalhatott, csődörök sosem állták körbe, más
kancákkal sosem pusmoghatott, és én is csak szegről-végre voltam
társasága, talán ez vezette vissza a vadak közé. És mikor a karám alá
értem, a gyönge holdvilágban, első reflexszel a völgy irányában
eliramló szarvasokkal futott ahelyett, hogy rendes szokás szerint,
odaballagott volna hozzám. Csak akkor fordult meg, mikor a szarvasok
már az égererdőt határoló nádasban szökelltek, és ahol Gerbeaud nem
ismerte a járást. A szarvasokkal bratyizás következményeképp többször
is elhagyta a terület(ünk) határait. A szarvasok ugyanis egyik
legelőről a másikra váltottak az éjszaka folyamán, Gerbeaud pedig úgy
gondolta tán, hogy ha a szarvasok megtehetik, akkor ő is! Miért is ne?
Többször is az útról kellett behoznom, felháborodott autósok szitkai
közepette, ezért néhány napja sötétedés után bekötöttem az istállóba.
|