|
|
|
TÁJOLÓ
Mario Vargas Llosa és az amazóniai őserdő
Ha nem fogadtad meg intelmemet, kedves olvasó, és az Indián-földre
készülő Huckleberry Finn után lopakodtál, ismét veszély leselkedik rád:
könnyen Saúl Zuratas, a beszélő sorsára juthatsz, elnyel a vadon és a
bennszülöttek különös szokásai átalakítják az életedet - ha nem
vigyázol, előbb-utóbb legendáik része leszel. Az észak-amerikai
Mississippitől dél felé tartva számos országhatáron át kell vágnod,
hogy a tízszer nagyobb vízhozamú Amazonashoz érj, amelyet a világ
legnagyobb esőerdője vesz
körül. A több országon
átívelő, hatalmas terület perui csücskében, szétszórt kis csoportokban
élnek a macsigengák, akik úgy vélik, "az emberben élő lélek sorsszerű
kapcsolatban áll a természetben élő lelkekkel, és az emberekben
végbemenő bármifajta zűrzavar katasztrófához vezet a természetben".
Ezért nagyon vigyázz, nehogy harag vagy gyűlölet költözzön a szívedbe!
Lám, a macsigengák is megadással tűrik, hogy a valaha istenként
tisztelt fehér emberek, a virakocsák kifosszák, rabszolgaságba és
társaik elárulásába kényszerítsék őket. A gumiültetvények szörnyűséges
körülményei között végzett munka később időmeghatározásuk fontos
elemévé válik: ez "a megsebzett fák kora".
Az összeszabdalt fák és dinamittal
felrobbantott halak között most Saúl, a talarai félvér lány és a
lengyel vagy orosz zsidó gyermeke után eredünk. Először
antropológushallgatóként találkozik az őserdőben rejtőző néppel, majd
egyre sűrűbben keresi fel őket, lázasan kutat a hatalmas területen
szétszóródott törzs újabb és újabb csoportjai után, akik nem ütköznek
meg a fél arcát borító, vörös folt láttán, kedveskedve nem becézik
Maskarának, hanem új nevet, rangot és feladatot bíznak rá: ő lesz a
beszélő. Llosa úgy vetíti elénk a civilizált ember dilemmáját, hogy
regénybeli énje a fokozatosan beszélővé átalakuló Saúllal vitázik:
"Végül is, mit akar? Csak azért, hogy néhány - részben még a
kőkorszakban élő törzs életét és hiedelemvilágát ne változtassuk meg, a
többi perui ne aknázza ki Amazóniát? Tizenhat millió perui mondjon le a
területének háromnegyed részén lévő természeti kincsekről, csak azért,
hogy mellettük hatvan- vagy nyolcvanezer amazóniai indián nyugodtan
nyilazgasson, zsugorítsa az emberfejeket és imádkozzon a boa
constrictorhoz?"
A macsigenga kultúra, a szokások és hiedelmek,
ha mégoly töredékesen is, de kirajzolódnak az utánuk kutató Llosa
leírásaiból, és a beszélő ritmikusan visszatérő szövegeiből - a
felvázolt kép pedig sokszor ijesztő és taszítóan idegen. Megtudjuk
például, hogy "az újszülöttet, aki valamilyen fogyatékossággal, sántán,
csonkán, vakon, a kelleténél több vagy kevesebb ujjal vagy nyúlajakkal
születik, maga az anyja öli meg: belehajítja a folyóba, vagy élve
eltemeti". Mi akkor hol lennénk, kedves olvasó? A virakocsák
értelmezésében mindez erkölcsi felhatalmazást ad, hogy a primitív népet
akár erőszakkal is a fejlődés útjára állítsa - persze úgy, hogy a fehér
ember ebből minél több hasznot húzzon: legyen az nyersgumi, egyetemi
doktorátus vagy maga az üdvözülés. Saúl világosan látja, hogy a
macsigengákkal együtt élő, mélyen hívő, elkötelezett nyelvészek
munkássága is beavatkozás,
és az indiánokat létükben fenyegeti. A 21. század elején, az iszlám
ellen indított háborúkor különösen fontos felidézni Saúl Zuratas
harminc éve lejegyzett szavait: "Lehet, hogy nem értjük a hiedelmeiket,
és bizonyos szokásaik érzékenyen érintenek bennünket, de azért arra
nincs jogunk, hogy elpusztítsuk őket."
Llosa regénye olyan, a miénktől minden
értelemben távoli világot ábrázol, amelynek alapját a párhuzamos
világértelmezések lehetősége adja. A beszélő visszatérő szófordulata:
"Én legalábbis így tudom" finoman, de határozottan érzékelteti, hogy
más történetek, más eredetmítoszok, más szokások és hiedelmek is
létezhetnek, szó eshet a zsidók történetében Taszurincsi-jehováról
éppúgy, mint a kafkai Taszurincsi-Gregorióról, ezzel bizonyítva, hogy a
macsigenga kultúra lényegesen megengedőbb,
mint a másság tiszteletével kérkedő észak-amerikai párja. A beszélő
például így fogalmaz: "Aki ismeri az okokat és a következményeket, az
talán birtokában van a bölcsességnek." A hangsúly itt is a talánra
esik - senki nem állítja magáról, hogy az egyetlen, kizárólagos
bölcsesség birtokában van vagy lehet (te úgy hallhattad: ?megmondja a
tutit?): ez talán maga a bölcsesség.
A macsigenga bölcsességek alapja pedig a
"tökéletes egység azzal a világgal, amelyben élnek, ez az ősi
gyakorlatból táplálkozó tudás, amely lehetővé tette számukra, hogy az
apáról-fiúra szálló, vissza-visszatérő szertartások, tiltások,
készségek kidolgozott rendszere alapján megőrizzék azt a látszólag
annyira burjánzó, de a valóságban mégis olyan törékeny és mulandó
Természetet, amelytől a fennmaradásuk függ. Azért maradtak életben,
mert jártasságaik és szokásaik engedelmesen belesimulnak a természeti
világ ritmusába és követelményeibe, nem sértik meg, de nem is forgatják
fel, csupán annyira, hogy ne semmisítse meg őket".
A 21. század civilizációs átkaitól szenvedő
ember számára a macsigengák tudása nem azért létfontosságú, mert
valamiféle visszatérést fontolgathatnánk - te meg én, az őserdőben?
ugyan! -, hanem mert szembesít önnön veszteségünkkel. Ahogy egy bölcs
szeripigari mondja Saúlnak: "A legnagyobb csapás nem az, ha valaki
olyan arccal születik, mint te, hanem az, ha nem ismeri fel a
kötelességét." Az a kultúra, amely csak fennen hangoztatott elvekkel
áll ki az egyenjogúság, az emberi jogok, a környezetvédelem és más
nemes eszmék mellett, de eltűri, hogy koldusok heverjenek az utcán és
felelős vezetői semmibe vegyék a természeti törvényeket, sokat tanulhat
a lenézett, primitív macsigengáktól, akik pontosan tudják, mi történik,
ha valaki elveszíti a lelkét: "üres testét a legvisszataszítóbb lények,
a legocsmányabb ragadozók veszik a birtokukba. A legyet felfalja a
bögöly; a böglyöt a madár, a madarat a kígyó. Jó az nekünk, ha felfal
valaki? Nem. Jó az nekünk, ha nyom nélkül eltűnünk? Nem. Ha nekünk
végünk van, vége a világnak is."
A regény több, nyilvánvalóan hiteles esetről is
beszámol, amikor a fehér missziósok iskoláiban kitanított amazóniai
indiánok rádöbbennek, hogy kizsákmányolták őket, és szembefordulnak a
virakocsákkal. A véres megtorlás elől nincs menekvés, a túlélők pedig
továbbállnak, az őserdő más szegletében húzzák meg magukat. Menniük
kell, nem pusztán a menekülés miatt, hanem mert hiszik: "így megtartjuk
a napot az égen, a folyót a medrében, a fát a talajban és a hegyet a
földön." Te miért kelsz útra, kedves olvasó? A macsigengák mitikus
aranykorában az emberek vállát még nem nyomta ez az iszonyatos
felelősség: "Azelőtt ők is nyugalomban éltek. A nap, az égi szem
mozdulatlan volt. Álomtalanul, szemhunyás nélkül meredt le ránk, és
fölmelegítette a világot. A Taszurincsi elviselte a fényét, ha mégúgy
perzselt is. Nem volt rontás, nem volt szél, nem volt eső. Az asszonyok
tiszta gyermekeket hoztak a világra. Ha Taszurincsi megéhezett,
belemerítette a kezét a folyóba, és kihúzott egy csapkodó
fattyúheringet; vagy célzás nélkül kilőtte nyilát, megindult a
rengetegben, és máris rátalált egy nyílütötte vadpávára, fogolyra vagy
dobosdarura. Soha nem hiányzott az ennivaló. Nem volt háború. A
folyókban tömérdek hal, az erdőkben tömérdek állat nyüzsgött... A földi
emberek erősek voltak, okosak, vidámak és egyetértésben éltek.
Nyugalomban teltek a napjaik, nem ismerték a haragot. Ez még azelőtt
volt."
Aztán egyszer mégis lehanyatlott a nap, és
Taszurincsinak egész népével együtt útra kellett kelnie, hogy
vándorlásával biztosítsa a mindig megújuló fényt, és megakadályozza a
sötétséget, a zűrzavart. Ha túl sokat időznek egy helyben, előbb-utóbb
szörnyű veszedelem vár rájuk: a fehér ember fegyverei és kórokozói,
földrengés vagy árvíz. A macsigengák azt is tudják, hogy "ha valami
rontás száll a földbe, az azért történik, mert az emberek már nem
figyelnek oda rá, mert nem gondozzák úgy, ahogy gondozni kellene".
Elkényelmesednek, mind nagyobb területű őserdőt irtanak ki, hogy
bevessék jukkával, kereskednek a virakocsákkal, készleteket halmoznak
fel. Amikor a Taszurincsi felismeri, hogy indulniuk kell, mégis egy-két
óra alatt útra készen állnak, és senki nem kérdőjelezi meg a döntést. A
hátrahagyott sátrakat és holmikat elégetik, nehogy a beléjük költözött
kamagarinik, az ártó kisördögök elszabadulhassanak.
A macsigengák életében az egyetlen állandóság a
beszélő mindig változó szöveghálója, amely magába öleli Saúl Zuratas
vándorlásainak történetét, az indián mítoszokat, a természeti
változásokat, a virakocsák rémtetteit és a kamagarinik csínytevéseit.
Ez a háló tartja össze a sok száz kilométer távolságban élő
csoportokat, és ez ad erőt a beszélőnek, hogy egyetlen papagájjal a
vállán, egyedül járja az őserdőt. Hallgasd csak: "Én középen állok, és
ti körbevesztek engem. Én beszélek, és ti meghallgattok engem. Élünk,
vándorlunk. Ez a boldogság, úgy hiszem."
HORGAS JUDIT
|