|
|
|
Ács József
MENJETEK EL UFARSZINBA
Aligha tudnék átfogó képet festeni az utóbbi évek véres eseményeiről,
mert nem ismerem az egymást pusztító csoportok valódi mozgatórugóit,
csak olajozott működésüket látom. Könnyűszerrel tudok azonban
válaszolni arra a műtéti heget óvatosan körbetapogató kérdésre, hogy
mit csináltam azon a bizonyos napon, melynek estéjén "bekövetkezett a
katasztrófa", pontosabban az ország elindult a saját összeroppanásához
vezető úton: teával a kezemben szerkesztőségi számítógépem elé
görnyedve én is a "váratlan energiakrízisről" érkező beszámolókat
olvastam a világhálón.
Szélessávú internet-hozzáférés kapcsolt a hírek
főnyomócsövére. Feladatom aznap az úgynevezett "nemzetközi
sajtóvisszhang" tömör összefoglalása lett volna, ám gondolataim másutt
jártak: a heti értekezlet előírta néhány, a "váratlan energiakrízis"
mintájára létrehozott szókapcsolat kötelező használatát a szerkesztőség
számára. Ez a kifejezés azért válhatott példaszerűvé, mert az
úgynevezett energiakrízis nem az energia válsága volt, s ezt a jelenség lényegét érintő első hazugságot még tetéztük is azzal a másodikkal, hogy váratlannak
neveztük, egyszerre adva magyarázatot és felmentést magunknak, mintegy
az anyatermészet kifürkészhetetlenségének ködébe burkolva az első
hazugság valamennyi következményét.
Ezeknek a fojtókifejezéseknek
az egyre sűrűbb használata, kortyoltam bele a gőzölgő teába,
lehetetlenné teszi a gondolkodást. A főszerkesztőnknek, úgy látszik,
ilyen alattomos nyomásgyakorlással mégiscsak sikerül a definiálhatatlan
szellemet a palackba visszagyömöszölnie, sőt még egy dugót is ráütnie,
ami óhatatlanul azt a képzetet kelti, hogy neki, mint főszerkesztőnek
talán nem is a gondolatok szóhoz juttatása és nyilvánosságra hozása a
dolga, gondoltam, hanem éppen ellenkezőleg, az, hogy ezeknek a jól
megválasztott kifejezéseknek a kényszerítő erejű ismételgetésével a
gondolatokat minden tiltásnál hatékonyabb módon megfossza a szavaktól,
majd az ekként földönfutóvá tett, lefokozott, ellenállásra képtelen
gondolatokat belökje az érzelmek és indulatok mocsárvilágába, majd ott
is tartsa őket - elvégre effajta ősrétegek ellenőrizetlen felszínre
bukkanását, melyben mindig van valami nevetséges, éppen a civilizált
gondolat fensőbbsége nevében kötelességünk megakadályozni.
Felálltam a székről, megropogtattam a
csontjaimat és szétnéztem a neonfényben. Kollégáim a képernyőik elé
görbülve billentyűztek, vagy a beérkező híreket figyelték. Gyönge
nyikorgás: Pali közeledett, a kézbesítő. Ahogy elhaladt mellettem,
savanyú acetonszagot éreztem. Az egykori újságíró kazalhaját
hátrasimítva fordult be a másik folyosóra viharvert kerekes
bevásárlószatyrával: kegyelemkenyéren élt. Nemigen bíztak rá semmit,
mert elkésett mindenhonnan, de azért járt neki a havibérlet. "Palikám,
ez katasztrófa", mérték végig döbbenten a hajdani kollégák, mikor egyszer összefutottak vele. "A katasztrófa, apukám", felelte ilyenkor éneklő hangon, állát leejtve, "a katasztrófa
az egy görög szó". Csak állt a zavar ragacsában toporgó emberek előtt,
és mereven nézte a folyosóra kihajított régi iratszekrényeket.
"Fordulat, azt jelenti", brummogta, és tovaindult.
Lezökkentem a gép elé.
Zaklatottságom közvetlen oka az volt, hogy
főszerkesztőm az előző nap hivatott. A beszélgetést szokása szerint a
dohánybarna ülőgarnitúrán elterpeszkedve kezdte, aztán felülve, majd
előrehajolva folytatta, egyre növekvő hangerővel, végül felpattant.
Nekem néhány, bátortalanul pislákoló ellenvetésnél többre nem futotta,
ám a főszerkesztő szemlátomást még ezeket is sokallta. "Hát, ha így
gondolod, akkor nem sokat értesz a sajtó működéséből. Egységes
arculat", kiabálta kivörösödve. Nyilván úgy érezte, hogy ad és nem elvesz. "Ennyire kezdő nem lehetsz", sziszegte. "Akinek nincsen arca, az eltűnik a sajtópiacról."
Ültem a szerkesztőség ideges nyüzsgésében, és azt gondoltam, hogy már késő.
Láttam a terem túlsó végében elhaladni.
Acélszürke haja olajosan fénylett. Fejét ide-oda forgatva magyarázott,
és villogó szemüvegkerete mögül osztogatta utasításait, melyekből
néhány foszlány a ricsaj hullámzásán keresztül hozzám is eljutott, s
felfigyelhettem a "forrongás" és "pánik" szavak sűrű ismétlődésére.
Feltételeztem, hogy a szeme sarkából engem is észrevett. Mit gondolhat, hogy miről gondolkodom?
Elvégre sosem volt kíváncsi a véleményemre, még akkor sem, ha épp azt
kérdezte, mi jár a fejemben, mert olyankor is csak ellenőrizni akart.
Bezártam a böngészőt, és belekezdtem a cikkembe a levelezőprogrammal.
"Kezdek kigyógyulni abból a legtöbb újságírót sújtó betegségből", írtam,
"mely elhiteti velünk, hogy amiről írunk, legyen az bármely apró,
elhullajtott értesülésmorzsa, annak értelme is van, mert minden ér az
óceánba fut, és abban a bizonyos nagy egészben
- melyre munkánk pillantást vetni nem enged, s ezért létét csupán
feltételezzük - előbb-utóbb minden hír megtalálja a maga helyét és
szerepét. Ez a legegyszerűbb módja", folytattam, "hogy szent missziónak fogjuk fel azt, ami legfeljebb a megrendíthetetlen bárgyúság homeosztázisát biztosítja."
Meglazítottam a nyakkendőmet és ifjonti lelkesedésemmel új bekezdésbe fogtam: "Banális
híreket és öntelt nyilatkozatokat nyelünk magunkba az úgynevezett
sajtótájékoztatókon, hogy aztán a kánon szabályai szerint fogyasztásra
alkalmas formában kérődzzük fel azok számára, akik dehogy fogyasztják
el: messziről érzik a másnapos, iszapos büdösséget, ami a döglött
mondatokból árad. Vannak aztán azok, akik ebből a helyzetből úgy vágják
ki magukat, hogy elkezdenek az emberek szája íze szerint főzni. Ők már
nem hiszik", hörpintettem a teába, "hogy lényegbevágó, amit
írnak. Jól tudják, hogy ez a mesterséges alapanyagokból nagy műgonddal
összepárolt émelyítő készítmény néhány napnál tovább aligha áll el;
valójában undorodnak és megvetik azokat, akik a fontoskodásnak és a
hízelgésnek ezt a kiporciózott főzetét megveszik tőlük. Sokan meg
egyszerűen szakmunkának tekintik, mintha csak egy roppant
légkondicionáló berendezésről lenne szó, melynek üzembetartása az erős
versenyben szakmai kiválóságuk nyilvánvaló bizonyítéka. Ez a vécében
használatos levegőfrissítőkre emlékeztető, ravaszul kifundált szag
kering keresztül-kasul ebben az országban, fel-felkavarva a
hivatalosság egyébként gyorsan leülepedő áporodott levegőjét."
Felnéztem egy pillanatra. A főnök
megérkezése szemlátomást egyfajta egészségtelen pezsgést indított meg.
Sürgő-forgó, a papírelakadástól rettegő munkatársaim épp a nyomtatónál
álltak sorba. Két kolléganő sietett el mellettük. Egyébként csinos
arcukon savanyú kifejezés ült, mely arról tanúskodott, egyfolytában azt
várják, hogy "végre értékükön kezelje" őket a lap. Mögöttük összevont
szemöldökkel mobiltelefonált a kulturális rovatvezető, tányérján három
sütemény szorongott. Hiába gombolta ki az ing nyakát, tokáján csorgott
az izzadság, és nehézkesen szedte a levegőt.
A résnyire nyitott műanyag ablakon kibámulva
tekintetem a buszmegállóban meglehetősen elkeseredetten várakozó
emberekre esett, akik hasztalan küzdelmet vívtak a feltámadó széllel. A
vihar minduntalan kifordította ferdén maguk elé tartott esernyőjüket.
"Azt tartják", tértem vissza óvatosan a cikkhez, "hogy
egy vitában érv feszül ellenérvnek. De hát mit érnek a játékszabályok,
ha egy teniszező verseng egy magasugróval? Márpedig", döftem az ujjamat a levegőbe,
"nincsen olyan vélemény, nincsen olyan utolsó darab bot, aminek ne
volna szerepe az ember életében, és ez a szerep aztán alapvető
különbség. Az egyik támaszkodik rá, a másik nyelet farag belőle, a
harmadik sűrű fonású sövénykerítésébe építi be, a negyedik meg kutyákat
kerget el vele. Olyan absztrakt, semmiben lebegő bot, mely a tisztán
szellemi bajvívás eszköze, s amire az igazság-hamisság játékszabályai
vonatkoznak, nincsen sehol. Hiszen az egetverő ostobaság mindennél
nagyobbat üt! Szüntelenül pergő, dobhártyaszaggató dobszóban élünk, míg
megrokkanunk bele. Az egyoldalú nézetek meg mankónak alkalmasak. Ha
egyáltalán érvényben vannak valamiféle elvek", néztem ki a borús égre, "akkor azok inkább az egyszerű ökölharc szabályaira emlékeztetnek". Alacsonypadlós busz dübörgött el a ház előtt, galambok rebbentek fel a magcsipegetésből. "Az
ellenvélemények, mint húsunkba akaszkodó horgok. A tudomány, mint
kalapács. A filozófia, mint bunkósbot. Lakógyűlés vagy parlament: ha az
emberek egy csoportja vitatkozni kezd, abból kivétel nélkül, minden
esetben kínos, végső soron sírnivalóan szánalmas kutyakomédia lesz. A
teret az egymás mankóit rugdosó rokkantak ordítása és jajgatása tölti
meg. Az újságírók gyakran egyszerűen az egyik vagy másik tábor partján
foglalkoztatott, megafonnal felszerelt hivatásos ordítók és jajgatók,
akik egymást természetesen ugyanúgy rugdossák, mint a többiek,
fájdalmukért azonban díjazásban részesülnek."
Odakint eleredt az eső.
Átizzadt ingükben tüsténkedő kollégáim
cikküknek a hálózati nyomtató kimeneti tálcájáról elemelt példányát
olvasták át, vagy a monitorra mutogattak. Lent, a szemközti
betonkerítésre festékszórózott felirat előtt Pali araszolt a tusfekete
sárban kerekes szatyrával. Állítólag könyvek voltak benne, eladni vitte
őket, hogy a befolyó pénzből a szomját oltsa.
Rossz szokásom szerint cikkeimet a
levelezőprogramban írtam meg. Némi töprenkedés után - a következetesség
jegyében - a "Mentés" helyett végül az "Elküld" gombra kattintottam,
még arra sem véve a fáradságot, hogy a főszerkesztőnek címzett e-mail
tárgyát jelölő sort átírjam. Maradt, ami volt: "nemzetközi
sajtóvisszhang". És mert tudtam, hogy ettől a vereséggel felérő, saját
indulatába fulladt levéltől semmi sem fog megváltozni az életemen
kívül, összeszedtem minden személyes holmimat, felhajtottam a bögre
alján sötétlő hideg teát a felszínén úszó finom lepedékkel együtt és
lementem a lépcsőn a mobiltelefonon tetriszező biztonsági őrök védte
bejárathoz.
Menjetek el Ufarszinba.
Kinéztem az ajtó üvegén. A szél akácfák
koronájából letört, lombos galylyakat sodort az úttestre. A
cipődiszkontok és turkálók, járdaszigetek, lúdbőrző pocsolyák felett
viharsebesen feketedő ég semmi jóval nem biztatott. A kapualj védelmébe
húzódva várhattam volna, hátha mégis eláll az eső, én azonban pontosan
tudtam, hogy jobban járok, ha nyomban elindulok.
Keserű szájízemnek egyetlen oka volt csupán: a tea.
|