2. | | 41999 D 0013: A Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás végleges változata (SCH/Com-ex (99) 13) (HL L 239. szám, 2000.9.22., 317. o.), amelyet az 1999. április 28-i végrehajtó bizottsági határozat fogadott el, és amelyet az alábbiakban felsorot jogi aktusok módosítottak. Ezeket a módosításokat és az egyéb módosításokat tartalmazó Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás felülvizsgált változata a 2001. április 24-i 789/2001/EK és a 790/2001/EK tanácsi rendelet rendelkezései szerint készült el (HL L 116. szám, 2001.4.26., 2. o.), amelyet a 2002.12.16-i HL C 313. számában (1-97.o.) tettek közzé: — | | 32001 D 0329: A Tanács 2001.4.24-i 2001/329/EK határozata (HL L 116. szám, 2001.4.26., 32. o.), |
— | | 32001 D 0420: A Tanács 2001.5.28-i 2001/420/EK határozata (HL L 150. szám, 2001.6.6., 47. o.), |
— | | 32001 R 0539: A Tanács 2001.3.15-i 539/2001/EK rendelete (HL L 81. szám, 2001.3.21., 1. o.), |
— | | 32001 R 1091: A Tanács 2001.5.28-i 1091/2001/EK rendelete (HL L 150. szám, 2001.6.6., 4. o.), |
— | | 32001 R 2414: A Tanács 2001.12.7-i 2414/2001/EK rendelete (HL L 327. szám, 2001.12.12., 1. o.), |
— | | 32002 D 0044: A Tanács 2001.12.20-i 2002/44/EK határozata (HL L 20. szám, 2002.1.23., 5. o), |
— | | 32002 R 0334: A Tanács 2002.2.18-i 334/2002/EK rendelete (HL L 53. szám, 2002.2.23., 7. o.), |
— | | 32002 D 0352: A Tanács 2002.4.25-i 2002/352/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 47. o.), |
— | | 32002 D 0354: A Tanács 2002.4.25-i 2002/354/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 50. o.), |
— | | 32002 D 0585: A Tanács 2002.7.12-i 2002/585/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 44. o.), |
— | | 32002 D 0586: A Tanács 2002.7.12-i 2002/586/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 48. o.), |
— | | 32002 D 0587: A Tanács 2002.7.12-i 2002/587/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 50. o.), |
A Közös Kézikönyvet a következő módon igazították ki: a) | | A II. rész 1.1.1. pontja a következőkkel egészül ki a Belga Királyságra és Dániára vonatkozó szövegrészek között: „— | | a Cseh Köztársaságban: Az Idegenrendészeti és Határrendőrségi Szolgálat rendelkezik hatáskörrel személyek ellenőrzésének a végrehajtására határátkelőhelyeken, valamint a »zöld« határon és a nemzetközi repülőtereken. Az áruk ellenőrzését a hatáskörrel rendelkező határmenti vámhivatalok végzik” | ;a Németországi Szövetségi Köztársaságra és Görög Köztársaságra vonatkozó szövegrészek között: „— | | az Észt Köztársaságban: a Határőrség Hivatala (Piirivalveamet) és a Vámhivatal (Tolliamet)” | ;az Olasz Köztársaságra és a Luxemburgi Nagyhercegségre vonatkozó szövegrészek között: „— | | a Ciprusi Köztársaságban: Αστυνομία Κύπρου (Ciprusi Rendőrség), Τμήμα Τελωνείων (Vám és Jövedéki Adó Osztály); |
— | | a Lett Köztársaságban: Valsts robežsardze (Állami Határőrség), Muita (Vámhivatal), Sanitārā robežinspekcija (Egészségügyi Határfelügyelőség); |
— | | a Litván Köztársaságban: a Belügyminisztérium felügyelete alatt álló Állami Határőri Szolgálat” | ;a Luxemburgi Nagyhercegségre és a Holland Királyságra vonatkozó szövegrészek között: „— | | Magyarországon: a Határőrség; |
— | | a Máltai Köztársaságban: a Bevándorlási Rendőrség és a Vámhivatal” | ;a Holland Királyságra és a Portugál Köztársaságra vonatkozó szövegrészek között: „— | | a Lengyel Köztársaságban: a Határőrség” | ;a Portugál Köztársaságra és Finnországra vonatkozó szövegrészek között: „— | | a Szlovén Köztársaságban: a Rendőrség és a Vámhivatal, az utóbbi kizárólag az Olasz Köztársasággal éz az Osztrák Köztársasággal határos határátkelőhelyeken |
— | | a Szlovák Köztársaságban: a Határrendőrség és a Vámhivatal” | . |
b) | | A II. rész 2.1.5. pontjának második francia bekezdésében a következő szövegrészt el kell hagyni:„Málta”. |
c) | | A II. rész 6.3.1. pontjában a második albekezdésnek második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „— | | Dánia, az Egyesült Királyság, Írország, Izland, Liechtenstein, Málta, Norvégia, Svédország vagy Svájc által menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai mentesülnek a vízumkötelezettség alól a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetség Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság területére történő beutazáskor. Az ilyen útiokmányok birtokosaira kiterjed vízumkötelezettség a Görög Köztársaság és a Francia Köztársaság területére történő beutazáskor. |
— | | továbbá, a Cseh Köztársaság területére történő beutazáskor, a Belgium, Finnország, Németország, Olaszország, Luxemburg, Hollandia, Portugália, Spanyolország és Románia által menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai mentesülnek a vízumkötelezettség alól.” |
|
d) | | A 1. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között: „CSEH KÖZTÁRSASÁG CSEH KÖZTÁRSASÁG - LENGYELORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Bartultovice - Trzebina |
4. | | Bohumín - Chałupki (vasúti) |
7. | | Český Těšín - Cieszyn (vasúti) |
9. | | Dolní Lipka - Boboszów |
10. | | Dolní Marklovice - Marklowice Górne |
11. | | Frýdlant v Čechách - Zawidów (vasúti) |
13. | | Harrachov - Jakuszyce |
14. | | Horní Lištná - Leszna Górna |
15. | | Hrádek nad Nisou - Porajów |
17. | | Královec - Lubawka (vasúti) |
19. | | Kunratice - Bogatynia |
20. | | Lichkov - Międzylesie (vasúti) |
21. | | Meziměstí - Mieroszów (vasúti) |
22. | | Mikulovice - Głuchołazy |
23. | | Mikulovice - Głuchołazy (vasúti) |
24. | | Náchod - Kudowa Słone |
25. | | Nové Město p. Smrkem - Czerniawa Zdrój |
26. | | Osoblaha - Pomorzowiczki |
28. | | Petrovice u Karviné - Zebrzydowice (vasúti) |
29. | | Pomezní Boudy - Przełęcz Okraj |
34. | | Zlaté Hory - Konradów |
Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**) 1. | | Andělka - Lutogniewice** |
2. | | Bartošovice v Orlických horách - Niemojów*/** |
3. | | Bernartice - Dziewiętlice* |
5. | | Bílá Voda - Złoty Stok* |
7. | | Česká Čermná - Brzozowice** |
10. | | Chuchelná - Krzanowice* |
11. | | Harrachov - Polana Jakuszycka** |
14. | | Hněvošice - Ściborzyce Wielkie* |
15. | | Horní Morava - Jodłów** |
16. | | Hrčava - Jaworzynka*/** |
17. | | Janovičky - Głuszyca Górna** |
18. | | Karviná Ráj II - Kaczyce Górne* |
21. | | Linhartovy - Lenarcice* |
22. | | Luční bouda - Równia pod Śnieżką** |
23. | | Luční bouda - Śląski Dom** |
24. | | Machovská Lhota - Ostra Góra** |
25. | | Malá Čermná - Czermna* |
26. | | Malý Stožek - Stożek* |
27. | | Masarykova chata - Zieleniec** |
28. | | Mladkov (Petrovičky) - Kamieńczyk** |
29. | | Nýdek - Wielka Czantorja** |
30. | | Olešnice v Orlických horách (Čihalka) - Duszniki Zdrój** |
32. | | Orlické Záhoří - Mostowice* |
33. | | Petříkovice - Okreszyn** |
36. | | Rohov - Ściborzyce Wielkie* |
37. | | Šilheřovice - Chałupki* |
38. | | Smrk - Stóg Izerski** |
39. | | Soví sedlo (Jelenka) - Sowia Przełęcz** |
40. | | Špindleruv Mlýn - Przesieka** |
41. | | Staré Město - Nowa Morawa*/** |
42. | | Strahovice - Krzanowice* |
47. | | Vávrovice - Wiechowice* |
48. | | Velké Kunetice -Sławniowice* |
49. | | Velký Stožec - Stożek** |
50. | | Veřňovice - Gorzyczki* |
53. | | Vosecká bouda (Tvarožník) - Szrenica** |
54. | | Vrchol Kralického Sněžníku - Snieznik** |
55. | | Žacléř - Niedomirów** |
57. | | Zlaté Hory - Jarnołtówek** |
CSEH KÖZTÁRSASÁG - SZLOVÁKIA Szárazföldi határok 3. | | Břeclav (autópálya) - Brodské (autópálya) |
5. | | Brumov-Bylnice - Horné Srnie |
7. | | Hodonín - Holíč (vasúti) |
8. | | Horní Lideč - Lúky pod Makytou (vasúti) |
10. | | Lanžhot - Kúty (vasúti) |
11. | | Mosty u Jablunkova - Čadca (vasúti) |
12. | | Mosty u Jablunkova - Svrčinovec |
13. | | Nedašova Lhota - Červený Kameň |
14. | | Šance - Čadca-Milošová |
15. | | Starý Hrozenkov - Drietoma |
16. | | Strání - Moravské Lieskové |
17. | | Střelná - Lysá pod Makytou |
19. | | Sudoměřice - Skalica (vasúti) |
20. | | Velká nad Veličkou - Vrbovce (vasúti) |
21. | | Velká nad Veličkou - Vrbovce |
22. | | Velké Karlovice - Makov |
23. | | Vlárský průsmyk - Horné Srnie (vasúti) |
CSEH KÖZTÁRSASÁG - AUSZTRIA Szárazföldi határok 1. | | Břeclav - Hohenau (vasúti) |
2. | | České Velenice - Gmünd |
3. | | České Velenice - Gmünd (vasúti) |
4. | | České Velenice - Gmünd 2 |
5. | | Chlum u Třeboně - Schlag |
7. | | Dolní Dvořiště - Wullowitz |
8. | | Halámky - Gmünd-Neu-Nagelberg |
10. | | Hevlín - Laa an der Thaaya |
11. | | Hnanice - Mitterretzbach |
12. | | Horní Dvořiště - Summerau (vasúti) |
15. | | Mikulov - Drasenhofen |
16. | | Nová Bystřice - Grametten |
17. | | Nové Hrady - Pyhrabruck |
18. | | Plešné jezero - Plöckensteinersee |
20. | | Přední Výtoň - Guglwald |
21. | | Šatov - Retz (vasúti) |
23. | | Studánky - Weigetschlag |
24. | | Valtice - Schrattenberg |
25. | | Vratěnín - Oberthürnau |
26. | | Zadní Zvonková - Schöneben |
CSEH KÖZTÁRSASÁG - NÉMETORSZÁG Szárazföldi határok 2. | | Aš - Selb-Plössberg (vasúti) |
3. | | Boží Dar - Oberwiesenthal |
5. | | Česká Kubice - Furth im Wald (vasúti) |
6. | | Cheb - Schirnding (vasúti) |
9. | | Děčín - Bad Schandau (vasúti) |
10. | | Dolní Poustevna - Sebnitz/Soběnice |
11. | | Doubrava - Bad Elster |
12. | | Folmava - Furth im Wald |
13. | | Hora sv. Šebestiána - Reitzenhain |
14. | | Hrádek nad Nisou - Zittau (Žitava) (vasúti) |
16. | | Hřensko - Schöna (folyami) |
17. | | Jiříkov - Neugersdorf |
18. | | Kraslice - Klingenthal |
19. | | Kraslice / Hraničná - Klingenthal (vasúti) |
20. | | Lísková - Waldmünchen |
21. | | Mníšek - Deutscheinsiedel |
22. | | Moldava - Neurehefeld |
23. | | Pavlův Studenec - Bärnau |
24. | | Pomezí nad Ohří - Schirnding |
25. | | Potůčky - Johanngeorgenstadt (vasúti) |
26. | | Potůčky - Johanngeorgenstadt |
29. | | Rozvadov - Waidhaus (autópálya) |
30. | | Rumburk - Ebersbach - Habrachtice (vasúti) |
31. | | Rumburk - Neugersdorf |
32. | | Rumburk - Seifhennersdorf |
34. | | Strážný - Philippsreuth |
35. | | Svatá Kateřina - Neukirchen b.Hl. Blut |
36. | | Svatý Kříž - Waldsassen |
37. | | Varnsdorf - Seifhennersdorf |
39. | | Vejprty - Bärenstein (vasúti) |
40. | | Vojtanov - Bad Brambach (vasúti) |
41. | | Vojtanov - Schoenberg |
44. | | Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein |
45. | | Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein (vasúti) |
Turista határátkelőhelyek 1. | | Brandov - Olbernhau (Grünthal) |
2. | | Branka - Hermannsreuth |
3. | | Bublava - Klingenthal/Aschberg |
5. | | Čerchov - Lehmgrubenweg |
6. | | Černý Potok - Jöhstadt |
7. | | České Žleby - Bischofsreut (Marchhäuser) |
8. | | Český Jiřetín - Deutschgeorgenthal |
9. | | Debrník - Ferdinandsthal |
10. | | Dolní Podluží - Waltersdorf (Herrenwalde) |
11. | | Dolní Světlá - Jonsdorf |
12. | | Dolní Světlá - Waltersdorf |
13. | | Dolní Žleb - Elbradweg Schöna |
15. | | Fojtovice - Fürstenau |
16. | | Hora sv. Kateřiny - Deutschkatharinenbeg |
17. | | Horní Paseky - Bad Brambach |
18. | | Hrádek nad Nisou - Hartau |
19. | | Hranice - Bad Elster/Bärenloh |
21. | | Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) - Oberwiesenthal/Kurort |
22. | | Hřebečná/Korce - Henneberg (Oberjugel) |
25. | | Jílové/Sněžník - Rosenthal |
26. | | Jiříkov - Ebersbach (Bahnhofstr.) |
27. | | Křížový Kámen - Kreuzstein |
29. | | Krompach - Oybin/Hain |
30. | | Kryštofovy Hamry - Jöhstadt (Schmalzgrube) |
31. | | Libá/Dubina - Hammermühle |
33. | | Lobendava - Langburkersdorf |
34. | | Lobendava/Severní - Steinigtwolmsdorf |
35. | | Loučná - Oberwiesenthal |
37. | | Mikulášovice - Hinterhermsdorf |
38. | | Mikulášovice (Tomášov) - Sebnitz OT/Hestigswalde (Waldhaus) |
39. | | Mikulášovice/Tanečnice - Sebnitz (Forellenschänke) |
41. | | Mýtina - Neualbenreuth |
42. | | Nemanice/Lučina - Untergrafenried |
43. | | Nová Ves v Horách - Deutschneudorf |
44. | | Nové Údolí /Trojstoličník/ - Dreisessel |
45. | | Ostrý - Grosser Osser |
46. | | Ovčí Vrch - Hochstrasse |
47. | | Petrovice - Lückendorf |
48. | | Pleš - Friedrichshäng |
49. | | Plesná - Bad Brambach |
50. | | Pod Třemi znaky - Brombeerregel |
51. | | Potůčky - Breitenbrunn (Himmelswiese) |
53. | | Přední Zahájí - Waldheim |
55. | | Šluknov/Rožany - Sohland (Hohberg) |
56. | | Starý Hrozňatov - Hatzenreuth |
57. | | Tři znaky - Drei Wappen |
58. | | Zadní Doubice - Hinterheermsdorf |
60. | | Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein |
Repülőterek 1. | | közforgalmi(1) 2. | | České Budějovice - Hosín |
12. | | Uherské Hradiště - Kunovice |
|
(1) | Felhasználói kategóriák alapján a nemzetközi repülőtereket közforgalmi és nem közforgalmi funkciót ellátókra osztják. A közforgalmi repülőterek, a műszaki és a működési kapacitásaik határain belül, minden légijárművet fogadnak. | (2) | A nem közforgalmi repülőterek felhasználóit a repülőtér-üzemeltetők javaslata alapján a Polgári Repülési Hivatal határozza meg. |
a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között: „ÉSZTORSZÁG ÉSZTORSZÁG - LETTORSZÁG Szárazföldi határok 7. | | Valga - Lugaži (vasúti) |
11. | | Vana-Ikla - Ainaži (Ikla) |
ÉSZTORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ Szárazföldi határok 1. | | Koidula - Kunitšina-Gora |
3. | | Narva - Jaanilinn (Ivangorod) (vasúti) |
4. | | Narva-1 - Jaanilinn (Ivangorod) |
5. | | Narva-2 - Jaanilinn (Ivangorod) |
6. | | Orava - Petseri (vasúti) |
Tengeri határok Repülőterek 1. | | Ämari (nem közforgalmú katonai repülőtér, nem fogad polgári repülőgépeket) |
az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között: „CIPRUS Tengeri határok 1. | | Larnaka vitorláskikötő (Μαρίνα Λάρνακας) |
2. | | Larnaka kikötő (Λιμάνι Λάρνακας) |
3. | | Lemesos régi kikötő (Παλαιό Λιμάνι Λεμεσού) |
4. | | Lemesos kikötő (Λιμάνι Λεμεσού) |
5. | | Pafosz kikötő (Λιμάνι Πάφου) |
6. | | Agios Rafail vitorláskikötő (Μαρίνα Αγίου Ραφαήλ) |
7. | | Zygi kikötő (Λιμάνι Ζυγίου) |
Repülőterek 1. | | Larnaka-i Nemzetközi repülőtér (Διεθνές αεροδρόμιο Λάρνακας) |
2. | | Pafosz-i Nemzetközi repülőtér (Διεθνές αεροδρόμιο Πάφου) |
LETTORSZÁG LETTORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ Szárazföldi határok 1. | | Aizgārša - Ļamoni (Лямоны) |
2. | | Bērziņi - Manuhnova (Манухново) |
3. | | Grebņeva - Ubiļinka (Убылинка) |
4. | | Kārsava - Skangaļi (Скангали) (vasúti) |
5. | | Pededze - Bruniševa (Брунишево) |
6. | | Punduri - Punduri (Пундури) |
7. | | Terehova - Burački (Бурачки) |
8. | | Vientuļi - Ludonka (Лудонка) |
9. | | Zilupe - Posiņi (Посинь) (vasúti) |
LETTORSZÁG - FEHÉROROSZORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Indra - Bigosova (Бигосово) (vasúti) |
2. | | Pāternieki - Grigorovščina (Григоровщина) |
3. | | Silene - Urbani (Урбаны) |
Kishatárforgalom 1. | | Piedruja - Druja (Друя) |
2. | | Meikšāni - Gavriļino (Гаврилино) |
3. | | Vorzova - Ļipovka (Липовка) |
4. | | Kaplava - Pļusi (Плюсы) |
LETTORSZÁG - ÉSZTORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Ainaži (Ikla) - Vana-Ikla |
5. | | Lugaži - Valga (vasúti) |
LETTORSZÁG - LITVÁNIA Szárazföldi határok 6. | | Eglaine - Obeliai (vasúti) |
9. | | Krievgali - Puodžiūnai |
10. | | Kurcums - Turmantas (vasúti) |
15. | | Meitene - Joniškis (vasúti) |
18. | | Piķeļmuiža — Pikeliai |
22. | | Priekule - Skuodas (vasúti) |
24. | | Reņģe - Mažeikiai (vasúti) |
26. | | Skaistkalne - Germaniškis |
28. | | Vaiņode - Bugeniai (vasúti) |
29. | | Vaiņode - Strėliškiai |
Tengeri határok Repülőterek LITVÁNIA LITVÁNIA - LETTORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Bugeniai - Vaiņode (vasúti) |
4. | | Germaniškis - Skaistkalne |
7. | | Joniškis - Meitene (vasúti) |
15. | | Mažeikiai - Reņģe (vasúti) |
16. | | Obeliai - Eglaine (vasúti) |
18. | | Pikeliai - Piķeļmuiža |
19. | | Puodžiūnai - Krievgali |
22. | | Skuodas - Priekule (vasúti) |
25. | | Strėliškiai - Vaiņode |
28. | | Turmantas - Kurcums (vasúti) |
LITVÁNIA - FEHÉROROSZORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Adutiškis - Lentupis (vasúti) |
2. | | Adutiškis - Moldevičiai |
3. | | Adutiškis - Pastovys (vasúti) |
4. | | Druskininkai - Pariečė (vasúti) |
6. | | Gelednė - Lentupis (vasúti) |
7. | | Kabeliai - Pariečė (vasúti) |
9. | | Kena - Gudagojis (vasúti) |
10. | | Krakūnai - Geranainys |
12. | | Lavoriškės - Kotlovka |
13. | | Medininkai - Kamenyj Log |
16. | | Šalčininkai - Benekainys |
17. | | Stasylos - Benekainys (vasúti) |
LITVÁNIA - LENGYELORSZÁG Szárazföldi határok 2. | | Lazdijai - Ogrodniki (Aradninkai) |
3. | | Mockava (Šeštokai) - Trakiszki (Trakiškės) (vasúti) |
LITVÁNIA - OROSZ FÖDERÁCIÓ Szárazföldi határok 1. | | Jurbarkas - Sovetsk (folyami) |
2. | | Kybartai - Černyševskoje |
3. | | Kybartai - Nesterov (vasúti) |
5. | | Nida - Rybačyj (folyami) |
6. | | Pagėgiai - Sovetsk (vasúti) |
8. | | Ramoniškiai - Pograničnyj |
9. | | Rusnė - Sovetsk (folyami) |
Tengeri határok: Klaipėda Nemzeti Kikötő (Kuršių, Molo és Malkų határátkelőhelyek) Būtingės Oil Terminal határátkelőhely. Repülőterek a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között: „MAGYARORSZÁG MAGYARORSZÁG - AUSZTRIA Szárazföldi határok 4. | | Fertőrákos - Mörbisch (kikötő) |
6. | | Fertőújlak - Pamhagen (vasúti) |
7. | | Hegyeshalom - Nickelsdorf |
8. | | Hegyeshalom - Nickelsdorf (autópálya) |
11. | | Kópháza - Deutschkreutz |
13. | | Rábafüzes - Heiligenkreutz |
16. | | Szentgotthárd - Jennersdorf (vasúti) |
17. | | Szentpéterfa - Eberau |
18. | | Zsira - Lutzmannsburg |
MAGYARORSZÁG - SZLOVÉNIA Szárazföldi határok 2. | | Bajánsenye - Hodoš (vasúti) |
3. | | Felsőszölnök - Martinje |
5. | | Magyarszombatfa - Prosenjakovci |
8. | | Tornyiszentmiklós - Pince |
MAGYARORSZÁG - HORVÁTORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Barcs - Terezino Polje |
2. | | Beremend - Baranjsko Petrovo Selo |
4. | | Drávaszabolcs - Donji Miholjac |
5. | | Gyékényes - Koprivnica (vasúti) |
7. | | Magyarboly - Beli Manastir |
9. | | Murakeresztúr - Kotoriba (vasúti) |
MAGYARORSZÁG - JUGOSZLÁVIA Szárazföldi határok 3. | | Hercegszántó - Bački Breg |
4. | | Kelebia - Subotica (vasúti) |
6. | | Röszke III - Horgoš (vasúti) |
8. | | Szeged-Röszke I - Horgoš (autópálya) |
MAGYARORSZÁG - ROMÁNIA Szárazföldi határok 1. | | Ágerdőmajor (Tiborszállás) - Carei (vasúti) |
4. | | Biharkeresztes - Episcopia (vasúti) |
8. | | Kötegyán - Salonta (vasúti) |
9. | | Lőkösháza - Curtici (vasúti) |
12. | | Nyírábrány - Valea Lui Mihai (vasúti) |
13. | | Nyírábrány - Valea Lui Mihai/Barantău |
MAGYARORSZÁG - UKRAJNA Szárazföldi határok 2. | | Beregsurány - Luzhanka |
3. | | Eperjeske - Salovka (vasúti) |
MAGYARORSZÁG - SZLOVÁKIA Szárazföldi határok 2. | | Balassagyarmat - Slovenské Ďarmoty |
4. | | Bánréve - Lenártovce (vasúti) |
6. | | Győr - Gönyű (folyami - a szlovák oldalon nincs átkelőhely) |
7. | | Győr-Vámosszabadi - Medveďov |
8. | | Hidasnémeti - Čaňa (vasúti) |
11. | | Komárom - Komárno (vasúti) |
12. | | Komárom - Komárno (folyami) |
14. | | Pácin - Veľký Kamenec |
18. | | Rajka - Rusovce (vasúti) |
19. | | Salgótarján - Šiatorská Bukovinka |
20. | | Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto |
21. | | Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto (vasúti) |
22. | | Somoskőújfalu - Fiľakovo (vasúti) |
23. | | Szob - Štúrovo (vasúti) |
24. | | Tornanádaska - Hosťovce |
25. | | Tornyosnémeti - Milhosť |
Repülőterek 2. | | Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, Budapest |
MÁLTA Tengeri határok 2. | | Ta' Xbiex Vitorláskikötő |
3. | | Valletta' Tengeri Kikötő |
Repülőterek 1. | | Málta Nemzetközi Repülőtér, Luqa” |
az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között: „LENGYELORSZÁG LENGYELORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ Szárazföldi határok 1. | | Bezledy - Bagrationowsk |
2. | | Braniewo - Mamonowo (vasúti) |
3. | | Głomno - Bagrationowsk (vasúti) |
6. | | Skandawa - Żeleznodorożnyj (vasúti) |
LENGYELORSZÁG - LITVÁNIA Szárazföldi határok 3. | | Trakiszki - Mockava (Šeštokai) (vasúti) |
LENGYELORSZÁG - FEHÉROROSZORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Bobrowniki - Bierestowica |
2. | | Czeremcha - Wysokolitowsk (vasúti) |
5. | | Kuźnica - Grodno (vasúti) |
7. | | Siemianówka - Swisłocz (vasúti) |
8. | | Sławatycze - Domaczewo |
10. | | Terespol - Brześć (vasúti) |
11. | | Zubki - Bierestowica (vasúti) |
LENGYELORSZÁG - UKRAJNA Szárazföldi határok 2. | | Dorohusk - Jagodzin (vasúti) |
4. | | Hrebenne - Rawa Ruska (vasúti) |
5. | | Hrubieszów - Włodzimierz Wołyński (vasúti) |
7. | | Krościenko - Chyrow (vasúti) |
10. | | Przemyśl - Mościska (vasúti) |
11. | | Werchrata - Rawa Ruska (vasúti) |
LENGYELORSZÁG - SZLOVÁKIA Szárazföldi határok 1. | | Barwinek - Vyšný Komárnik |
2. | | Chochołów - Suchá Hora |
5. | | Korbielów - Oravská Polhora |
6. | | Łupków - Palota (vasúti) |
7. | | Łysa Polana - Tatranská Javorina |
8. | | Muszyna - Plaveč (vasúti) |
9. | | Niedzica - Lysá nad Dunajcom |
10. | | Piwniczna - Mníšek nad Popradom |
12. | | Winiarczykówka - Bobrov* |
13. | | Zwardoń - Skalité (vasúti) |
14. | | Zwardoń-Myto - Skalité |
Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**) 1. | | Babia Góra - Babia Hora** |
3. | | Blechnarka - Stebnická Huta** |
4. | | Bor - Oščadnica-Vreščovka* |
5. | | Czeremcha - Čertižné** |
6. | | Głuchaczki - Przełęcz Jałowiecka** |
7. | | Góra Magura - Oravice** |
8. | | Górka Gomółka - Skalité Serafínov** |
10. | | Jaworki - Litmanová** |
14. | | Kacwin - Veľká Franková*/** |
18. | | Ożenna - Nižná Polianka*/** |
20. | | Piwowarówka - Pil'hov* |
21. | | Przegibek - Vychylovka* |
22. | | Przełęcz Przysłop - Stará Bystrica** |
23. | | Przywarówka - Oravská Polhora** |
24. | | Radoszyce - Palota*/** |
25. | | Roztoki Górne - Ruske Sedlo** |
26. | | Rycerka - Nova Bystrica* |
28. | | Sromowce Niżne - Červený Kláštor** |
29. | | Sromowce Wyżne - Lysá nad Dunajcom* |
30. | | Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/91** |
31. | | Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/94** |
32. | | Szlachtowa - Veľký Lipník** |
33. | | Wielka Racza - Veľká Rača** |
34. | | Wierchomla Wielka - Kače* |
35. | | Wysowa Zdrój - Cigeľka** |
36. | | Wysowa Zdrój - Regetowka** |
37. | | Zawoja-Czatoża - Oravská Polhora** |
LENGYELORSZÁG - CSEH KÖZTÁRSASÁG Szárazföldi határok 1. | | Boboszów - Dolní Lipka |
4. | | Chałupki - Bohumín (vasúti) |
6. | | Cieszyn - Český Těšín (vasúti) |
8. | | Czerniawa Zdrój - Nové Město p. Smrkem |
9. | | Głuchołazy - Mikulovice |
10. | | Głuchołazy - Mikulovice (vasúti) |
13. | | Jakuszyce - Harrachov |
15. | | Konradów - Zlaté Hory |
16. | | Kudowa Słone - Náchod |
17. | | Leszna Górna - Horní Lištná |
19. | | Lubawka - Královec (vasúti) |
20. | | Marklowice Górne - Dolní Marklovice |
21. | | Międzylesie -Lichkov (vasúti) |
22. | | Mieroszów - Meziměstí (vasúti) |
27. | | Pomorzowiczki - Osoblaha |
28. | | Porajów - Hrádek nad Nisou |
29. | | Przełęcz Okraj - Pomezní Boudy |
31. | | Trzebina - Bartultovice |
32. | | Zawidów - Frýdlant v Čechách (vasúti) |
34. | | Zebrzydowice - Petrovice u Karviné (vasúti) |
Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**) 5. | | Brzozowie - Česká Čermná** |
6. | | Chałupki - Šilheřovice* |
8. | | Czermna - Malá Čermná* |
9. | | Duszniki Zdrój - Olešnice v Orlických horách (Čihalka)** |
10. | | Dziewiętlice - Bernartice* |
11. | | Głuszyca Górna - Janovičky** |
12. | | Gorzyczki - Veřňovice* |
14. | | Jarnołtówek (Biskupia Kopa) - Zlaté Hory (Biskupska kupa)** |
15. | | Jaworzynka - Hrčava*/** |
16. | | Jodłów - Horní Morava** |
17. | | Kaczyce Górne - Karviná Ráj II* |
19. | | Kamieńczyk - Mladkov (Petrovičky)** |
21. | | Krzanowice - Chuchelná* |
22. | | Krzanowice - Strahovice* |
25. | | Lenarcice - Linhartovy* |
26. | | Lutogniewice - Andělka** |
28. | | Mostowice - Orlické Záhoří* |
29. | | Niedamirów - Žacléř** |
30. | | Niemojów - Bartošovice v Orlických horách*/** |
31. | | Nowa Morawa - Staré Město*/** |
32. | | Okrzeszyn - Petříkovice** |
34. | | Ostra Góra - Machovská Lhota** |
37. | | Polana Jakuszycka - Harrachov** |
38. | | Przesieka - Špindlerův Mlýn** |
41. | | Równia pod Śnieżką - Luční bouda** |
43. | | Ściborzyce Wielkie - Hněvošice* |
44. | | Ściborzyce Wielkie - Rohov* |
45. | | Śląski Dom - Luční bouda** |
46. | | Sławniowice - Velké Kunetice* |
47. | | Śnieżnik - vrchol Kralického Sněžníku** |
48. | | Sowia Przełęcz - Soví sedlo (Jelenka)** |
49. | | Stóg Izerski - Smrk** |
50. | | Stożek - Malý Stožek* |
51. | | Stożek - Velký Stožec** |
52. | | Szrenica - Vosecká bouda (Tvarožník)** |
54. | | Wiechowice - Vávrovice* |
55. | | Wielka Czantorja - Nýdek** |
56. | | Zieleniec - Masarykova chata** |
57. | | Złoty Stok - Bílá Voda* |
LENGYELORSZÁG - NÉMETORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Gryfino - Mescherin (folyami) |
4. | | Gubin - Guben (vasúti) |
6. | | Jędrzychowice - Ludwigsdorf |
9. | | Kostrzyn - Kietz (vasúti) |
10. | | Krajnik Dolny - Schwedt |
11. | | Krzewina Zgorzelecka - Ostritz |
12. | | Kunowice - Frankfurt (vasúti) |
15. | | Miłów - Eisenhüttenstadt (folyami) |
17. | | Osinów Dolny - Hohensaaten (folyami) |
18. | | Osinów Dolny - Hohenwutzen |
24. | | Słubice - Frankfurt (folyami) |
25. | | Świecko - Frankfurt (autópálya) |
26. | | Świnoujście - Ahlbeck |
27. | | Szczecin-Gumieńce - Grambow,Tantow (vasúti) |
28. | | Węgliniec - Horka (vasúti) |
29. | | Widuchowa - Gartz (folyami) |
31. | | Zasieki - Forst (vasúti) |
33. | | Zgorzelec - Görlitz (vasúti) |
Kishatárforgalom Tengeri határok 5. | | Gdańsk - Górki Zachodnie |
7. | | Gdańsk - Port Północny |
Repülőterek 18. | | Wrocław - Strachowice |
19. | | Zielona Góra - Babimost |
20. | | Zielona Góra - Przylep” |
a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között: „SZLOVÉNIA SZLOVÉNIA - OLASZORSZÁG Szárazföldi határok 3. | | Lazaret - S. Bartolomeo |
6. | | Nova Gorica - Casa Rossa |
7. | | Nova Gorica - Gorizia (vasúti) |
8. | | Predel - Passo del Predil |
11. | | Sežana - Villa Opicina (vasúti) |
14. | | Vrtojba - S. Andrea Vertoiba |
Kishatárforgalom 1. | | Britof - Mulino Vechio |
4. | | Gorjansko - S. Pelagio |
8. | | Livek - Polava di Cepletischis |
9. | | Log pod Mangrtom - Cave del Predil |
12. | | Most na Nadiži - Ponte Vittorio |
13. | | Nova Gorica I - S. Gabriele |
14. | | Osp - Prebenico Caresana |
18. | | Repentabor - Monrupino |
19. | | Robidišče - Robedischis |
20. | | Šempeter - Gorizia/S.Pietro |
22. | | Solarji - Solarie di Drenchia |
24. | | Vipolže - Castelleto Versa |
Mezőgazdasági határátkelőhelyek 8. | | Medana - Castelleto Zeglo |
10. | | Opatje selo - Palichisce Micoli |
12. | | Podklanec - Ponte di Clinaz |
13. | | Podsabotin - S. Valentino |
14. | | Pri bajtarju - Scale di Grimacco |
15. | | Šentmaver - Castel S.Mauro |
17. | | Solkan Polje - Salcano II |
18. | | Šturmi - Bocchetta di topolo |
21. | | Zavarjan-Klobučarji - Zavarian di Clabuzzaro |
Különmegállapodások szerinti határátkelőhelyek 1. | | Kanin — szabad feljutás a Kanin csúcsra |
2. | | Mangart — szabad feljutás a Mangart csúcsra |
SZLOVÉNIA - AUSZTRIA Szárazföldi határok 1. | | Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz |
2. | | Gederovci - Sicheldorf |
3. | | Gornja Radgona - Radkersburg |
5. | | Jesenice - Rosenbach (vasúti) |
6. | | Jezersko - Seebergsattel |
8. | | Karavanke - Karawankentunnel |
9. | | Korensko sedlo - Wurzenpass |
13. | | Maribor - Spielfeld (vasúti) |
15. | | Pavličevo sedlo - Paulitschsattel |
16. | | Prevalje - Bleiburg (vasúti) |
19. | | Šentilj - Spielfeld (autópálya) |
21. | | Vič/Dravograd - Lavamünd |
Kishatárforgalom 4. | | Gradišče - Schlossberg |
7. | | Kramarovci - Sankt Anna |
13. | | Sladki Vrh - Weitersfeld |
Hegyi határátkelőhelyek 1. | | Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz: egész évben |
2. | | Golica - Kahlkogel: április15-től november 15-ig |
3. | | Gradišče - Schlossberg: március 1-jétől november 30-ig |
4. | | Kamniške Alpe - Steiner Alpen: április15-től november 15-ig |
5. | | Kepa - Mittagskogel: április15-től november 15-ig |
6. | | Koprivna - Luscha: április15-től november 15-ig |
7. | | Košenjak - Huehnerkogel: április15-től november 15-ig |
8. | | Košuta - Koschuta: április15-től november 15-ig |
9. | | Olševa - Ushowa: április15-től november 15-ig |
10. | | Peč - Ofen: csak a hegymászók hagyományos éves találkozója idején |
11. | | Peca - Petzen: április15-től november 15-ig |
12. | | Prelaz Ljubelj - Loiblpass: április15-től november 15-ig |
13. | | Radlje - Radlberg: március 1-jétől november 30-ig |
14. | | Radlje - Radlpass: március 1-jétől november 30-ig |
15. | | Remšnik - Remschnigg: március 1-jétől november 30-ig |
16. | | Stol - Hochstuhl: április15-től november 15-ig |
17. | | Sv. Jernej - St. Bartholomäus: március 1-jétől november 30-ig |
18. | | Tromeja - Dreiländereck: április15-től november 15-ig |
Különmegállapodások szerinti határátkelőhelyek 1. | | X/331-es határkő - Schmirnberg - Langegg - a határátlépés a »Dom škorpion« hegyi üdülőben való megszállás céljára engedélyezett |
2. | | XIV/266-es határkő - a határátlépés a St. Urban templomban rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második vasárnap júliusban és az első vasárnap októberben 9 órától 18 óráig) |
3. | | XXII/32-es határkő - a határátlépés a St. Leonhard templomban rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második vasárnap augusztusban 9 órától 18 óráig) |
4. | | XXIII/141-es határkő - a határátlépés az Ebriach-Trögern és a Jezersko plébániákon rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második és utolsó előtti vasárnap májusban 9 órától 18 óráig) |
5. | | XXVII/277-es határkő - a határátlépés a Peč vidéken a hegymászók hagyományos éves találkozója céljára engedélyezett |
6. | | Hegyi határátkelőhelyek (A Szlovén Köztársaság Kormánya és az Osztrák Köztársaság Szövetségi Kormánya közötti megállapodás a határmenti turistaforgalomról (INTERREG/PHARE — CBC — határmenti panoráma-útvonalak) — Uradni list MP.št. 11/2000): 4. | | Šentilj - Sladki vrh - Mureck, |
5. | | Mureck - Bad Radkersburg, |
6. | | A Mura folyón történő átkelés esetén: — | | Trate - Gornja Radgona - Radenci, |
— | | Mureck - Bad Radkersburg. |
|
|
SZLOVÉNIA - MAGYARORSZÁG Szárazföldi határok 4. | | Hodoš - Bajánsenye (vasúti) |
6. | | Martinje - Felsőszölnök |
7. | | Pince - Tornyiszentmiklós |
8. | | Prosenjakovci - Magyarszombatfa |
SZLOVÉNIA - HORVÁTORSZÁG Szárazföldi határok 2. | | Bistrica ob Sotli - Razvor |
4. | | Brezovica pri Gradinu - Lucija |
6. | | Dobova - Savski Marof (vasúti) |
9. | | Drenovec - Gornja Voća |
12. | | Hotiza - Sveti Martin na Muri |
13. | | Ilirska Bistrica - Šapjane (vasúti) |
14. | | Imeno - Kumrovec (vasúti) |
19. | | Lendava - Čakovec (vasúti) |
21. | | Metlika - Jurovski brod |
22. | | Metlika - Kamanje (vasúti) |
23. | | Nova vas ob Sotli - Draše |
27. | | Orešje - Mihanović Dol |
30. | | Petišovci - Mursko središče |
31. | | Petrina - Brod na Kupi |
32. | | Planina v Podboču - Novo Selo Žumberačko |
33. | | Podčetrtek - Luke Poljanske |
37. | | Rajnkovec - Mali Tabor |
38. | | Rakitovec - Buzet (vasúti) |
43. | | Rogatec - Đurmanec (vasúti) |
44. | | Rogatec - Hum na Sotli |
45. | | Rogatec I - Klenovec Humski |
48. | | Slovenska vas - Bregana naselje |
51. | | Središče ob Dravi - Čakovec (vasúti) |
52. | | Središče ob Dravi - Trnovec |
53. | | Središče ob Dravi I - Preseka |
54. | | Stara vas/Bizeljsko - Donji Čemehovec |
58. | | Zavrč - Dubrava Križovljanska |
59. | | Zg. Leskovec - Cvetlin |
Tengeri határok: 1. | | Izola - Isola - (szezonális) |
Repülőterek SZLOVÁKIA SZLOVÁKIA - AUSZTRIA Szárazföldi határok 1. | | Bratislava - Devínska Nová Ves - Marchegg (vasúti) |
2. | | Bratislava kikötő (folyami) |
3. | | Bratislava, Jarovce - Kittsee |
4. | | Bratislava, Jarovce - Kittsee (autópálya) |
5. | | Bratislava, Petržalka - Berg |
6. | | Bratislava, Petržalka - Kittsee (vasúti) |
7. | | Moravský Svätý Ján - Hohenau |
8. | | Záhorská Ves - Angern (folyami) |
SZLOVÁKIA - CSEH KÖZTÁRSASÁG Szárazföldi határok 1. | | Brodské (autópálya) - Břeclav (autópálya) |
3. | | Čadca - Milošová-Šance |
4. | | Čadca - Mosty u Jablunkova (vasúti) |
5. | | Červený Kameň - Nedašova Lhota |
6. | | Drietoma - Starý Hrozenkov |
8. | | Holíč - Hodonín (vasúti) |
9. | | Horné Srnie - Brumov-Bylnice |
10. | | Horné Srnie - Vlárský průsmyk (vasúti) |
12. | | Kúty - Lanžhot (vasúti) |
13. | | Lúky pod Makytou - Horní Lideč (vasúti) |
14. | | Lysá pod Makytou - Střelná |
15. | | Makov - Bílá-Bumbálka |
16. | | Makov - Velké Karlovice |
17. | | Moravské Lieskové - Strání |
18. | | Nová Bošáca - Březová |
20. | | Skalica - Sudoměřice (vasúti) |
21. | | Svrčinovec - Mosty u Jablunkova |
22. | | Vrbovce - Velká nad Veličkou |
23. | | Vrbovce - Velká nad Veličkou (vasúti) |
SZLOVÁKIA - LENGYELORSZÁG Szárazföldi határok 2. | | Bobrov - Winiarczykówka |
3. | | Lysá nad Dunajcom - Niedzica |
4. | | Mníšek nad Popradom - Piwniczna |
6. | | Oravská Polhora - Korbielów |
7. | | Palota - Łupków (vasúti) |
8. | | Plaveč - Muszyna (vasúti) |
9. | | Skalité - Zwardoń (vasúti) |
10. | | Skalité - Zwardoń-Myto |
11. | | Suchá Hora - Chochołów |
12. | | Tatranská Javorina - Łysa Polana |
14. | | Vyšný Komárnik - Barwinek |
Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**) 1. | | Babia hora - Babia Góra** |
4. | | Červený Kláštor - Sromowce Niżne** |
6. | | Cigeľka - Wysowa Zdrój** |
8. | | Gluchačky - Przełęcz Jałowiecka** |
9. | | Kače - Wierchomla Wielka* |
12. | | Lesnica znak graniczny II/91 - Szczawnica** |
13. | | Lesnica znak graniczny II/94 - Szczawnica** |
14. | | Litmanová - Jaworki** |
15. | | Lysá nad Dunajcom - Sromowce Wyżne* |
16. | | Nižná Polianka - Ożenna*/** |
17. | | Nová Bystrica - Rycerka* |
18. | | Oravice - Góra Magura** |
19. | | Oravská Polhora - Przywarówka** |
20. | | Oravská Polhora - Zawoja-Czatoża** |
22. | | Oščadnica-Vrečšovka - Bor* |
23. | | Palota - Radoszyce*/** |
24. | | Piľhov - Piwowarówka* |
27. | | Regetovka - Wysowa Zdrój** |
28. | | Ruské Sedlo - Roztoki Górne** |
31. | | Skalité Serafínov - Górka Gomółka** |
32. | | Stará Bystrica - Przełęcz Przysłop** |
33. | | Stebnická Huta - Blechnarka** |
35. | | Veľká Franková - Kacwin*/** |
36. | | Veľká Rača - Wielka Racza** |
37. | | Veľký Lipník - Szlachtowa** |
38. | | Vychylovka - Przegibek* |
SZLOVÁKIA - UKRAJNA Szárazföldi határok 1. | | Čierna nad Tisou - Čop (vasúti) |
3. | | Vyšné Nemecké - Užhorod |
SZLOVÁKIA - MAGYARORSZÁG Szárazföldi határok 1. | | Čaňa - Hidasnémeti (vasúti) |
2. | | Čunovo (autópálya) - Rajka |
4. | | Fiľakovo - Somoskőújfalu (vasúti) |
5. | | Hosťovce - Tornanádaska |
8. | | Komárno - Komárom (vasúti) |
9. | | Komárno - Komárom (folyami) |
11. | | Lenartovce - Bánréve (vasúti) |
12. | | Medveďov - Győr-Vámosszabadi |
13. | | Milhosť - Tornyosnémeti |
15. | | Rusovce - Rajka (vasúti) |
18. | | Šiatorská Bukovinka - Salgótarján |
19. | | Slovenské Ďarmoty - Balassagyarmat |
20. | | Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely |
21. | | Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely (vasúti) |
23. | | Štúrovo - Szob (vasúti) |
24. | | Veľký Kamenec - Pácin |
Kikötők: Bratislava-prístav /kikötő (folyami) (nincs megfelelő határátkelőhely) Repülőterek |
e) | | Az 5. melléklet II. részében a következő szövegrészeket el kell hagyni: „CIPRUS”, „CSEH KÖZTÁRSASÁG”, „ÉSZTORSZÁG”, „MAGYARORSZÁG”, „LETTORSZÁG”, „LITVÁNIA”, „MÁLTA”, „LENGYELORSZÁG”, „SZLOVÁKIA” „SZLOVÉNIA”, |
f) | | A 5. melléklet III. részében az A. lista helyébe a következő szöveg lép: „A. lista Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban NEM terjed ki a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de kiterjed rájuk a vízumkötelezettség, ha közönséges útlevéllel rendelkeznek. | | | | | DS | | | D | | | | DS | D | | DS | | DS | DS | | | | | | | | | | | | | DS | | | | D(1) | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | D | | | | | | | DS | | D | D | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | D | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | DS | DS | | | DS | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | DS | | | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | DS | DS | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | DS | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | D | DS | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | D | | | | D | DS | | | | DS | | D | | | DS | DS | | | | DS | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | DS | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | D | | | D | | | | | | | | DS | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | DS | DS | | D | | DS | D | D | DS | | | | DS | | DS | DS | DS | | DS | | | | DS | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | DS | | | | | | | DS | DS | DS | DS | | | | | | | | | | | DS | | | | DS | DS | | DS | DS | | DS | | D | | DS | DS | DS | DS | | | | DS | | DS | DS | | | D | DS | | | | | DS | DS | DS | | DS | DS | | DS | | | | DS | | DS | DS | | DS | | DS | DS | | DS | | | | | | | | | | DS | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | D | | | DS | | | | D | DS | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | D | | | | | | | | | | DS | | D | | DS | | | | | | | DS | | DS | DS | DS | DS | | | | DS | DS | | | | | | | | | DS | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | DS | DS | DS | DS | | DS | | | DS | | | | DS | | DS | DS | | | | DS | DS | | DS | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | DS | DS | | D | | DS | D | D | DS | | | | DS | | DS | DS | DS | | | | | | | DS | DS | DS | DS | D | DS | DS | DS | DS | | D | DS | DS | | DS | DS | D | DS | DS | DS | DS | DS | DS | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | D | | | | | | D | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | D | | | | | | | | | | | | | | | | DS | | | | | | | | | | | | | | | | | | (1) | Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első beutazásuk idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól. | DS: | | A diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól. | D: | | Csak a diplomata-útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól.” |
|
(1) | Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első beutazásuk idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól. |
|
g) | | A 5. melléklet III. részében a B. lista helyébe a következő szöveg lép: „B. lista Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban kiterjed a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de NEM terjed ki rájuk ez a kötelezettség, ha közönséges útlevelek birtokosai | | | | | | | | | | | X(*) | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | X | X(*) | X(*) | | | | | | | | | | (*) | Ha szolgálati úton vannak.” |
|
|
h) | | Az 5a. melléklet I. részében a 2. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép: „A Benelux államok, a Cseh Köztársaság, Észtország, Spanyolország, Franciaország, Magyarország és Szlovákia esetében: Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól: — | | a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai.” |
„Szlovénia esetében: Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól: — | | a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai, |
— | | repülőszermélyzet azon tagjai, akik az ICAO Chicago-i Egyezmény szerződő államának állampolgárai.” | ; |
i) | | Az 5a. melléklet I. részében a 3. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép: „Németország és Ciprus esetében: Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól: — | | a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai. |
Lengyelország esetében: Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól: — | | a diplomata- útlevelek birtokosai.” |
|
j) | | Az 5a. melléklet II. részében a lista helyébe a következő szöveg lép: „II. RÉSZ Azon harmadik államok közös listája, amelyek állampolgáraira csak egyes schengeni államokban terjed ki a repülőtéri tranzitvízumkötelezettség, amely kötelezettség az ezen harmadik államok által kiadott útiokmányok birtokosaira is kiterjed | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | X | | | X | X | X | X | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X(7) | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | X | | | | X | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | X | | | | | | | | | | | | X | | X(8) | X(6) | | X | X(6) | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | X | | | X(7) | | | | X | | | | | | | | | | | | X | | X | X | | | | X | X | | X | | | | | | | | | X | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | | | | | | | X | | | | X | | | X | | | X | | | | | | | | | X | | X | X | | | | X | | | | | | | | X | | | X | X | X | X | | | | | X | | X | | | | | | X | X(4) | | X | X | X | | X(9) | | | | X | | | | | | | | | | | | X | | X | | | | | | | | | | | | | | | | X(6) | | X | | | | X | | | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | X | | | | | | (1) | Tranzitvízum-kötelezett külföldieknek nem kell repülőtéri tranzitvízummal (RTV) rendelkezniük egy osztrák repülőtéren keresztül történő átutazás esetén, feltéve hogy rendelkeznek az alábbi okmányok egyikével, amely az átutazáshoz szükséges tartózkodás időtartamára érvényes: — | | Andorra, Japán, Kanada, Monaco, San Marino, Svájc, a Szentszék vagy az USA által kiadott olyan tartózkodási engedély, amely visszatérési jogot biztosít; |
— | | olyan schengeni állam által kiadott vízum vagy tartózkodási engedély, amelynek tekintetében a csatlakozási megállapodást hatályba léptették; |
— | | az EGT egy tagállama által kiadott tartózkodási engedély. |
| (2) | Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel. A diplomata-, szolgálati vagy különleges útlevelek birtokosai is mentességet élveznek. | (3) | A diplomata-, hivatali és szolgálati útlevelek birtokosaira nem terjed ki az RTV-kötelezettség. Ugyanez vonatkozik azokra a közönséges útlevél birtokosokra, akik az EGT egy tagállamában, az Amerikai Egyesült Államokban vagy Kanadában rendelkeznek lakóhellyel, vagy ezen országok egyikébe érvényes beutazási vízummal rendelkeznek. | (4) | Az alábbi személyek élveznek mentességet az RTV-kötelezettség alól: — | | diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai; |
— | | a III. részben felsorolt tartózkodási engedélyek valamelyikének birtokosai; |
— | | a repülőszemélyzet azon tagjai, akik a Chicago-i Egyezmény egyik szerződő államának állampolgárai. |
| (5) | Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel. | (6) | Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EU egyik tagállamára vagy az 1992. május 2-i, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás egyik részes államára, Kanadára Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel. | (7) | Kizárólag a palesztin menekültek részére kiállított útiokmányok birtokosainak. | (8) | Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha diplomata- vagy szolgálati útlevelek birtokosai. Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség akkor sem, ha az EU vagy az EGT egyik tagállamára vagy Kanadára, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkeznek. Továbbá, az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha Andorrára, Japánra, Monacora vagy San Marinora érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel és a lakóhelyük szerinti országba olyan visszatérési engedéllyel rendelkeznek, amely a repülőtéri átutazást követő három hónapig érvényes. Megjegyzendő, hogy az Andorrában, Japánban, Monaco-ban vagy San Marino-ban érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkező indiai állampolgárokra vonatkozó kivétel Dániának a schengeni együttműködésben való részvételétől lép hatályba, azaz 2001. március 25-én. | (9) | A palesztin menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai számára is.” |
|
|
k) | | A 6. melléklet 3. pontjának melléklete helyébe a következő szöveg lép: „Ezen a helyen egy rejtett képen a kiállító tagállamra utaló betűből vagy betűkból álló országkód (vagy »BNL« a Benelux államok esetében, azaz Belgium, Luxemburg és Hollandia) jelenik meg. Ez a kód világosan tűnik elő, ha vízszintesen tartják, és sötéten, ha 90o-kal elfordítják. A következő kódokat kell alkalmazni: A jelöli Ausztriát, BNL jelöli a Benelux államokat, CY jelöli Ciprust, CZE jelöli a Cseh Köztársaságot, D jelöli Németországot, DK jelöli Dániát, E jelöli Spanyolországot, EST jelöli Észtországot, F jelöli Franciaországot, FIN jelöli Finnországot, GR jelöli Görögországot, H jelöli Magyarországot, I jelöli Olaszországot, IRL jelöli Írországot, LT jelöli Litvániát, LVA jelöli Lettországot, M jelöli Máltát, P jelöli Portugáliát, PL jelöli Lengyelországot, S jelöli Svédországot, SK jelöli Szlovákiát, SVN jelöli Szlovéniát, UK jelöli az Egyesült Királyságot.”: |
l) | | A 10. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között: „CSEH KÖZTÁRSASÁG A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról és néhány törvény módosításáról szóló 326/1999. sz. Sb. törvény rögzíti a referencia-összegeket. A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról szóló törvény 5. szakasza szerint, a rendőrség felszólítására köteles a külföldi egy olyan okmányt bemutatni, amely igazolja, hogy az államterületen történő tartózkodásra pénzeszközök állnak rendelkezésére (13. szakasz), vagy köteles egy hitelesített meghívólevél bemutatására, amelyet a rendőrség 90 naponnál nem régebben hitelesített (15. és 180. szakaszok), A 13. szakasz a következőkről rendelkezik: »Az államterületen történő tartózkodást fedező pénzeszközök (1) | | Amennyiben a továbbiak eltérően nem rendelkeznek, a külföldinek a következőket kell bemutatni annak bizonyítására, hogy rendelkezik pénzeszközökkel az államterületen történő tartózkodásra: a) | | legalább az alábbi összegeknek megfelelő a pénzeszközök: — | | egyéb jogszabályban meghatározott létminimum fele, amely a megélhetéshez és egyéb személyes alapszükségletek fedezéséhez szükséges (a továbbiakban személyes szükségletek létminimuma) a tartózkodás minden egyes napjára, ha a teljes tartózkodás időtartama a 30 napot nem haladja meg, |
— | | a személyes szükségletek létminimumá-nak tizenötszöröse, ha a tartózkodás időtartama az államterületen a 30 napot meghaladja, azonban ezt az összeget a létminimum kétszeresére kell emelni az államterületen tervezett tartózkodás minden teljes hónapjára vonatkozóan, |
— | | a személyes szükségletek létminimumá-nak ötvenszerese olyan üzleti célú tartózkodás esetén, amelynek a teljes időtartama meghaladja a 90 napot, vagy |
— | | egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a külföldinek az államterületen való tartózkodásával kapcsolatos szolgáltatások díját megtérítik vagy egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a szolgáltatásokat térítésmentesen nyújtják. |
|
|
(2) | | az (1) bekezdésben említett pénzeszközök helyett a következőket lehet bemutatni annak bizonyítására, hogy pénzeszközök állnak rendelkezésre az államterületen való tartózkodásra: a) | | a külföldi nevére kiállított bankszámla-kivonatot, amely igazolja, hogy a Cseh Köztársaságban való tartózkodása folyamán a külföldi a pénzeszközöket az (1) bekezdésben megjelölt összeghatárig szabadon felhasználhatja, vagy |
b) | | a pénzeszközök rendelkezésre állását igazoló egyéb okiratot, mint például egy nemzetközileg elismert, érvényes hitelkártyát. |
|
(3) | | Egy külföldi, aki az államterületen kíván tanulmányokat folytatni, a pénzeszközök rendelkezésre állásának bizonyítására benyújthat egy hatóság vagy egy jogi személy által kibocsátott kötelezettségvállalást a személyes szükségletek létminimumá-val megegyező pénzeszközök folyosítására vonatkozóan, a tervezett tartózkodás egy hónapjára, vagy egy okiratot, amely igazolja, hogy a tanulmányaival és a tartózkodásával kapcsolatos minden költséget a fogadó szervezet (iskola) visel. Amennyiben a kötelezettségvállalásban megjelölt támogatás nem éri el ezt az összeget, a külföldinek be kell nyújtania egy igazolást arra vonatkozóan, hogy a személyes szükségletek létminimuma és a kötelezettségvállalásban meghatározott összeg különbsége a tervezett tartózkodás időtartamára a birtokában van, azonban nem több, mint a személyes szükségletek létminimumá-nak hatszorosa. Egy személy tartózkodása céljából az eszközök rendelkezésére bocsátásáról szóló igazolást egy, a Cseh Köztársaságot kötelező nemzetközi szerződés alapján nyújtott ösztöndíj adományozásáról szóló határozat vagy megállapodás is helyettesítheti. |
(4) | | A 18. életévét be nem töltött külföldi köteles igazolni, hogy a tartózkodására az (1) bekezdés szerinti pénzeszközök felének megfelelő összeg a rendelkezésére áll.« |
a 15. szakasz a következőkről rendelkezik: »Meghívólevél A meghívólevélben a külföldit meghívó személynek kötelezettséget kell vállalnia az alábbi költségek fedezésére: a) | | a külföldi megélhetését biztosító költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig, |
b) | | a külföldi elszállásolásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig, |
c) | | a külföldi egészségügyi ellátásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán, az államterület elhagyásáig, és a külföldi szállítási költségei megbetegedése esetén vagy a földi maradványainak hazaszállítása elhalálozása esetén, |
d) | | a rendőrségi költségek a külföldinek az államterületen való tartózkodása folyamán és az államterület elhagyásakor közigazgatási kiutasítás esetén.« |
a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között: „ÉSZTORSZÁG Az észt jogszabályok szerint, az Észtországba meghívólevél nélkül érkező külföldiek, az országba történő beutazáskor a határőr felszólítására kötelesek bizonyítékot szolgáltatni, arról, hogy elegendő anyagi eszközzel rendelkeznek a tartózkodási költségek és az Észtországból történő kiutazás költségeinek fedezésére. Elegendő anyagi eszköznek minősül a köztársaság kormánya által meghatározott minimális havi kereset 0,2-szerese [a minimális havi kereset 2002-ben 1 850 EEK] minden engedélyezett napra. Különben a meghívó személy vállal felelősséget a külföldi Észtországban való tartózkodása költségeiért és az Észtországból történő kiutazása költségeiért.” az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között: „CIPRUS A külföldiekről és a bevándorlásról szóló rendelet szerint ((9(2)(B) rendelet), az idegenek beutazása a Köztársaságba ideiglenes tartózkodás céljából a határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők mérlegelési jogától függ, amelyet a belügyminiszeter általános vagy egyedi utasításainak vagy az említett rendelet előírásainak megfelelően gyakorolnak. A határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők egyedi elbírálás alapján határoznak a beutazásról, a tartózkodás céljának és időtartamának, az esetleges hotelfoglalásnak és a Cipruson szabályszerűen lakóhellyel rendelkező személy meghívásának figyelembevételével. LETTORSZÁG A 2002. március 19-i, 124. sz. miniszterkabinetti rendelet által módosított 1999. április 6-i 131. sz. miniszterkabinetti rendelet (1) 81. cikke előírja, hogy a határőrség tisztviselőjének felhívására a külföldinek vagy a hontalan személynek be kell mutatni az ezen rendelet 67.2.2. és a 67.2.8 alpontjában említett okiratokat: 67.2.2. | | a Lett Köztársaság jogszabályainak megfelelően visszaigazolt egészségügyi kezelési vagy utazási utalványt vagy a Nemzetközi Turisztikai Szövetség (AIT) által kiállított és meghatározott minta szerint elkészített turistaigazolványt; |
67.2.8. | | egyszeri beutazási vízum megszerzése céljából szükséges: |
67.2.8.1. | | konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 60 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra; ha a személy bemutatja azt az iratot, amely bizonyítja a fizetés megtörténtét egy igazolt szálláshely részére a tartózkodás teljes időtartamára — konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 25 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra; |
67.2.8.2. | | azt az iratot, amely bizonyítja egy igazolt szálláshelyen történő szállásfoglalást; |
67.2.8.3. | | egy körutazásra szóló jegyet meghatározott időpontokkal. |
LITVÁNIA A külföldiek jogállásáról szóló litván törvény 7. cikkének (1) bekezdése szerint, egy külföldi beléptetését meg kell tagadni a Litván Köztársaságba, ha nem tudja bizonyítani, hogy elegendő pénzeszköz áll rendelkezésére a Litván Köztársaságban való tartózkodására, az országába történő visszautazására vagy egy olyan másik országba történő továbbutazására, ahova jogosult belépni. A fentiekre vonatkozóan azonban nem állapítottak meg referencia-összeget. A határozatokat egyedi elbírálás alapján hozzák, a tartózkodás céljára, típusára és időtartamára tekintettel.” a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között: „MAGYARORSZÁG A külföldiek beutazásához szükséges anyagi fedezet irányadó mértékét az idegenrendészeti jogszabályok határozzák meg: a belügyminiszter 25/2001. (XI. 21.) BM rendelete értelmében jelenleg legalább 1000 HUF szükséges beutazásonként. Az idegenrendészeti törvény 5. §-a alapján (2001. évi XXXIX. törvény a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról), a beutazáshoz és tartózkodáshoz szükséges anyagi fedezet igazolható: — | | magyar vagy külföldi fizetőeszközzel vagy készpénz-helyettesítő fizetőeszközzel (pl. csekk, hitelkártya, stb.), |
— | | magyar állampolgár, tartózkodási vagy letelepedési engedéllyel rendelkező külföldi vagy jogi személy által kiállított, érvényes meghívólevéllel, amennyiben a meghívó személy kijelenti, hogy fedezi a külföldi szállásának, eltartásának, egészségügyi ellátásának valamint kiutazásának költségeit. Az illetékes idegenrendészeti hatóság hivatalos hozzájárulását a meghívólevélhez csatolni kell. |
— | | utazási iroda útján lefoglalt és kifizetett szálláshely és ellátás meglétével (utalvány), |
— | | más hitelt érdemlő módon. |
MÁLTA Az általános gyakorlat szerint egy Máltára beutazó személynek legalább 20 MTL-val (48 EUR) kell rendelkeznie naponta a tartózkodás időtartama alatt.” az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között: „LENGYELORSZÁG A határátlépéshez megkövetelt összegeket a Lengyel Köztársaság határát átlépő külföldiek beutazásával, átutazásával, tartózkodásával és kiutazásával kapcsolatos költségek fedezésére szükséges összegekről, valamint az ezen eszközök rendelkezésre állását bizonyítandó okiratok részletes szabályairól szóló, 2002. június 20-i belügy- és közigazgatási miniszteri rendelet határozza meg -Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815). A fenti rendeletben meghatározott összegek a következők: — | | 100 PLN naponta a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, de legkevesebb 500 PLN, |
— | | 50 PLN naponta a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, de legalább 300 PLN, |
— | | 20 PLN naponta, de legalább 100 PLN turistaúton, ifjúsági táborokban, sportversenyeken résztvevő személyekre vonatkozóan vagy olyan külföldiekre vonatkozóan, akiknek fedezik a költségeit, vagy szanatóriumi egészségügyi kezelés céljából érkeznek Lengyelországba, |
— | | 300 PLN a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is), |
— | | 150 PLN a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is).” |
a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között: „SZLOVÉNIA 70 EUR személyenként a tervezett tartózkodás minden napjára. SZLOVÁKIA A külföldiek tartózkodásáról szóló 48/2002. Z.z. sz. törvény 3. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint, a külföldi köteles felszólításra igazolni a tartózkodására konvertibilis fizetőeszközben rendelkezésre álló összeget, amely tartózkodása minden napjára megfelel a minimálbérről szóló, módosított 90/1996. sz. törvényben meghatározott minimálbér legalább felének; a 16. életévét be nem töltött külföldinek igazolnia kell, hogy a minimálbér felének megfelelő anyagi eszköz a rendelkezésére áll.” |
m) | | A 13. melléklet a következővel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között: „CSEH KÖZTÁRSASÁG
Kiegészítő információk: Alapszínek: — | | előlap — 4 színű ofszetnyomás (írisznyomás 2 színben), 3 színű mélynyomás + vaknyomás, |
— | | hátlap — 4 színű ofszetnyomás (írisznyomás 2 színben) |
Ofszet: 4 színű előlap és hátlap (írisznyomás 2 színben), valamennyi ofszet szín IR (infravörös) Mélynyomás: 3 színű előlap, második és harmadik szín azonos árnyalatban, eltérő IR-spektrumú jellemzőkkel. Méret: 99 × 68 mm” a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között: „ÉSZTORSZÁG DIPLOMATA ÉS SZOLGÁLATI IGAZOLVÁNYOK 1) | | diplomaták, konzuli tisztviselők, valamint családtagjaik számára - KÉK: — | | A kat. — a képviselet vezetője |
— | | B kat. — a diplomáciai testület tagjai |
|
2) | | az igazgatási és műszaki személyzet, valamint családtagjaik számára - PIROS: — | | C kat. — az igazgatási és műszaki személyzet tagjai |
|
3) | | a kisegítő személyzet tagjai és a háztartási alkalmazottak, valamint családtagjaik és helyi alkalmazottak számára - ZÖLD: — | | D. kat. — Kisegítő személyzet tagjai; E. kat. — Háztartási alkalmazottak; F. kat. — Helyi alkalmazottak (észt állampolgárok vagy lakosok) |
|
4) | | külföldi államok tiszteletbeli konzuli tisztviselői az Észt Köztársaságban - SZÜRKE: — | | HC kat. — Tiszteletbeli konzuli tisztviselők. |
A diplomata és szolgálati igazolvány előlapján a következő adatok szerepelnek: — | | az igazolvány fajtája (diplomata vagy szolgálati) |
— | | a Protokoll Osztály bélyegzője |
Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza: — | | a kiállító hatóság (Külügyminisztérium) |
— | | az érvényesség lejártának napja |
Az Észtországban kibocsátott igazolványok általános jellemzői: A kártyát műanyag fóliaborítás védi. A fénykép és az aláírás az előlapon található beszkennelve. A nemzeti címer vízjele a hátoldalon található. Családtagok a diplomata hozzátartozói és vele közös háztartásban élő következő személyek: 2) | | nőtlen/hajadon gyermek 21 éves korig; |
3) | | felsőoktatási intézményben tanuló nőtlen/hajadon gyermek 23 éves korig; |
4) | | különleges esetekben valamely más családtag. |
Nem lehet diplomata vagy szolgálati igazolványt kibocsátani, ha a kinevezés hat (6) hónapnál rövidebb ideig tart.” |
az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között: „CIPRUS
Ciprus diplomáciai testülete tagjainak igazolványát a diplomaták és azok családtagjai részére állítják ki. Az igazolvány középen kettéhajtható (az írás a belső oldalon található), sötétkék színű, mérete 11cm × 14,5 cm. Az igazolvány hátlapja sötétkék színű.
A Cipruson található egyéb külföldi képviseletek tagjainak igazolványát az Egyesült Nemzetek ciprusi személyzete, valamint családtagjaik részére állítják ki; az igazolvány középen kettéhajtható (előlapja a fenti kép felső részén, hátlapja annak alsó részén látható), világoszöld színű, mérete 20,5cm × 8cm.
A Cipruson található külföldi képviseletek azon tagjainak személyazonossági igazolványát, akik nem a diplomáciai testület tagjai, a Cipruson található külföldi diplomáciai képviseletek műszaki és igazgatási személyzete, valamint azok családtagjai részére állítják; az igazolvány középen kettéhajtható (előlapja a fenti kép felső részén, hátlapja annak alsó részén látható), világoskék színű, mérete 20,5cm × 8cm. LETTORSZÁG A személyazonossági igazolványra vonatkozó kérelmet az Állami Protokollhivatalhoz kell benyújtani, 2 db fényképpel együtt. A fényképek (30 × 40 mm) nem lehetnek hat hónapnál régebbiek. Az igénylő, illetve a követség nevét mindkét fénykép hátoldalán fel kell tüntetni. Az igénylőlapokat az Állami Protokollhivataltól lehet beszerezni. A személyazonossági igazolványokat a kiküldetés lejártával vissza kell juttatni a minisztériumnak. Az igazolványok jellemzői A Külügyminisztérium piros, narancssárga, citromsárga, kék, zöld és barna személyazonossági igazolványokat bocsát ki a személyek alább felsorolt csoportjai számára, feltéve hogy nem lett állampolgárok vagy állandó lakosok Lettországban. Az alábbi személyek tartoznak az »egy háztartásban élő családtagok« csoportjába: — | | nőtlen/hajadon gyermekek 18 éves korig, akik kizárólag az adott háztartásban élnek, vagy lettországi látogatásaik alkalmával ott laknak; |
— | | nőtlen/hajadon gyermekek 21 éves korig, akik Lettországban felsőfokú oktatási intézmény nappali tagozatán végzik tanulmányaikat, és továbbra is az adott háztartásban élnek. 1. | | Diplomaták A piros igazolványt a Lettországban kiküldetésben lévő diplomáciai képviselők, azok házastársa, illetve a 18 éves kort be nem töltött gyermekeik számára állítják ki. Ezen túlmenően azok a nőtlen/hajadon, a 21 éves kort be nem töltött gyermekek, akik Lettországban felsőfokú oktatási intézmény nappali tagozatán végzik tanulmányaikat, szintén kaphatnak diplomata igazolványt, amennyiben az Állami Protokollhivatalnak bemutatják a felsőfokú oktatási intézménytől származó igazolást.
|
2. | | Hivatásos konzuli tisztviselők A narancssárga igazolványt a hivatásos konzuli tisztviselők, azok házastársa, illetve gyermekeik számára állítják ki.
|
3. | | Igazgatási és műszaki személyzet A citromsárga igazolványt az igazgatási és műszaki személyzet tagjai, azok házastársa, illetve a velük egy háztartásban élő gyermekek számára állítják ki.
|
4. | | Kisegítő személyzet A kék igazolványt a kisegítő személyzet azon tagjai számára állítják ki, akik nem lett állampolgárok vagy lakosok.
|
5. | | Nemzetközi szervezetek személyzete A zöld igazolványt a nemzetközi szervezetek személyzetének tagjai, azok házastársa, illetve a velük egy háztartásban élő gyermekek számára állítják ki, feltéve hogy nem lett állampolgárok vagy lakosok.
|
6. | | Tiszteletbeli konzulok A barna igazolványt a tiszteletbeli konzulok számára állítják ki.
|
|
LITVÁNIA”
a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között: „MAGYARORSZÁG A Külügyminisztérium az alábbi igazolványokat állítja ki a külföldi képviseletek személyzete számára. Az igazolvány középen található színes csík a különböző igazolványfajtákat jelöli: a) | | Kék csík A diplomaták és családtagjaik, valamint a nemzetközi szervezetek diplomáciai rangú tisztviselői és családtagjaik számára kiállított igazolvány
|
b) | | Zöld csík A diplomáciai képviseletek műszaki és igazgatási személyzete, valamint a nemzetközi szervezetek műszaki és igazgatási feladatokat ellátó tisztviselői, illetve családtagjaik számára kiállított igazolvány
|
c) | | Rózsaszín csík A konzuli képviseletek tagjai és azok családtagjai számára kiállított igazolvány
|
d) | | Citromsárga csík A diplomáciai és konzuli képviseletek, valamint a nemzetközi szervezetek képviseleteinek kisegítő személyzete, illetve azok családtagjai számára kiállított igazolvány
|
e) | | Világoszöld csík Az országok és nemzetközi szervezetek képviseletének tagjai, illetve családtagjaik számára kiállított, korlátozott diplomáciai mentességet és kiváltságokat tanúsító személyazonosító igazolvány
|
Az igazolvány előlapján a következő adatok szerepelnek: Név Képviselet Rang Sorszám Érvényes Fénykép Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza: Igazolvány Születési idő Lakcím Bejegyzések: 1. | | A mentességgel kapcsolatos bejegyzések |
2. | | A szolgálatba lépés napja |
A BAR-kód helye (egyelőre nincs BAR-kód használatban) Adatnyilvántartás azonosítási száma Az igazolvány általános jellemzői: Az igazolványt fóliaborítás védi (a fóliáról készült kép alább látható). Vízálló, nem lehet rajta változtatást végezni anélkül, hogy megsérülne, továbbá az alábbi biztonsági elemeket tartalmazza: uv-tartalom, mikrobetű védelem, fémszál.
MÁLTA
Az igazolványokra vonatkozó kérelmet, az igénylő személy két új fényképével együtt, szóbeli jegyzék formájában kell benyújtani a Külügyminisztérium Konzuli és Tájékoztatási Igazgatóságának Protokollhivatalához. A szóbeli jegyzéknek tartalmaznia kell a kérelmező beosztásának megnevezését, amely világosan megjelöli, hogy a kérelmező diplomata vagy a műszaki személyzet tagja. Az igazolványokat az érintett személy kiküldetésének lejártával vissza kell juttatni a Konzuli és Információs Igazgatóság Protokollhivatalához. A Konzuli és Információs Igazgatóság Protokollhivatala öt különböző típusú igazolványt használ attól függően, hogy az igazolvány jogosultja diplomata, a műszaki személyzet tagja, Málta tiszteletbeli konzulja, Máltán képviselettel rendelkező egyéb ország tiszteletbeli konzulja vagy valamely nemzetközi szervezet személyzetének tagja. Minden igazolvány négy évig érvényes. 1. | | Diplomaták A fekete igazolvány azt jelzi, hogy az igazolvány jogosultja diplomata. Ilyen igazolványt kell kiállítani a külföldi képviseletek diplomata tagjai, valamint házastársuk és velük egy háztartásban élő, 18 éven felüli gyermekeik számára. |
2. | | Konzuli Két típusú, egy zöld és egy barna igazolvány van. A zöld igazolványt Málta külföldi tiszteletbelei konzuljai számára, míg a barna igazolványt a külföldi országokat Máltán képviselő tiszteletbeli konzulok számára állítják ki. |
3. | | Igazgatási és műszaki személyzet A kék igazolványt a Máltán akkreditált képviseletek műszaki és igazgatási személyzetének tagjai, valamint családtagjaik számára állítják ki. |
4. | | Nemzetközi szervezetek személyzete A vörösesbarna igazolványt a nemzetközi szervezetek személyzete, valamint velük egy háztartásban élő családtagjaik számára állítják ki. |
A Külügyminisztérium által kiállított igazolványok műszaki jellemzői a következők: a) | | az igazolvány nyilvántartott száma; |
b) | | a felhatalmazott protokoll-tisztviselő aláírása és |
c) | | az igazolvány hamisításának lehetőségét korlátozó borítóréteg.” |
az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között: „LENGYELORSZÁG
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK DOKUMENTUM: A KÜLÜGYMINISZTÉRIUM (MSZ) ÁLTAL KIÁLLÍTOTT DIPLOMATA IGAZOLVÁNY MÉRET: 100 mm × 71 mm OLDALAK SZÁMA: 2 (kettő) SZEMÉLYI ADATOK: — | | A FÉNYKÉP KICSERÉLÉSE ELLENI VÉDELEM: |
az okmányvédelmi elemek titkosak; a fényképet a dokumentum előlapjának bal alsó sarkában kell elhelyezni. EGYÉB JELLEMZŐK: — | | A Külügyminisztérium kezdőbetűi, MSZ, vízszintes vonalakból álló háttéren, egy 29 mm-es átmérőjű körben találhatóak. |
— | | Az »M« betűn nincs gilosminta. Az »S« és »Z« betűket vonalak díszítik, melyek az »S«betű esetében balra, a »Z«betű esetében pedig jobbra dőlnek. |
BETŰJELZÉSEK: Minden rovat elnevezése, illetve a dokumentum hátoldalán található információ fekete tintával, ofszet nyomással szerepel.” a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között: „SZLOVÉNIA SZLOVÁKIA
A Szlovák Köztársaságba akkreditált, jogosult személyek számára a személyazonosító igazolványokat a Szlovák Köztársaság Külügyminisztériumának Diplomáciai Protokoll-részlege bocsátja ki. Személyazonosító igazolvány-típusok: 1. | | A »D«-típusú (vörös) személyazonosító igazolványokat a diplomaták és családtagjaik számára állítják ki. |
2. | | Az »ATP«-típusú (kék) személyazonosító igazolványokat az igazgatási és műszaki személyzet tagjai és családtagjaik számára állítják ki. |
3. | | Az »SP«-típusú (zöld) személyazonosító igazolványokat a kisegítő személyzet tagjai és családtagjaik számára állítják ki. |
4. | | Az »MO«-típusú (lila) személyazonosító igazolványokat a nemzetközi szervezetek alkalmazottai és családtagjaik számára állítják ki. |
5. | | A »HK«-típusú (szürke) személyazonosító igazolványokat a tiszteletbeli konzulok számára állítják ki. |
Az igazolvány előlapja a következő adatokat tartalmazza: a) | | személyazonosító igazolvány elnevezése, típusa, száma és érvényességi ideje, |
b) | | az igazolvány jogosultjának utóneve, vezetékneve, állampolgársága, neme és beosztása, |
c) | | géppel leolvasható BAR-kód (hasonlóan a rendőri hatóságok által személyazonosítási célokra használt állampolgári igazolványhoz és útlevélhez) |
Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza: b) | | az igazolvány jogosultjának lakcíme, |
d) | | az igazolvány jogosultjának aláírása, |
e) | | a Diplomáciai Protokoll részleg vezetőjének aláírása, |
f) | | a Szlovák Köztársaság Külügyminisztériumának pecsétje. |
A fehér biztonsági papírra nyomtatott, pontosan meghatározott elhelyezésű többárnyalatú vízjellel, valamint beépített műanyag biztonsági csíkkal és biztonsági szálakkal ellátott igazolvány nyomtatott mérete 99 × 68 mm. A kártyát 105 × 74 mm-es, hőpréselt termoplasztikus védőfólia borítja. A kártyában a következő beépített biztonsági elemek találhatók: f) | | optikailag változó elem | . |
|