II. MELLÉKLET

A csatlakozási okmány 20. cikkében hivatkozott lista

[...]

18. BEL- ÉS IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS

A. IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS POLGÁRI ÉS KERESKEDELMI ÜGYEKBEN

1. 

32000 R 1346: A Tanács 2000. május 29-i 1346/2000/EK rendelete a fizetésképtelenségi eljárásról (HL L 160. szám, 2000.6.30., 1. o.).

a) 

Az 44. cikk (1) bekezdése a következőkkel egészül ki:

„l) 

Egyezmény a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és a Görög Királyság között a bírósági határozatok kölcsönös elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Athénban, 1959. június 18-án;

m) 

Megállapodás a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a kereskedelmi ügyekben hozott választottbírósági határozatok és egyezségek kölcsönös elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Belgrádban, 1960. március 18-án;

n) 

Egyezmény a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és az Olasz Köztársaság között a kölcsönös igazságügyi együttműködésről polgári és közigazgatási ügyekben, kelt Rómában, 1960. december 3-án;

o) 

Megállapodás a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és a Belga Királyság között a igazságügyi együttműködésről polgári és kereskedelmi ügyekben, kelt Belgrádban, 1971. szeptember 24-én;

p) 

Egyezmény Jugoszlávia Kormánya és Franciaország Kormánya között a bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról polgári és kereskedelmi ügyekben, kelt Párizsban, 1971. május 18-án;

q) 

Megállapodás a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Görög Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Athénban, 1980. október 22-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság és Görögország között;

r) 

Megállapodás a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Ciprusi Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Nicosiában, 1982. április 23-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság és Ciprus között;

s) 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Kormánya és Francia Köztársaság Kormánya között a jogsegélyről és a bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról polgári, családjogi és kereskedelmi ügyekben kelt Párizsban, 1984. május 10-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság és Franciaország között;

t) 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és az Olasz Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Prágában, 1985. december 6-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság és Olaszország között;

u) 

Megállapodás a Lett Köztársaság, az Észt Köztársaság és a Litván Köztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról, kelt Tallinnban, 1992. november 11-én;

v) 

Megállapodás Észtország és Lengyelország között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról polgári, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Tallinnban, 1998. november 27-én;

w) 

Megállapodás a Litván Köztársaság és a Lengyel Köztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról polgári, családjogi, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Varsóban, 1993. január 26-án”

b) 

Az A. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„ČESKÁ REPUBLIKA

 

Konkurs

 

Nucené vyrovnání

 

Vyrovnání”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„EESTI

 

Pankrotimenetlus

.”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„ΚΥΠΡΟΣ

 

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court)

 

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Creditor's luntary winding up by court order)

 

Εκούσια εκκαθάριση από μέλη / (Company's (members) luntary winding up)

 

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court)

 

Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Bankruptcy by court order)

 

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent)

LATVIJA

 

maksātnespēja

LIETUVA

 

Bankroto byla

 

Bankroto procedūra

 

Likvidavimo procedūra”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

 

Csődeljárás

 

Felszámolási eljárás

MALTA

 

Falliment

 

Stralċ permezz tal-Qorti

 

Stralċvolontarju tal-kredituri”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„POLSKA

 

Postępowanie upadłościowe,

 

Postępowanie układowe”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SLOVENIJA

 

Stečajni postopek

 

Skrajšani stečajni postopek

 

Postopek prisilne poravnave

 

Prisilna poravnava v stečaju

 

Likvidacija pravne osebe pred sodiščem

SLOVENSKO

 

Konkurzné konanie

 

Nútené vyrovnanie

 

Vyrovnanie”

.

c) 

A B. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„ČESKÁ REPUBLIKA

 

Konkurs

 

Nucené vyrovnání”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„EESTI

 

Pankrotimenetlus”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„ΚΥΠΡΟΣ

 

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court)

 

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court)

 

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) / (Creditor's voluntary winding up (with confirmation by the court))

 

Πτώχευση / (Bankruptcy)

 

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent)

LATVIJA

 

bankrots

 

likvidācija

 

sanācija

LIETUVA

 

Likvidavimo procedūra”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

 

Csődeljárás

 

Felszámolási eljárás

MALTA

 

Falliment

 

Stralċ permezz tal-Qorti

 

Stralċ volontarju tal-kredituri”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„POLSKA

 

Postępowanie upadłościowe”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SLOVENIJA

 

Stečajni postopek

 

Skrajšani stečajni postopek

 

Likvidacija pravne osebe pred sodiščem

SLOVENSKO

 

Konkurzné konanie

 

Nútené vyrovnanie

 

Vyrovnanie

.”

d) 

A C. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„ČESKÁ REPUBLIKA

 

Správce podstaty

 

Předběžný správce

 

Vyrovnací správce

 

Zvláštní správce

 

Zástupce správce”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„EESTI

 

Pankrotihaldur

 

Ajutine pankrotihaldur

 

Usaldusisik”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„ΚΥΠΡΟΣ

 

Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής / (Liquidator and Provisional liquidator)

 

Επίσημος Παραλήπτης / (Official Receiver)

 

Διαχειριστής της Πτώχευσης / (Trustee in bankruptcy)

 

Εξεταστής / (Examiner)

LATVIJA

 

administrators

 

tiesu izpildītājs

 

likvidators

LIETUVA

 

Įmonės administratorius

 

Įmonės likvidatorius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

 

Vagyonfelügyelő

 

Felszámoló

MALTA

 

Kuratur tal-fallut

 

Likwidatur

 

Riċevitur uffiċjali”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„POLSKA

 

Syndyk

 

Nadzorca sądowy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SLOVENIJA

 

Poravnalni senat (senat treh sodnikov)

 

Upravitelj prisilne poravnave

 

Stečajni senat (senat treh sodnikov)

 

Stečajni upravitelj

 

Upniški odbor

 

Likvidacijski senat (kot stečajni senat, če sodišče ne odloči drugače)

 

Likvidacijski upravitelj (kot stečajni upravitelj, če sodišče ne odloči drugače)

SLOVENSKO

 

Predbežný správca

 

Konkurzný správca

 

Vyrovnací správca

 

Osobitný správca”

.

2. 

32000 R 1347: A Tanács 2000. május 29-i 1347/2000/EK rendelete a házassági ügyekben és a házastársnak a közös gyermekek feletti szülői felügyeleti jogával kapcsolatos eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról (HL L 160. szám, 2000.6.30., 19. o.), az alábbi módosítással:

 

32002 R 1185: A Bizottság 2002.7.1-jei 1185/2002/EK rendelete (HL L 173. szám, 2002.7.3., 3. o.).

a) 

Az 40. cikk (3) bekezdése a következőkkel egészül ki:

„c) 

Málta és a Szentszék között a kánonjogi házasságok és az egyházi hatóságok és bíróságok által hozott határozatok polgári hatásainak elismeréséről 1993. február 3-án aláírt megállapodás, az 1995. január 6-án kelt második kiegészítő jegyzőkönyvvel együtt.”

;

b) 

A 40. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A (2) bekezdés szerinti határozatok elismerése Spanyolországban, Olaszországban és Máltán azonos eljárásoknak és azonos ellenőrzéseknek lehet alávetve, mint amelyeket az egyházi bíróságok által a (3) bekezdésben említett, a Szentszékkel kötött nemzetközi szerződéseknek megfelelően hozott határozatokra kell alkalmazni.”;

c) 

Az I. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban, a »okresní soud« vagy »soudní exekutor«,”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban, a »maakohus« vagy a »linnakohus«,”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson, a »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

 

Lettországban, a »bāriņtiesa« vagy »pagasttiesa«,

 

Litvániában, a »Lietuvos apeliacinis teismas«,”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon, a »megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság«, és Budapesten, a »Budai Központi Kerületi Bíróság«,

 

Máltán, a »Prim' Awla tal-Qorti Ċivili« vagy »il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha«,”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban, a »Sąd Okręgowy«,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában, a »Okrajno sodišče«,

 

Szlovákiában, a »okresný súd«;”

.

d) 

A II. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban, az »okresní soud«,”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban, a »ringkonnakohus«,”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson, a »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

 

Lettországban, az »apgabaltiesa«,

 

Litvániában, a »Lietuvos Aukščiausiasis Teismas«,”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon, a »megyei bíróság«, és Budapesten a »Fővárosi Bíróság«,

 

Máltán, a »Qorti tal-Appell«a Kodiċi tal-Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap. 12-ben a jogorvoslatokra alkalmazandó eljárásnak megfelelően,»«”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban, a »Sąd Apelacyjny«,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában, a »Višje sodišče«,

 

Szlovákiában, a »krajský súd«.

;”

e) 

A III. melléklet első francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„— 

Belgiumban, Görögországban, Spanyolországban, Franciaországban, Olaszországban, Lettországban, Luxemburgban és Hollandiában semmisségi panasszal,”

f) 

Ugyanez a melléklet a következőkkel egészül ki közvetlenül a Németországra vonatkozó szövegrész előtt:

„— 

a Cseh Köztársaságban, »dovolání«-val és »žaloba pro zmatečnost«-tal,”

a Görögországra és Írországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban, »kassatsioonkaebus«-szal,”

az Írországra és Ausztriára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson, Ανώτατο Δικαστήριο-hoz (Supreme Court) benyújtott jogorvoslati kérelemmel,

 

Litvániában, rendkívüli jogorvoslattal, csak a törvényben meghatározott esetekben,

 

Magyarországon, »felülvizsgálati kérelem«-mel,”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban, a »Sąd Najwyższy«-hoz benyújtott semmisségi panasszal,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában, rendkívüli jogorvoslattal, csak a törvényben meghatározott esetekben.”

.

3. 

32001 R 0044: A Tanács 2000. december 22-i 44/2001/EK rendelete a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról (HL L 12. szám, 2001.1.16., 1. o.), az alábbi módosítással:

 

A Bizottság 2002.8.21-i 1496/2002/EK rendelete (HL L 225. szám, 2002.8.22., 13. o.).

a) 

A 65. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A szavatossági vagy beavatkozási keresetre vonatkozó, a 6. cikk 2. pontjában és a 11. cikkben meghatározott joghatóságra Németországban, Ausztriában és Magyarországon nem lehet hivatkozni. Azon személyek ellen, akik más tagállamban rendelkeznek lakóhellyel

a) 

Németországban a Polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a perbehívásra vonatkozó 68. és 72-74. §-a,

b) 

Ausztriában a Polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a perbehívásra vonatkozó 21. §-a,

c) 

Magyarországon a Polgári perrendtartásnak a perbehívásra vonatkozó 58-60. §-a alapján indítható kereset.

2.   A 6. cikk 2. pontja vagy a 11. cikk alapján más tagállamban hozott határozatokat Németországban, Ausztriában és Magyarországon a III. fejezetnek megfelelően kell elismerni és végrehajtani. Az ezen államokban az (1) bekezdésnek megfelelően hozott határozatokhoz harmadik személyekkel szemben fűződő joghatásokat a többi tagállamban is el kell ismerni.”

b) 

Az 69. cikk a következőkkel egészül ki:

„— 

Egyezmény a Csehszlovák Köztársaság és Portugália között a bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Lisszabonban, 1927. november 23-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság és Portugália között,

 

Egyezmény a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a kölcsönös igazságügyi együttműködésről, kelt Bécsben, 1954. december 16-án

 

Szerződés a Lengyel Népköztársaság és a Magyar Népköztársaság között a polgári, családjogi és bűnügyi jogsegélyről, kelt Budapesten, 1959. március 6-án,

 

Egyezmény a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és a Görög Királyság között a bírósági határozatok kölcsönös elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Athénban, 1959. június 18-án,

 

Egyezmény a Lengyel Népköztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Varsóban, 1960. február 6-án, továbbra is hatályos Lengyelország és Szlovénia között,

 

Megállapodás a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a kereskedelmi ügyekben hozott választottbírósági határozatok és egyezségek kölcsönös elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Belgrádban, 1960. március 18-án;

 

Megállapodás a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és az Osztrák Köztársaság között a tartási ügyekben hozott határozatok kölcsönös elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Bécsben, 1961. október 10-én;

 

Egyezmény Lengyelország és Ausztria között a kölcsönös kapcsolatokról polgári ügyekben és az okiratokról, kelt Bécsben, 1963. december 11-én,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság között a jogi kapcsolatok rendezéséről polgári, családjogi és büntetőügyekben, kelt Belgrádban, 1964. január 20-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Szlovénia között,

 

Egyezmény Lengyelország és Franciaország között az alkalmazandó jogról, a joghatóságról és a bírósági határozatok végrehajtásáról a személyek joga és a családjog területén, kelt Varsóban, 1967. április 5-én,

 

Egyezmény Jugoszlávia és Franciaország Kormányai között a bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról polgári és kereskedelmi ügyekben, kelt Párizsban, 1971. május 18-án,

 

Egyezmény a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság és a Belga Királyság között a tartási ügyekben hozott bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Belgrádban, 1973. december 12-én,

 

Szerződés Magyar Népköztársaság és a Görög Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Budapesten, 1979. október 8-án,

 

Egyezmény Lengyelország és Görögország között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Athénban, 1979. október 24-én,

 

Szerződés a Magyar Népköztársaság és a Francia Köztársaság között a polgári és a családjogi jogsegélyről, a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, a bűnügyi jogsegélyről és a kiadatásról, kelt Budapesten, 1980. július 31-én,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Görög Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Athénban, 1980. október 22-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Görögország között,

 

Szerződés a Magyar Népköztársaság és a Ciprusi Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Nicosiában, 1981. november 30-án,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Ciprusi Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Nicosiában, 1982. április 23-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Ciprus között,

 

Megállapodás a Ciprusi Köztársaság és a Görög Köztársaság között a jogi együttműködésről a polgári jogi, családjogi, kereskedelmi jogi és büntetőügyekben, kelt Nicosiában, 1984. március 5-én,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a jogsegélyről és a bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról polgári, családjogi és kereskedelmi jogi ügyekben, kelt Párizsban, 1984. május 10-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Franciaország között,

 

Megállapodás a Ciprusi Köztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Szocialista Köztársaság között a jogsegélyről polgári és büntetőügyekben, kelt Nicosiában, 1984. szeptember 19-én, jelenleg hatályos Szlovénia és Ciprus között,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és az Olasz Köztársaság között a polgári és bűnügyi jogsegélyről, kelt Prágában, 1985. december 6-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Olaszország között,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Spanyol Királyság között a jogsegélyről, a polgári ügyekben hozott bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Madridban, 1987. május 4-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Spanyolország között,

 

Szerződés a Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Lengyel Népköztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatok rendezéséről polgári, családjogi, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Varsóban, 1987. december 21-én, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Lengyelország között,

 

Szerződés a Magyar Népköztársaság és a Csehszlovák Szocialista Köztársaság között a jogsegélyről, valamint a polgári jogi, családjogi és a büntetőügyekre vonatkozó jogi kapcsolatok szabályozásáról, kelt Bratislavában1989. évi március hó 28-án, továbbra is hatályos a Cseh Köztársaság, Szlovákia és Magyarország között,

 

Egyezmény Lengyelország és Olaszország között a jogsegélyről, a polgári ügyekben hozott bírósági határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, kelt Varsóban, 1989. április 28-án,

 

Szerződés a Cseh Köztársaság és a Szlovák Köztársaság között az igazságügyi szervek által nyújtott jogsegélyről és egyes jogi kapcsolatok rendezéséről polgári és büntetőügyekben, kelt Prágában, 1992. október 29-én,

 

Megállapodás a Lett Köztársaság, az Észt Köztársaság és a Litván Köztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról, kelt Tallinnban, 1992. november 11-én

 

Megállapodás a Lengyel Köztársaság és a Litván Köztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról polgári, családjogi, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Varsóban, 1993. január 26-án,

 

Megállapodás a Lett Köztársaság és a Lengyel Köztársaság között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról polgári, családjogi, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Rigában, 1994. február 23-án,

 

Megállapodás a Ciprusi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság között a jogi együttműködésről polgári és büntetőügyekben, kelt Nicosiában, 1996. november 14-én,

 

Megállapodás Észtország és Lengyelország között a jogsegélyről és a jogi kapcsolatokról polgári, munkajogi és büntetőügyekben, kelt Tallinnban, 1998. november 27-én,”

c) 

Az I. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban: a 99/1963. Coll. sz. törvény 86. cikke, a módosított Polgári Perrendtartás (občanský soudní řád),”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban: a Polgári Perrendtartás 139. cikkének (2) bekezdése (tsiviilkohtumenetluse seadustik),”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson: a bíróságokról szóló módosított 1960. évi 14. törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,

 

Lettországban: a Polgári Törvénykönyv 7-25. cikke (Civillikums),

 

Litvániában: a Polgári Perrendtartás 31. cikke (Civilinio proceso kodeksas),”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. §-a,

 

Máltán: A Polgári Eljárásjogi és Szervezeti Törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke - 12. fejezet (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap. 12) és a Kereskedelmi Törvénykönyv 549. cikke - 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ - Kap. 13),”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban: a Polgári Perrendtartás 1103. és 1110. cikke (Kodeks postępowania cywilnego),”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában: a nemzetközi magánjogról és eljárásjogról szóló törvény 48. cikkének (2) bekezdése és 58. cikke (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku),

 

Szlovákiában: a nemzetközi magánjogról és az azzal kapcsolatos eljárási szabályokról szóló 97/1963 Zb. törvény 37. és 39. szakaszai (csak a tartásra vonatkozóan) és 46. szakasza.”

;

d) 

A II. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban az »okresní soud« vagy »soudní exekutor«,”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban a »maakohus« vagy a »linnakohus«,”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson az »Επαρχιακό Δικαστήριο« vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

 

Lettországban a »rajona (pilsētas) tiesa«,

 

Litväniában a »Lietuvos apeliacinis teismas«,”

,

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon a »megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság«, és Budapesten a »Budai Központi Kerületi Bíróság«,

 

Máltán a »Prim' Awla tal-Qorti Ċivili« vagy »Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha«, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a »Reġistratur tal-Qorti«, amelyeket »Ministru responsabbli għall-Ġustizzja« továbbít,”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban a »Sąd Okręgowy«,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában az »Okrajno sodišče«,

 

Szlovákiában az »okresný súd« vagy »exekútor«.”

;

e) 

A III. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban az »okresní soud«,”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban a »ringkonnakohus«,”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson a »Επαρχιακό Δικαστήριο« vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a »Οικογενειακό Δικαστήριο«,

 

Lettországban a »Apgabaltiesa«,

 

Litvániában a »Lietuvos Aukščiausiasis Teismas«,”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon a »megyei bíróság«; Budapesten, a »Fővárosi Bíróság«,

 

Máltán a »Qorti ta' l-Appell« a Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12- ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a »Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha' előtt ċitazzjoni-val«,”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban a »Sąd Apelacyjny«,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában a »Višje sodišče«,

 

Szlovákiában a »krajský súd«-hoz benyújtott »odvolanie« vagy a »okresný súd«-hoz benyújtott »námietka« az »exekútor« által elrendelt végrehajtás esetén.”

;

f) 

A IV. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban a »dovolání« és a »žaloba pro zmatečnost«,”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Észtországban a »kassatsioonkaebus«,”

az Írországra és Ausztriára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Cipruson a Legfelsőbb Bírósághoz benyújtott jogorvoslat,

 

Lettországban az »Augstākā tiesa«-hez benyújtott jogorvoslat,

 

Litvániában, rendkívüli jogorvoslat, csak a törvényben meghatározott esetekben,

 

Magyarországon »felülvizsgálati kérelem«,

 

Máltán, nem nyújtható be további jogorvoslat; tartással kapcsolatos határozat esetén a »Qorti ta' l-Appell« a jogorvoslatra alkalmazandó eljárásnak megfelelően a »kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap. 12-ben«,”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Lengyelországban a »Sąd Najwyższy«-hez benyújtott semmisségi panasz,”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Szlovéniában rendkívüli jogorvoslat, csak a törvényben meghatározott esetekben,

 

Szlovákiában a »krajský súd«-hoz benyújtott »odvolanie« az »exekútor« által elrendelt végrehajtás esetén.”

;

B. VÍZUMPOLITIKA

1. 

31995 R 1683: A Tanács 1995. május 29-i 1683/95/EK rendelete az egységes vízumformátum megállapításáról (HL L 164. szám, 1995.7.14., 1. o.), az alábbi módosítással:

 

32002 R 0334: A Tanács 2002.2.18-i 334/2002/EK rendelete (HL L 53. szám, 2002.2.23., 7. o.).

A mellékletben a 3. pont helyébe a következő szöveg lép:

„3. 

Ezen a helyen egy rejtett képen a kiállító tagállamra utaló betűből vagy betűkből álló országkód (vagy »BNL« a Benelux államok esetében, azaz Belgium, Luxemburg és Hollandia) jelenik meg Ez a kód világosan tűnik elő, ha vízszintesen tartják, és sötéten, ha 90°-kal elfordítják. A következő kódokat kell alkalmazni: A jelöli Ausztriát, BNL jelöli a Benelux államokat, CY jelöli Ciprust, CZE jelöli a Cseh Köztársaságot, D jelöli Németországot, DK jelöli Dániát, E jelöli Spanyolországot, EST jelöli Észtországot, F jelöli Franciaországot, FIN jelöli Finnországot, GR jelöli Görögországot, H jelöli Magyarországot, I jelöli Olaszországot, IRL jelöli Írországot, LT jelöli Litvániát, LVA jelöli Lettországot, M jelöli Máltát, P jelöli Portugáliát, PL jelöli Lengyelországot, S jelöli Svédországot, SK jelöli Szlovákiát, SVN jelöli Szlovéniát, UK jelöli az Egyesült Királyságot.”

.

2. 

41999 D 0013: A Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás végleges változata (SCH/Com-ex (99) 13) (HL L 239. szám, 2000.9.22., 317. o.), amelyet az 1999. április 28-i végrehajtó bizottsági határozat fogadott el, és amelyet az alábbiakban felsorolt jogi aktusok módosítottak. Ezeket a módosításokat és az egyéb módosításokat tartalmazó Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás felülvizsgált változata a 2001. április 24-i 789/2001/EK és a 790/2001/EK tanácsi rendelet rendelkezései szerint készült el (HL L 116. szám, 2001.4.26., 2. o. ), amelyet a 2002. 12.16-i HL C 313. számában (1-97. o.) tettek közzé:

 

32001 D 0329: A Tanács 2001.4.24-i 2001/329/EK határozata (HL L 116. szám, 2001.4.26., 32. o.),

 

32001 D 0420: A Tanács 2001.5.28-i 2001/420/EK határozata (HL L 150. szám, 2001.6.6., 47. o.),

 

32001 R 0539: A Tanács 2001.3.15-i 539/2001/EK rendelete (HL L 81. szám, 2001.3.21., 1. o.),

 

32001 R 1091: A Tanács 2001.5.28-i 1091/2001/EK rendelete (HL L 150. szám, 2001.6.6., 4. o.),

 

32001 R 2414: A Tanács 2001.12.7-i 2414/2001/EK rendelete (HL L 327. szám, 2001.12.12., 15. o.),

 

32002 D 0044: A Tanács 2001.12.20-i 2002/44/EK határozata (HL L 20. szám, 2002.1.23., 5. o.),

 

32002 R 0334: A Tanács 2002.2.18-i 334/2002/EK rendelete (HL L 53. szám, 2002.2.23., 7. o.),

 

32002 D 0352: A Tanács 2002.4.25-i 2002/352/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 47. o.),

 

32002 D 0354: A Tanács 2002.4.25-i 2002/354/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 50. o.),

 

32002 D 0585: A Tanács 2002.7.12-i 2002/585/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 44. o.),

 

32002 D 0586: A Tanács 2002.7.12-i 2002/586/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 48. o.),

 

32002 D 0587: A Tanács 2002.7.12-i 2002/587/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 50. o.).

A Közös Konzuli Utasítást a következőkkel kell kiigazítani:

a) 

Az 1. melléklet II. részében a következő szövegrészeket el kell hagyni:

„CIPRUS”,

„CSEH KÖZTÁRSASÁG”,

„ÉSZTORSZÁG”,

„MAGYARORSZÁG”,

„LITVÁNIA”,

„LETTORSZÁG”,

„MÁLTA”,

„LENGYELORSZÁG”,

„SZLOVÉNIA”,

„SZLOVÁKIA”.

b) 

A 2. mellékletben az A. lista helyébe a következő szöveg lép:

„A. lista

Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban NEM terjed ki a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de kiterjed rájuk a vízumkötelezettség, ha közönséges útlevéllel rendelkeznek.

 BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
Albánia     DS  D   DSD DS DSDS    
Algéria        DS   D(1)     DS    
Angola                DS      
Antigua és Barbuda     DS                 
Örményország            DS  D       
Azerbajdzsán            DS          
Bahama-szigetek              DS        
Barbados        DS     DS        
Fehéroroszország            DS          
Benin        DS      DS       
Bosznia-Hercegovina     D      DS DD DS     
Bolívia DS                     
Botswana        DS              
Bulgária   D DSDD      D D      
Brazília DS                     
Burkina Faso        DS              
Kambodzsa            DS          
Zöld-foki-szigetek                DS      
CsádD  DS                   
Kínai Népköztársaság         DS DSDS  DS DS     
Kolumbia DS      DS   DS          
ElefántcsontpartDS      DSDS     DS        
Kuba         DS  DS    DS     
Dominika        DS              
Dominikai Köztársaság        DS              
Egyiptom DS      DS        DS     
Jugoszláv Szövetségi Köztársaság     DS  DS        DDS    
Fidzsi-szigetek        DS              
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság   D DS DDS   DS D  DSDS   DS
Gabon       D               
Gambia        DS              
Ghána   DS                   
Guyana        DS              
Grúzia            DS          
India  DSD                   
Irán         DS  D  D       
JamaicaDS  D                   
Kazahsztán            DS          
Kenya   D                   
Kuvait        DS              
Kirgizisztán            DS          
Laosz DS          DS  DS       
Lesotho        DS              
MalawiDS  D                   
Maldív-szigetek              DS        
MarokkóDSDS D DSDDDS   DS DSDSDS DS   DS
Mauritánia        DS              
Moldova         DS DDS          
Mongólia DS          DS          
Mozambik                DS      
Namíbia   D                   
Niger        DS              
PakisztánDSDSDSD          DS   DSDS DSDS
Peru DS D DSDSDSDS   DS DSDS  DDS   
Fülöp-szigetek DSDSDS DSDS DS   DS DSDS DS DSDS DS
Oroszországi Föderáció         DS  DS          
São Tomé és Príncipe                DS      
SzenegálD  DS   DDS     DS        
Seychelle-szigetek            DS D        
Dél-Afrika DS D DS      DS DSDSDSDS   DSDS
Szváziföld        DS   D          
Tádzsikisztán            DS          
ThaiföldDSDSDSDS DS  DS   DS DSDS   DSDS DS
Togo        DS              
Trinidad és Tobago              DS        
TunéziaDSDS D DSDDDS   DS DSDSDS      
TörökországDSDSDSDSDDSDSDSDS DDSDS DSDSDDSDSDSDSDSDS
Türkmenisztán            DS          
Uganda        DS              
Ukrajna    D     DDS           
Üzbegisztán            D          
Vietnám D          DS          
Nyugat-Szamoa        DS              
Jemen DS          D          
Zimbabwe     DS                 
(1)

Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első belépésük idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól.

DS: A diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól.
D: Csak a diplomata-útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól.”
(1)

Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első belépésük idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól.

c) 

A 2. mellékletben a B. lista helyébe a következő szöveg lép:

„B. lista

Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban kiterjed a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de NEM terjed ki rájuk ez a kötelezettség, ha közönséges útlevelek birtokosai

 BNLDKDEEELEFIAPSKFINSISLN
Ausztrália          X(*)    
Chile   X           
Izrael      X        
Mexikó             X 
Amerikai Egyesült Államok    XX(*)X(*)        
(*)

Ha szolgálati úton vannak”

d) 

A 3. melléklet I. részében a 2. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„A Benelux államok, a Cseh Köztársaság, Észtország, Spanyolország, Franciaország, Magyarország és Szlovákia esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai.

Szlovénia esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai,

 

repülőszermélyzet azon tagjai, akik az ICAO Chicago-i Egyezmény szerződő államának állampolgárai.”

;

e) 

A 3. melléklet I. részében a 3. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„Németország és Ciprus esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai.

Lengyelország esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- útlevelek birtokosai.”

f) 

A 3. melléklet II. részében a lista helyébe a következő szöveg lép:

„II. RÉSZ

Azon harmadik államok közös listája, amelyek állampolgáraira csak egyes schengeni államokban terjed ki a repülőtéri tranzitvízumkötelezettség, amely kötelezettség az ezen harmadik államok által kiadott útiokmányok birtokosaira is kiterjed

 BNL(2)CZDKDEE(4)ELE(3)F(4)I(5)CYLTHUA(1)PLPFINSISLN
Albánia       X           
AngolaX  XXXXX           
Kamerun           X       
Kongó           X       
Elefántcsontpart    X X            
Kuba     X             
Egyiptom       X(7)           
Gambia   X               
GuineaX      X   X       
Guinea Bissau      X            
Haiti    X  X           
India  X(8)X(6) XXX(6)     X     
Indonézia              X    
Jordánia   X               
Libanon   XX  X(7)   X       
Libéria    X XX   XX X    
Líbia    X  X           
Mali    X X            
Északi-Mariana-szigetek           X       
Fülöp-szigetek           X       
Ruanda           X       
Szenegál    X   X  X  X    
Sierra Leone    X XX   X       
SzudánX  XXX X   X X     
SzíriaXX(4) XXX X(9)   X       
Togo    X X            
Törökország   X(6) X   X   X     
Vietnám             X     
(1)

Tranzitvízum-kötelezett külföldieknek nem kell repülőtéri tranzitvízummal (RTV) rendelkezniük osztrák repülőtéren keresztül történő átutazás esetén, feltéve hogy rendelkeznek az alábbi okmányok egyikével, amely az átutazáshoz szükséges tartózkodás időtartamára érvényes:

 

Andorra, Japán, Kanada, Monaco, San Marino, Svájc, a Szentszék vagy az USA által kiadott olyan tartózkodási engedély, amely visszatérési jogot biztosít;

 

olyan schengeni állam által kiadott vízum vagy tartózkodási engedély, amelynek tekintetében a csatlakozási megállapodást hatályba léptették;

 

az EGT egy tagállama által kiadott tartózkodási engedély.

(2)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT-tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel. A diplomata-, szolgálati vagy különleges útlevelek birtokosai is mentességet élveznek.

(3)

A diplomata-, hivatali és szolgálati útlevelek birtokosaira nem terjed ki az RTV-kötelezettség. Ugyanez vonatkozik azokra a közönséges útlevél-birtokosokra, akik az EGT egy tagállamában, az Amerikai Egyesült Államokban vagy Kanadában rendelkeznek lakóhellyel, vagy ezen országok egyikébe érvényes beutazási vízummal rendelkeznek.

(4)

Az alábbi személyek élveznek mentességet az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai;

 

a III. részben felsorolt tartózkodási engedélyek valamelyikének birtokosai;

 

a repülőszemélyzet azon tagjai, akik a Chicagói Egyezmény egyik szerződő államának állampolgárai.

(5)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT-tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel.

(6)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EU egyik tagállamára vagy az 1992. május 2-i, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás egyik részes államára, Kanadára Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel.

(7)

Kizárólag a palesztin menekültek részére kiállított útiokmányok birtokosainak.

(8)

Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha diplomata- vagy szolgálati útlevelek birtokosai.

Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség akkor sem, ha az EU vagy az EGT egyik tagállamára vagy Kanadára, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkeznek. Továbbá, az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha Andorrára, Japánra, Monacóra vagy San Marinó-ra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel és a lakóhelyük szerinti országba olyan visszatérési engedéllyel rendelkeznek, amely a repülőtéri átutazást követő három hónapig érvényes.

Megjegyzendő, hogy az Andorrában, Japánban, Monacóban vagy San Marinó-ban érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkező indiai állampolgárokra vonatkozó kivétel Dániának a schengeni együttműködésben való részvételétől lép hatályba, azaz 2001. március 25-én.

(9)

A palesztin menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai számára is.”

g) 

A 7. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG

A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról és néhány törvény módosításáról szóló 326/1999. sz. Sb. törvény rögzíti a referencia-összegeket.

A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról szóló törvény 5. szakasza szerint, a rendőrség felszólítására köteles a külföldi egy olyan okmányt bemutatni, amely igazolja, hogy az államterületen történő tartózkodásra pénzeszközök állnak rendelkezésére (13. szakasz), vagy köteles egy hitelesített meghívólevél bemutatására, amelyet a rendőrség 90 napnál nem régebben hitelesített (15. és 180. szakaszok),

A 13. szakasz a következőkről rendelkezik:

»Az államterületen történő tartózkodást fedező pénzeszközök

(1) 

Amennyiben a továbbiak eltérően nem rendelkeznek, a külföldinek a következőket kell bemutatni annak bizonyítására, hogy rendelkezik pénzeszközökkel az államterületen történő tartózkodásra:

a) 

legalább az alábbi összegeknek megfelelő a pénzeszközök:

 

egyes egyéb jogszabályokban meghatározott létminimum fele, amely a megélhetéshez és egyéb személyes alapszükségletek fedezéséhez szükséges (a továbbiakban személyes szükségletek létminimuma) a tartózkodás minden egyes napjára, ha a teljes tartózkodás időtartama a 30 napot nem haladja meg,

 

a személyes szükségletek létminimumá-nak tizenötszöröse, ha a tartózkodás időtartama az államterületen a 30 napot meghaladja, azonban ezt az összeget a létminimum kétszeresére kell emelni az államterületen tervezett tartózkodás minden teljes hónapjára vonatkozóan,

 

a személyes szükségletek létminimumá-nak ötvenszerese olyan üzleti célú tartózkodás esetén, amelynek a teljes időtartama meghaladja a 90 napot, vagy

 

egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a külföldinek az államterületen való tartózkodásával kapcsolatos szolgáltatások díját megtérítik vagy egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a szolgáltatásokat térítésmentesen nyújtják.

(2) 

az (1) bekezdésben említett pénzeszközök helyett a következőket lehet bemutatni annak bizonyítására, hogy pénzeszközök állnak rendelkezésre az államterületen való tartózkodásra:

a) 

a külföldi nevére kiállított bankszámla-kivonatot, amely igazolja, hogy a Cseh Köztársaságban való tartózkodása folyamán a külföldi a pénzeszközöket az (1) bekezdésben megjelölt összeghatárig szabadon felhasználhatja, vagy

b) 

a pénzeszközök rendelkezésre állását igazoló egyéb okiratot, mint például egy nemzetközileg elismert, érvényes hitelkártyát.

(3) 

Egy külföldi, aki az államterületen kíván tanulmányokat folytatni, a pénzeszközök rendelkezésre állásának bizonyítására benyújthat egy hatóság vagy egy jogi személy által kibocsátott kötelezettségvállalást a személyes szükségletek létminimumá-val megegyező pénzeszközök folyósítására vonatkozóan, a tervezett tartózkodás egy hónapjára, vagy egy okiratot, amely igazolja, hogy a tanulmányaival és a tartózkodásával kapcsolatos minden költséget a fogadó szervezet (iskola) visel. Amennyiben a kötelezettségvállalásban megjelölt támogatás nem éri el ezt az összeget, a külföldinek be kell nyújtania egy igazolást arra vonatkozóan, hogy a személyes szükségletek létminimuma és a kötelezettségvállalásban meghatározott összeg különbsége a tervezett tartózkodás időtartamára a birtokában van, azonban nem több, mint a személyes szükségletek létminimumá-nak hatszorosa. Egy személy tartózkodása céljából az eszközök rendelkezésére bocsátásáról szóló igazolást egy, a Cseh Köztársaságot kötelező nemzetközi szerződés alapján nyújtott ösztöndíj adományozásáról szóló határozat vagy megállapodás is helyettesítheti.

(4) 

A 18. életévét be nem töltött külföldi köteles igazolni, hogy a tartózkodására az (1) bekezdés szerinti pénzeszközök felének megfelelő összeg a rendelkezésére áll.«

a 15. szakasz a következőkről rendelkezik:

»Meghívólevél

A meghívólevélben a külföldit meghívó személynek kötelezettséget kell vállalnia az alábbi költségek fedezésére:

a) 

a külföldi megélhetését biztosító költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig,

b) 

a külföldi elszállásolásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig,

c) 

a külföldi egészségügyi ellátásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán, az államterület elhagyásáig, és a külföldi szállítási költségei megbetegedése esetén vagy a földi maradványainak hazaszállítása elhalálozása esetén,

d) 

a rendőrségi költségek a külföldinek az államterületen való tartózkodása folyamán és az államterület elhagyásakor közigazgatási kiutasítás esetén.«

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG

Az észt jogszabályok szerint, az Észtországba meghívólevél nélkül érkező külföldiek az országba történő belépéskor a határőr felszólítására kötelesek bizonyítékot szolgáltatni, arról, hogy elegendő anyagi eszközzel rendelkeznek a tartózkodási költségek és az Észtországból történő kiutazás költségeinek fedezésére. Elegendő anyagi eszköznek minősül a köztársaság kormánya által meghatározott minimális havi kereset 0,2-szerese [a minimális havi kereset 2002-ben 1 850 EEK] minden engedélyezett napra.

Különben a meghívó személy vállal felelősséget a külföldi Észtországban való tartózkodása költségeiért és az Észtországból történő kiutazása költségeiért.”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS

A külföldiekről és a bevándorlásról szóló rendelet szerint ((9(2)(B) rendelet), az idegenek beutazása a Köztársaságba ideiglenes tartózkodás céljából a határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők mérlegelési jogától függ, amelyet a belügyminiszter általános vagy egyedi utasításainak vagy az említett rendelet előírásainak megfelelően gyakorolnak. A határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők egyedi elbírálás alapján határoznak a beutazásról, a tartózkodás céljának és időtartamának, az esetleges hotelfoglalásnak és a Cipruson szabályszerűen lakóhellyel rendelkező személy meghívásának figyelembevételével.

LETTORSZÁG

A 2002. március 19-i, 124. sz. miniszterkabineti rendelet által módosított 1999. április 6-i 131. sz. miniszterkabineti rendelet[1] 81. cikke előírja, hogy a határőrség tisztviselőjének felhívására a külföldinek vagy a hontalan személynek be kell mutatni az ezen rendelet 67.2.2. és a 67.2.8 alpontjában említett okiratokat:

»a Lett Köztársaság jogszabályainak megfelelően visszaigazolt egészségügyi kezelési vagy utazási utalványt vagy a Nemzetközi Turisztikai Szövetség (AIT) által kiállított és meghatározott minta szerint elkészített turistaigazolványt;

egyszeri beutazási vízum megszerzése céljából szükséges:

konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 60 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra; ha a személy bemutatja azt az iratot, amely bizonyítja a fizetés megtörténtét egy igazolt szálláshely részére a tartózkodás teljes időtartamára — konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 25 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra;

azt az iratot, amely bizonyítja egy igazolt szálláshelyen történő szállásfoglalást;

egy körutazásra szóló jegyet meghatározott időpontokkal.«

LITVÁNIA

A külföldiek jogállásáról szóló litván törvény 7. cikkének (1) bekezdése szerint, egy külföldi beutazását meg kell tagadni a Litván Köztársaságba, ha nem tudja bizonyítani, hogy elegendő pénzeszköz áll rendelkezésére a Litván Köztársaságban való tartózkodására, az országába történő visszautazására vagy egy másik olyan országba történő továbbutazásra, ahova jogosult beutazni.

A fentiekre vonatkozóan azonban nem állapítottak meg referencia-összeget. A határozatokat egyedi elbírálás alapján hozzák, a tartózkodás céljára, típusára és időtartamára tekintettel.”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

A külföldiek beutazásához szükséges anyagi fedezet irányadó mértékét az idegenrendészeti jogszabályok határozzák meg: a belügyminiszter 25/2001. (XI. 21.) BM rendelete értelmében jelenleg legalább 1000 HUF szükséges beutazásonként.

Az idegenrendészeti törvény 5. §-a alapján (2001. évi XXXIX. törvény a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról), a beutazáshoz és tartózkodáshoz szükséges anyagi fedezet igazolható:

 

magyar vagy külföldi fizetőeszközzel vagy készpénz-helyettesítő fizetőeszközzel (pl. csekk, hitelkártya, stb.),

 

magyar állampolgár, tartózkodási vagy letelepedési engedéllyel rendelkező külföldi vagy jogi személy által kiállított, érvényes meghívólevéllel, amennyiben a meghívó személy kijelenti, hogy fedezi a külföldi szállásának, eltartásának, egészségügyi ellátásának valamint kiutazásának költségeit. Az illetékes idegenrendészeti hatóság hivatalos hozzájárulását a meghívólevélhez csatolni kell.

 

utazási iroda útján lefoglalt és kifizetett szálláshely és ellátás meglétével (utalvány),

 

más hitelt érdemlő módon.

MÁLTA

Az általános gyakorlat szerint egy Máltára beutazó személynek legalább 20 MTL-val (48 EUR) kell rendelkeznie naponta a tartózkodás időtartama alatt.”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG

A határátlépéshez megkövetelt összegeket a Lengyel Köztársaság határát átlépő külföldiek beutazásával, átutazásával, tartózkodásával és kiutazásával kapcsolatos költségek fedezésére szükséges összegekről, valamint az ezen eszközök rendelkezésre állását bizonyítandó okiratok részletes szabályairól szóló, 2002. június 20-i belügy- és közigazgatási miniszteri rendelet határozza meg —Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).

A fenti rendeletben meghatározott összegek a következők:

 

100 PLN naponta a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, de legalább 500 PLN,

 

50 PLN naponta a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, de legalább 300 PLN,

 

20 PLN naponta, de legalább 100 PLN turistaúton, ifjúsági táborokban, sportversenyeken résztvevő személyekre vonatkozóan vagy olyan külföldiekre vonatkozóan, akiknek fedezik a költségeit, vagy szanatóriumi egészségügyi kezelés céljából érkeznek Lengyelországba,

 

300 PLN a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is),

 

150 PLN a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is).”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SZLOVÉNIA

70 EUR személyenként a tervezett tartózkodás minden napjára.

SZLOVÁKIA

A külföldiek tartózkodásáról szóló 48/2002. Z.z. sz. törvény 4. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint, a külföldi köteles felszólításra igazolni a tartózkodására konvertibilis fizetőeszközben rendelkezésre álló összeget, amely tartózkodása minden napjára megfelel a minimálbérről szóló, módosított 90/1996. sz. törvényben meghatározott minimálbér legalább felének; a 16. életévét be nem töltött külföldinek igazolnia kell, hogy a minimálbér felének megfelelő anyagi eszköz a rendelkezésére áll.”

h) 

A 8. melléklete 3. pontjának melléklete helyébe a következő lép:

„3. 

Ezen a helyen egy rejtett képen a kiállító tagállamra utaló betűből vagy betűkből álló országkód (vagy »BNL« a Benelux államok esetében, azaz Belgium, Luxemburg és Hollandia) jelenik meg Ez a kód világosan tűnik elő, ha vízszintesen tartják, és sötéten, ha 90°-kal elfordítják. A következő kódokat kell alkalmazni: A jelöli Ausztriát, BNL jelöli a Benelux államokat, CY jelöli Ciprust, CZE jelöli a Cseh Köztársaságot, D jelöli Németországot, DK jelöli Dániát, E jelöli Spanyolországot, EST jelöli Észtországot, F jelöli Franciaországot, FIN jelöli Finnországot, GR jelöli Görögországot, H jelöli Magyarországot, I jelöli Olaszországot, IRL jelöli Írországot, LT jelöli Litvániát, LVA jelöli Lettországot, M jelöli Máltát, P jelöli Portugáliát, PL jelöli Lengyelországot, S jelöli Svédországot, SK jelöli Szlovákiát, SVN jelöli Szlovéniát, UK jelöli az Egyesült Királyságot.”

.

2. 

32001 R 0539: A Tanács 2001. március 15-i 539/2001/EK rendelete a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról (HL L 81. szám, 2001.3.21., 1. o.), az alábbi módosítással:

 

32001 R 2414: A Tanács 2001.12.7-i 2414/2001/EK rendelete (HL L 327. szám, 2001.12.12., 1. o.).

A II(1). mellékletből a következő szövegrészt el kell hagyni:

„Ciprus”,

„Cseh Köztársaság”,

„Észtország”,

„Magyarország”,

„Lettország”,

„Litvánia”,

„Málta”,

„Lengyelország”,

„Szlovákia”,

„Szlovénia”.

C. KÜLSŐ HATÁROK

1. 

41998 D 0059: A Végrehajtó Bizottság 1998. december 16-i határozata az okmányszakértők összehangolt igénybe vételéről (SCH/Com-ex (98) 59 rev.) (HL L 239. szám, 2000.9.22., 308. o.),

A SCH/I-front (98) 184 rev 3 mellékletben, az „I-Okmányszakértői kiküldetések céljára jelenleg megfelelőnek ítélt helyszínek kiválasztásá”-nak listája helyébe a következő szöveg lép:

„Az aktuális helyzet felmérése alapján, okmányszakértői kiküldetések céljára az alábbi konzuli képviseletekkel és/vagy légitársaságok és hajózási társaságok külföldi irodáival rendelkező helyszínek tekinthetők megfelelőnek (amennyiben szükséges a listát naprakésszé kell tenni):

 

Abidjan (Elefántcsontpart)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország, Portugália

 

Abu Dhabi (Egyesült Arab Emírségek)

Fontos átszálló repülőtér az Európába tartó járatokhoz, ezért a tanácsadás és a képzés különösen előnyös a légitársaságok számára

 

Accra (Ghána)

Légitársaságok

 

Ankara (Törökország)

Légitársaságok

 

Bamako (Mali)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Bangkok (Thaiföld)

Légitársaságok

 

Bejrút (Libanon):

Légitársaságok

Hajózási társaságok

Külképviseletek: Ciprus

 

Bissau (Bissau-Guinea)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Brazzaville (Kongó)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Kairó (Egyiptom):

Légitársaságok

Hajózási társaságok

Külképviseletek: Ciprus

 

Casablanca (Marokkó)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Colombo (Srí Lanka)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Dhaka (Banglades)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Dakar (Szenegál)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország, Portugália, Spanyolország

 

Damaszkusz (Szíria):

Légitársaságok

Külképviseletek: Ciprus

 

Douala (Kamerun)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Dubai (Egyesült Arab Emírségek)

Fontos átszálló repülőtér az Európába tartó járatokhoz, ezért a tanácsadás és a képzés különösen előnyös a légitársaságok számára

 

Haiti

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Ho Si Minh-város (Vietnám)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Hong Kong

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Iszlámábád (Pakisztán)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Isztambul (Törökország)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Karacsi (Pakisztán)

Légitársaságok

Külképviseletek: Németország (kívánatos az intenzív tanácsadás és képzés).

 

Kijev (Ukrajna)

Külképviseletek: Portugália

 

Kuvait

Légitársaságok

 

Lagos (Nigéria)

Légitársaságok

Külképviseletek: Németország, Franciaország, Spanyolország

 

Lima (Peru)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Luanda (Angola)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Makaó

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Malabo (Egyenlítői-Guinea)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Maputo (Mozambik)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Moszkva (Oroszország)

Légitársaságok

 

Nador (Marokkó)

Külképviseletek: Spanyolország

 

Nairobi (Kenya)

Légitársaságok

Külképviseletek: Németország, Franciaország

 

Peking (Kína)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország, Spanyolország

 

Praia (Zöld-foki-szigetek)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Rabat (Marokkó)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Rio de Janeiro (Brazília)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

S. Tomé (São Tomé és Príncipe)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Sal (Zöld-foki-szigetek)

Légitársaságok

Külképviseletek: Portugália

 

Szanaa (Jemen)

Légitársaságok

 

Santo Domingo (Dominikai Köztársaság)

Légitársaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Sanghaj (Kína)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország

 

Szkopje (Macedónia, Volt Jugoszláv Köztársaság)

Légitársaságok

 

Tanger (Marokkó)

Légitársaságok

Hajózási társaságok

Külképviseletek: Spanyolország

 

Tetuán (Marokkó)

Külképviseletek: Spanyolország

 

Tirana (Albánia)

Légitársaságok

 

Tunisz (Tunézia)

Légitársaságok

 

Yaoundé (Kamerun)

Légitársaságok

Külképviseletek: Franciaország”

.

2. 

41999 D 0013: A Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás végleges változata (SCH/Com-ex (99) 13) (HL L 239. szám, 2000.9.22., 317. o.), amelyet az 1999. április 28-i végrehajtó bizottsági határozat fogadott el, és amelyet az alábbiakban felsorot jogi aktusok módosítottak. Ezeket a módosításokat és az egyéb módosításokat tartalmazó Közös Kézikönyv és a Közös Konzuli Utasítás felülvizsgált változata a 2001. április 24-i 789/2001/EK és a 790/2001/EK tanácsi rendelet rendelkezései szerint készült el (HL L 116. szám, 2001.4.26., 2. o.), amelyet a 2002.12.16-i HL C 313. számában (1-97.o.) tettek közzé:

 

32001 D 0329: A Tanács 2001.4.24-i 2001/329/EK határozata (HL L 116. szám, 2001.4.26., 32. o.),

 

32001 D 0420: A Tanács 2001.5.28-i 2001/420/EK határozata (HL L 150. szám, 2001.6.6., 47. o.),

 

32001 R 0539: A Tanács 2001.3.15-i 539/2001/EK rendelete (HL L 81. szám, 2001.3.21., 1. o.),

 

32001 R 1091: A Tanács 2001.5.28-i 1091/2001/EK rendelete (HL L 150. szám, 2001.6.6., 4. o.),

 

32001 R 2414: A Tanács 2001.12.7-i 2414/2001/EK rendelete (HL L 327. szám, 2001.12.12., 1. o.),

 

32002 D 0044: A Tanács 2001.12.20-i 2002/44/EK határozata (HL L 20. szám, 2002.1.23., 5. o),

 

32002 R 0334: A Tanács 2002.2.18-i 334/2002/EK rendelete (HL L 53. szám, 2002.2.23., 7. o.),

 

32002 D 0352: A Tanács 2002.4.25-i 2002/352/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 47. o.),

 

32002 D 0354: A Tanács 2002.4.25-i 2002/354/EK határozata (HL L 123. szám, 2002.5.9., 50. o.),

 

32002 D 0585: A Tanács 2002.7.12-i 2002/585/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 44. o.),

 

32002 D 0586: A Tanács 2002.7.12-i 2002/586/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 48. o.),

 

32002 D 0587: A Tanács 2002.7.12-i 2002/587/EK határozata (HL L 187. szám, 2002.7.16., 50. o.),

A Közös Kézikönyvet a következő módon igazították ki:

a) 

A II. rész 1.1.1. pontja a következőkkel egészül ki a Belga Királyságra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Cseh Köztársaságban: Az Idegenrendészeti és Határrendőrségi Szolgálat rendelkezik hatáskörrel személyek ellenőrzésének a végrehajtására határátkelőhelyeken, valamint a »zöld« határon és a nemzetközi repülőtereken. Az áruk ellenőrzését a hatáskörrel rendelkező határmenti vámhivatalok végzik”

;

a Németországi Szövetségi Köztársaságra és Görög Köztársaságra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

az Észt Köztársaságban: a Határőrség Hivatala (Piirivalveamet) és a Vámhivatal (Tolliamet)”

;

az Olasz Köztársaságra és a Luxemburgi Nagyhercegségre vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Ciprusi Köztársaságban: Αστυνομία Κύπρου (Ciprusi Rendőrség), Τμήμα Τελωνείων (Vám és Jövedéki Adó Osztály);

 

a Lett Köztársaságban: Valsts robežsardze (Állami Határőrség), Muita (Vámhivatal), Sanitārā robežinspekcija (Egészségügyi Határfelügyelőség);

 

a Litván Köztársaságban: a Belügyminisztérium felügyelete alatt álló Állami Határőri Szolgálat”

;

a Luxemburgi Nagyhercegségre és a Holland Királyságra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

Magyarországon: a Határőrség;

 

a Máltai Köztársaságban: a Bevándorlási Rendőrség és a Vámhivatal”

;

a Holland Királyságra és a Portugál Köztársaságra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Lengyel Köztársaságban: a Határőrség”

;

a Portugál Köztársaságra és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„— 

a Szlovén Köztársaságban: a Rendőrség és a Vámhivatal, az utóbbi kizárólag az Olasz Köztársasággal éz az Osztrák Köztársasággal határos határátkelőhelyeken

 

a Szlovák Köztársaságban: a Határrendőrség és a Vámhivatal”

.

b) 

A II. rész 2.1.5. pontjának második francia bekezdésében a következő szövegrészt el kell hagyni:„Málta”.

c) 

A II. rész 6.3.1. pontjában a második albekezdésnek második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„— 

Dánia, az Egyesült Királyság, Írország, Izland, Liechtenstein, Málta, Norvégia, Svédország vagy Svájc által menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai mentesülnek a vízumkötelezettség alól a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetség Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Spanyol Királyság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság területére történő beutazáskor.

Az ilyen útiokmányok birtokosaira kiterjed vízumkötelezettség a Görög Köztársaság és a Francia Köztársaság területére történő beutazáskor.

 

továbbá, a Cseh Köztársaság területére történő beutazáskor, a Belgium, Finnország, Németország, Olaszország, Luxemburg, Hollandia, Portugália, Spanyolország és Románia által menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai mentesülnek a vízumkötelezettség alól.”

d) 

A 1. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG

CSEH KÖZTÁRSASÁG - LENGYELORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Bartultovice - Trzebina

2. 

Bílý Potok - Paczków

3. 

Bohumín - Chałupki

4. 

Bohumín - Chałupki (vasúti)

5. 

Bukovec - Jasnowice

6. 

Český Těšín - Cieszyn

7. 

Český Těšín - Cieszyn (vasúti)

8. 

Chotěbuz - Cieszyn

9. 

Dolní Lipka - Boboszów

10. 

Dolní Marklovice - Marklowice Górne

11. 

Frýdlant v Čechách - Zawidów (vasúti)

12. 

Habartice - Zawidów

13. 

Harrachov - Jakuszyce

14. 

Horní Lištná - Leszna Górna

15. 

Hrádek nad Nisou - Porajów

16. 

Královec - Lubawka

17. 

Královec - Lubawka (vasúti)

18. 

Krnov - Pietrowice

19. 

Kunratice - Bogatynia

20. 

Lichkov - Międzylesie (vasúti)

21. 

Meziměstí - Mieroszów (vasúti)

22. 

Mikulovice - Głuchołazy

23. 

Mikulovice - Głuchołazy (vasúti)

24. 

Náchod - Kudowa Słone

25. 

Nové Město p. Smrkem - Czerniawa Zdrój

26. 

Osoblaha - Pomorzowiczki

27. 

Otovice - Tłumaczów

28. 

Petrovice u Karviné - Zebrzydowice (vasúti)

29. 

Pomezní Boudy - Przełęcz Okraj

30. 

Srbská - Miloszów

31. 

Starostín - Golińsk

32. 

Sudice - Pietraszyn

33. 

Závada - Golkowice

34. 

Zlaté Hory - Konradów

Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**)

1. 

Andělka - Lutogniewice**

2. 

Bartošovice v Orlických horách - Niemojów*/**

3. 

Bernartice - Dziewiętlice*

4. 

Beskydek - Beskidek*

5. 

Bílá Voda - Złoty Stok*

6. 

Božanov - Radków**

7. 

Česká Čermná - Brzozowice**

8. 

Chomýž - Chomiąża*

9. 

Chuchelná - Borucin*

10. 

Chuchelná - Krzanowice*

11. 

Harrachov - Polana Jakuszycka**

12. 

Hať - Rudyszwałd*

13. 

Hať - Tworków*

14. 

Hněvošice - Ściborzyce Wielkie*

15. 

Horní Morava - Jodłów**

16. 

Hrčava - Jaworzynka*/**

17. 

Janovičky - Głuszyca Górna**

18. 

Karviná Ráj II - Kaczyce Górne*

19. 

Kojkovice - Puńców*

20. 

Kopytov - Olza*

21. 

Linhartovy - Lenarcice*

22. 

Luční bouda - Równia pod Śnieżką**

23. 

Luční bouda - Śląski Dom**

24. 

Machovská Lhota - Ostra Góra**

25. 

Malá Čermná - Czermna*

26. 

Malý Stožek - Stożek*

27. 

Masarykova chata - Zieleniec**

28. 

Mladkov (Petrovičky) - Kamieńczyk**

29. 

Nýdek - Wielka Czantorja**

30. 

Olešnice v Orlických horách (Čihalka) - Duszniki Zdrój**

31. 

Opava - Pilszcz*

32. 

Orlické Záhoří - Mostowice*

33. 

Petříkovice - Okreszyn**

34. 

Píšť - Bolesław*

35. 

Píšť - Owsiszcze*

36. 

Rohov - Ściborzyce Wielkie*

37. 

Šilheřovice - Chałupki*

38. 

Smrk - Stóg Izerski**

39. 

Soví sedlo (Jelenka) - Sowia Przełęcz**

40. 

Špindleruv Mlýn - Przesieka**

41. 

Staré Město - Nowa Morawa*/**

42. 

Strahovice - Krzanowice*

43. 

Travná - Lutynia*/**

44. 

Třebom - Gródczanki*

45. 

Třebom - Kietrz*

46. 

Úvalno - Branice*

47. 

Vávrovice - Wiechowice*

48. 

Velké Kunetice -Sławniowice*

49. 

Velký Stožec - Stożek**

50. 

Veřňovice - Gorzyczki*

51. 

Věřňovice - Łaziska*

52. 

Vidnava - Kałków*

53. 

Vosecká bouda (Tvarožník) - Szrenica**

54. 

Vrchol Kralického Sněžníku - Snieznik**

55. 

Žacléř - Niedomirów**

56. 

Zdoňov - Łączna**

57. 

Zlaté Hory - Jarnołtówek**

CSEH KÖZTÁRSASÁG - SZLOVÁKIA

Szárazföldi határok

1. 

Bílá - Klokočov

2. 

Bílá-Bumbálka - Makov

3. 

Břeclav (autópálya) - Brodské (autópálya)

4. 

Březová - Nová Bošáca

5. 

Brumov-Bylnice - Horné Srnie

6. 

Hodonín - Holíč

7. 

Hodonín - Holíč (vasúti)

8. 

Horní Lideč - Lúky pod Makytou (vasúti)

9. 

Lanžhot - Brodské

10. 

Lanžhot - Kúty (vasúti)

11. 

Mosty u Jablunkova - Čadca (vasúti)

12. 

Mosty u Jablunkova - Svrčinovec

13. 

Nedašova Lhota - Červený Kameň

14. 

Šance - Čadca-Milošová

15. 

Starý Hrozenkov - Drietoma

16. 

Strání - Moravské Lieskové

17. 

Střelná - Lysá pod Makytou

18. 

Sudoměřice - Skalica

19. 

Sudoměřice - Skalica (vasúti)

20. 

Velká nad Veličkou - Vrbovce (vasúti)

21. 

Velká nad Veličkou - Vrbovce

22. 

Velké Karlovice - Makov

23. 

Vlárský průsmyk - Horné Srnie (vasúti)

CSEH KÖZTÁRSASÁG - AUSZTRIA

Szárazföldi határok

1. 

Břeclav - Hohenau (vasúti)

2. 

České Velenice - Gmünd

3. 

České Velenice - Gmünd (vasúti)

4. 

České Velenice - Gmünd 2

5. 

Chlum u Třeboně - Schlag

6. 

Čížov - Hardegg

7. 

Dolní Dvořiště - Wullowitz

8. 

Halámky - Gmünd-Neu-Nagelberg

9. 

Hatě - Kleinhaugsdorf

10. 

Hevlín - Laa an der Thaaya

11. 

Hnanice - Mitterretzbach

12. 

Horní Dvořiště - Summerau (vasúti)

13. 

Ježová - Iglbach

14. 

Koranda - St. Oswald

15. 

Mikulov - Drasenhofen

16. 

Nová Bystřice - Grametten

17. 

Nové Hrady - Pyhrabruck

18. 

Plešné jezero - Plöckensteinersee

19. 

Poštorná - Reinthal

20. 

Přední Výtoň - Guglwald

21. 

Šatov - Retz (vasúti)

22. 

Slavonice - Fratres

23. 

Studánky - Weigetschlag

24. 

Valtice - Schrattenberg

25. 

Vratěnín - Oberthürnau

26. 

Zadní Zvonková - Schöneben

CSEH KÖZTÁRSASÁG - NÉMETORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Aš - Selb

2. 

Aš - Selb-Plössberg (vasúti)

3. 

Boží Dar - Oberwiesenthal

4. 

Broumov - Mähring

5. 

Česká Kubice - Furth im Wald (vasúti)

6. 

Cheb - Schirnding (vasúti)

7. 

Cínovec - Altenberg

8. 

Cínovec - Zinnwald

9. 

Děčín - Bad Schandau (vasúti)

10. 

Dolní Poustevna - Sebnitz/Soběnice

11. 

Doubrava - Bad Elster

12. 

Folmava - Furth im Wald

13. 

Hora sv. Šebestiána - Reitzenhain

14. 

Hrádek nad Nisou - Zittau (Žitava) (vasúti)

15. 

Hřensko - Schmilka

16. 

Hřensko - Schöna (folyami)

17. 

Jiříkov - Neugersdorf

18. 

Kraslice - Klingenthal

19. 

Kraslice / Hraničná - Klingenthal (vasúti)

20. 

Lísková - Waldmünchen

21. 

Mníšek - Deutscheinsiedel

22. 

Moldava - Neurehefeld

23. 

Pavlův Studenec - Bärnau

24. 

Pomezí nad Ohří - Schirnding

25. 

Potůčky - Johanngeorgenstadt (vasúti)

26. 

Potůčky - Johanngeorgenstadt

27. 

Petrovice - Bahratal

28. 

Rozvadov - Waidhaus

29. 

Rozvadov - Waidhaus (autópálya)

30. 

Rumburk - Ebersbach - Habrachtice (vasúti)

31. 

Rumburk - Neugersdorf

32. 

Rumburk - Seifhennersdorf

33. 

Stožec - Haidmühle

34. 

Strážný - Philippsreuth

35. 

Svatá Kateřina - Neukirchen b.Hl. Blut

36. 

Svatý Kříž - Waldsassen

37. 

Varnsdorf - Seifhennersdorf

38. 

Vejprty - Bärenstein

39. 

Vejprty - Bärenstein (vasúti)

40. 

Vojtanov - Bad Brambach (vasúti)

41. 

Vojtanov - Schoenberg

42. 

Všeruby - Eschlkam

43. 

Železná - Eslarn

44. 

Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein

45. 

Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein (vasúti)

Turista határátkelőhelyek

1. 

Brandov - Olbernhau (Grünthal)

2. 

Branka - Hermannsreuth

3. 

Bublava - Klingenthal/Aschberg

4. 

Bučina - Finsterau

5. 

Čerchov - Lehmgrubenweg

6. 

Černý Potok - Jöhstadt

7. 

České Žleby - Bischofsreut (Marchhäuser)

8. 

Český Jiřetín - Deutschgeorgenthal

9. 

Debrník - Ferdinandsthal

10. 

Dolní Podluží - Waltersdorf (Herrenwalde)

11. 

Dolní Světlá - Jonsdorf

12. 

Dolní Světlá - Waltersdorf

13. 

Dolní Žleb - Elbradweg Schöna

14. 

Fleky - Hofberg

15. 

Fojtovice - Fürstenau

16. 

Hora sv. Kateřiny - Deutschkatharinenbeg

17. 

Horní Paseky - Bad Brambach

18. 

Hrádek nad Nisou - Hartau

19. 

Hranice - Bad Elster/Bärenloh

20. 

Hranice - Ebmath

21. 

Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) - Oberwiesenthal/Kurort

22. 

Hřebečná/Korce - Henneberg (Oberjugel)

23. 

Hřensko - Schöna

24. 

Jelení - Wildenthal

25. 

Jílové/Sněžník - Rosenthal

26. 

Jiříkov - Ebersbach (Bahnhofstr.)

27. 

Křížový Kámen - Kreuzstein

28. 

Krompach - Jonsdorf

29. 

Krompach - Oybin/Hain

30. 

Kryštofovy Hamry - Jöhstadt (Schmalzgrube)

31. 

Libá/Dubina - Hammermühle

32. 

Lipová - Sohland

33. 

Lobendava - Langburkersdorf

34. 

Lobendava/Severní - Steinigtwolmsdorf

35. 

Loučná - Oberwiesenthal

36. 

Luby - Wernitzgrün

37. 

Mikulášovice - Hinterhermsdorf

38. 

Mikulášovice (Tomášov) - Sebnitz OT/Hestigswalde (Waldhaus)

39. 

Mikulášovice/Tanečnice - Sebnitz (Forellenschänke)

40. 

Moldava - Holzhau

41. 

Mýtina - Neualbenreuth

42. 

Nemanice/Lučina - Untergrafenried

43. 

Nová Ves v Horách - Deutschneudorf

44. 

Nové Údolí /Trojstoličník/ - Dreisessel

45. 

Ostrý - Grosser Osser

46. 

Ovčí Vrch - Hochstrasse

47. 

Petrovice - Lückendorf

48. 

Pleš - Friedrichshäng

49. 

Plesná - Bad Brambach

50. 

Pod Třemi znaky - Brombeerregel

51. 

Potůčky - Breitenbrunn (Himmelswiese)

52. 

Prášily - Scheuereck

53. 

Přední Zahájí - Waldheim

54. 

Rybník - Stadlern

55. 

Šluknov/Rožany - Sohland (Hohberg)

56. 

Starý Hrozňatov - Hatzenreuth

57. 

Tři znaky - Drei Wappen

58. 

Zadní Doubice - Hinterheermsdorf

59. 

Ždár - Griesbach

60. 

Železná Ruda - Bayerisch Eisenstein

Repülőterek

1. 

közforgalmi(1)

1. 

Brno - Tuřany

2. 

České Budějovice - Hosín

3. 

Holešov

4. 

Karlovy Vary

5. 

Klatovy

6. 

Liberec

7. 

Mnichovo Hradiště

8. 

Olomouc

9. 

Ostrava - Mošnov

10. 

Pardubice

11. 

Praha - Ruzyně

12. 

Uherské Hradiště - Kunovice

2. 

nem közforgalmi(2)

1. 

Benešov

2. 

Hradec Králové

3. 

Líně'

4. 

Otrokovice

5. 

Přerov

6. 

Vodochody

7. 

Vysoké Mýto”

(1)

Felhasználói kategóriák alapján a nemzetközi repülőtereket közforgalmi és nem közforgalmi funkciót ellátókra osztják. A közforgalmi repülőterek, a műszaki és a működési kapacitásaik határain belül, minden légijárművet fogadnak.

(2)

A nem közforgalmi repülőterek felhasználóit a repülőtér-üzemeltetők javaslata alapján a Polgári Repülési Hivatal határozza meg.

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG

ÉSZTORSZÁG - LETTORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Holdre - Omuļi

2. 

Ikla - Ainaži

3. 

Jäärja - Ramata

4. 

Lilli - Unguriņi

5. 

Mõisaküla - Ipiķi

6. 

Murati - Veclaicene

7. 

Valga - Lugaži (vasúti)

8. 

Valga 1 - Valka 2

9. 

Valga 2 - Valka 3

10. 

Valga 3 - Valka 1

11. 

Vana-Ikla - Ainaži (Ikla)

12. 

Vastse-Roosa - Ape

ÉSZTORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ

Szárazföldi határok

1. 

Koidula - Kunitšina-Gora

2. 

Luhamaa - Šumilkino

3. 

Narva - Jaanilinn (Ivangorod) (vasúti)

4. 

Narva-1 - Jaanilinn (Ivangorod)

5. 

Narva-2 - Jaanilinn (Ivangorod)

6. 

Orava - Petseri (vasúti)

7. 

Saatse - Krupa

Tengeri határok

1. 

Dirhami

2. 

Haapsalu

3. 

Heltermaa

4. 

Kuivastu

5. 

Kunda

6. 

Lehtma

7. 

Lohusalu

8. 

Loksa

9. 

Miiduranna

10. 

Mõntu

11. 

Muuga

12. 

Narva-Jõesuu

13. 

Nasva

14. 

Paldiski-1

15. 

Paldiski-2

16. 

Pärnu-2

17. 

Pärnu-3

18. 

Rohuküla

19. 

Roomassaare

20. 

Ruhnu

21. 

Sõru

22. 

Tallinna-2

23. 

Tallinna-3

24. 

Tallinna-3

25. 

Tallinna-5

26. 

Tallinna-6

27. 

Tallinna-7

28. 

Tallinna-8

29. 

Tallinna-9

30. 

Tallinna-10

31. 

Tallinna-11

32. 

Tallinna-12

33. 

Veere

34. 

Vergi

35. 

Virtsu

Repülőterek

1. 

Ämari (nem közforgalmú katonai repülőtér, nem fogad polgári repülőgépeket)

2. 

Kärdla

3. 

Kuressaare

4. 

Pärnu-1

5. 

Tallinna-1

6. 

Tallinna-13

7. 

Tartu-1”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS

Tengeri határok

1. 

Larnaka vitorláskikötő (Μαρίνα Λάρνακας)

2. 

Larnaka kikötő (Λιμάνι Λάρνακας)

3. 

Lemesos régi kikötő (Παλαιό Λιμάνι Λεμεσού)

4. 

Lemesos kikötő (Λιμάνι Λεμεσού)

5. 

Pafosz kikötő (Λιμάνι Πάφου)

6. 

Agios Rafail vitorláskikötő (Μαρίνα Αγίου Ραφαήλ)

7. 

Zygi kikötő (Λιμάνι Ζυγίου)

Repülőterek

1. 

Larnaka-i Nemzetközi repülőtér (Διεθνές αεροδρόμιο Λάρνακας)

2. 

Pafosz-i Nemzetközi repülőtér (Διεθνές αεροδρόμιο Πάφου)

LETTORSZÁG

LETTORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ

Szárazföldi határok

1. 

Aizgārša - Ļamoni (Лямоны)

2. 

Bērziņi - Manuhnova (Манухново)

3. 

Grebņeva - Ubiļinka (Убылинка)

4. 

Kārsava - Skangaļi (Скангали) (vasúti)

5. 

Pededze - Bruniševa (Брунишево)

6. 

Punduri - Punduri (Пундури)

7. 

Terehova - Burački (Бурачки)

8. 

Vientuļi - Ludonka (Лудонка)

9. 

Zilupe - Posiņi (Посинь) (vasúti)

LETTORSZÁG - FEHÉROROSZORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Indra - Bigosova (Бигосово) (vasúti)

2. 

Pāternieki - Grigorovščina (Григоровщина)

3. 

Silene - Urbani (Урбаны)

Kishatárforgalom

1. 

Piedruja - Druja (Друя)

2. 

Meikšāni - Gavriļino (Гаврилино)

3. 

Vorzova - Ļipovka (Липовка)

4. 

Kaplava - Pļusi (Плюсы)

LETTORSZÁG - ÉSZTORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Ainaži (Ikla) - Vana-Ikla

2. 

Ainaži - Ikla

3. 

Ape - Vastse-Roosa

4. 

Ipiķi - Mõisaküla

5. 

Lugaži - Valga (vasúti)

6. 

Omuļi - Holdre

7. 

Ramata - Jäärja

8. 

Unguriņi - Lilli

9. 

Valka 1 - Valga 3

10. 

Valka 2 - Valga 1

11. 

Valka 3 - Valga 2

12. 

Veclaicene - Murati

LETTORSZÁG - LITVÁNIA

Szárazföldi határok

1. 

Adžūni - Žeimelis

2. 

Aizvīķi - Gėsalai

3. 

Aknīste - Juodupis

4. 

Brunava - Joneliai

5. 

Demene - Tilžė

6. 

Eglaine - Obeliai (vasúti)

7. 

Ezere - Buknaičai

8. 

Grenctāle - Saločiai

9. 

Krievgali - Puodžiūnai

10. 

Kurcums - Turmantas (vasúti)

11. 

Laižuva - Laižuva

12. 

Lankuti - Lenkimai

13. 

Lukne - Luknė

14. 

Medumi - Smėlynė

15. 

Meitene - Joniškis (vasúti)

16. 

Meitene - Kalviai

17. 

Nereta - Suvainiškis

18. 

Piķeļmuiža — Pikeliai

19. 

Pilskalne — Kvetkai

20. 

Plūdoņi - Skuodas

21. 

Priedula - Klykoliai

22. 

Priekule - Skuodas (vasúti)

23. 

Rauda - Stelmužė

24. 

Reņģe - Mažeikiai (vasúti)

25. 

Rucava - Būtingė

26. 

Skaistkalne - Germaniškis

27. 

Subate - Obeliai

28. 

Vaiņode - Bugeniai (vasúti)

29. 

Vaiņode - Strėliškiai

30. 

Vītiņi - Vegeriai

31. 

Žagare - Žagarė

32. 

Zemgale - Turmantas

Tengeri határok

1. 

Lielupe

2. 

Liepāja

3. 

Mērsrags

4. 

Pāvilosta

5. 

Rīga

6. 

Roja

7. 

Salacgrīva

8. 

Skulte

9. 

Ventspils

Repülőterek

1. 

Daugavpils

2. 

Liepāja

3. 

Rīga

4. 

Ventspils

LITVÁNIA

LITVÁNIA - LETTORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Bugeniai - Vaiņode (vasúti)

2. 

Buknaičiai - Ezere

3. 

Būtingė - Rucava

4. 

Germaniškis - Skaistkalne

5. 

Gėsalai - Aizvīķi

6. 

Joneliai - Brunava

7. 

Joniškis - Meitene (vasúti)

8. 

Juodupis - Aknīste

9. 

Kalviai - Meitene

10. 

Klykoliai - Priedula

11. 

Kvetkai - Pilskalne

12. 

Laižuva - Laižuva

13. 

Lenkimai - Lankuti

14. 

Luknė - Lukne

15. 

Mažeikiai - Reņģe (vasúti)

16. 

Obeliai - Eglaine (vasúti)

17. 

Obeliai - Subate

18. 

Pikeliai - Piķeļmuiža

19. 

Puodžiūnai - Krievgali

20. 

Saločiai - Grenctāle

21. 

Skuodas - Plūdoņi+

22. 

Skuodas - Priekule (vasúti)

23. 

Smėlynė - Medumi

24. 

Stelmužė - Rauda

25. 

Strėliškiai - Vaiņode

26. 

Suvainiškis - Nereta

27. 

Tilžė - Demene

28. 

Turmantas - Kurcums (vasúti)

29. 

Turmantas - Zemgale

30. 

Vegeriai - Vītiņi

31. 

Žagarė - Žagare

32. 

Žeimelis - Adžuni

LITVÁNIA - FEHÉROROSZORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Adutiškis - Lentupis (vasúti)

2. 

Adutiškis - Moldevičiai

3. 

Adutiškis - Pastovys (vasúti)

4. 

Druskininkai - Pariečė (vasúti)

5. 

Eišiškės - Dotiškės

6. 

Gelednė - Lentupis (vasúti)

7. 

Kabeliai - Pariečė (vasúti)

8. 

Kapčiamiestis - Kadyš

9. 

Kena - Gudagojis (vasúti)

10. 

Krakūnai - Geranainys

11. 

Latežeris - Pariečė

12. 

Lavoriškės - Kotlovka

13. 

Medininkai - Kamenyj Log

14. 

Papelekis - Lentupis

15. 

Raigardas - Privalka

16. 

Šalčininkai - Benekainys

17. 

Stasylos - Benekainys (vasúti)

18. 

Šumskas - Loša

19. 

Tverečius - Vidžiai

20. 

Ureliai - Klevyčia

LITVÁNIA - LENGYELORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Kalvarija - Budzisko

2. 

Lazdijai - Ogrodniki (Aradninkai)

3. 

Mockava (Šeštokai) - Trakiszki (Trakiškės) (vasúti)

LITVÁNIA - OROSZ FÖDERÁCIÓ

Szárazföldi határok

1. 

Jurbarkas - Sovetsk (folyami)

2. 

Kybartai - Černyševskoje

3. 

Kybartai - Nesterov (vasúti)

4. 

Nida - Morskoje

5. 

Nida - Rybačyj (folyami)

6. 

Pagėgiai - Sovetsk (vasúti)

7. 

Panemunė - Sovetsk

8. 

Ramoniškiai - Pograničnyj

9. 

Rusnė - Sovetsk (folyami)

Tengeri határok:

Klaipėda Nemzeti Kikötő (Kuršių, Molo és Malkų határátkelőhelyek) Būtingės Oil Terminal határátkelőhely.

Repülőterek

1. 

Kaunas Repülőtér

2. 

Palangos Repülőtér

3. 

Vilnius Repülőtér

4. 

Zoknių Repülőtér”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

MAGYARORSZÁG - AUSZTRIA

Szárazföldi határok

1. 

Bozsok - Rechnitz

2. 

Bucsu - Schachendorf

3. 

Fertőd - Pamhagen

4. 

Fertőrákos - Mörbisch (kikötő)

5. 

Fertőrákos - Mörbisch

6. 

Fertőújlak - Pamhagen (vasúti)

7. 

Hegyeshalom - Nickelsdorf

8. 

Hegyeshalom - Nickelsdorf (autópálya)

9. 

Hegyeshalom (vasúti)

10. 

Jánossomorja - Andau

11. 

Kópháza - Deutschkreutz

12. 

Kőszeg - Rattensdorf

13. 

Rábafüzes - Heiligenkreutz

14. 

Sopron - Klingenbach

15. 

Sopron (vasúti)

16. 

Szentgotthárd - Jennersdorf (vasúti)

17. 

Szentpéterfa - Eberau

18. 

Zsira - Lutzmannsburg

MAGYARORSZÁG - SZLOVÉNIA

Szárazföldi határok

1. 

Bajánsenye - Hodoš

2. 

Bajánsenye - Hodoš (vasúti)

3. 

Felsőszölnök - Martinje

4. 

Kétvölgy - Čepinci

5. 

Magyarszombatfa - Prosenjakovci

6. 

Nemesnép - Kobilje

7. 

Rédics - Dolga Vas

8. 

Tornyiszentmiklós - Pince

MAGYARORSZÁG - HORVÁTORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Barcs - Terezino Polje

2. 

Beremend - Baranjsko Petrovo Selo

3. 

Berzence - Gola

4. 

Drávaszabolcs - Donji Miholjac

5. 

Gyékényes - Koprivnica (vasúti)

6. 

Letenye - Goričan

7. 

Magyarboly - Beli Manastir

8. 

Mohács (kikötő)

9. 

Murakeresztúr - Kotoriba (vasúti)

10. 

Udvar - Dubosevica

MAGYARORSZÁG - JUGOSZLÁVIA

Szárazföldi határok

1. 

Bácsalmás - Bajmok

2. 

Baja (folyami)

3. 

Hercegszántó - Bački Breg

4. 

Kelebia - Subotica (vasúti)

5. 

Röszke II - Horgoš

6. 

Röszke III - Horgoš (vasúti)

7. 

Szeged (folyami)

8. 

Szeged-Röszke I - Horgoš (autópálya)

9. 

Tiszasziget - Đala

10. 

Tompa - Kelebija

MAGYARORSZÁG - ROMÁNIA

Szárazföldi határok

1. 

Ágerdőmajor (Tiborszállás) - Carei (vasúti)

2. 

Ártánd - Borş

3. 

Battonya - Turnu

4. 

Biharkeresztes - Episcopia (vasúti)

5. 

Csengersima - Petea

6. 

Gyula - Vărşand

7. 

Kiszombor - Cenad

8. 

Kötegyán - Salonta (vasúti)

9. 

Lőkösháza - Curtici (vasúti)

10. 

Méhkerék - Salonta

11. 

Nagylak - Nădlac

12. 

Nyírábrány - Valea Lui Mihai (vasúti)

13. 

Nyírábrány - Valea Lui Mihai/Barantău

MAGYARORSZÁG - UKRAJNA

Szárazföldi határok

1. 

Barabás - Kosyny

2. 

Beregsurány - Luzhanka

3. 

Eperjeske - Salovka (vasúti)

4. 

Lónya - Dzvinkove

5. 

Tiszabecs - Vylok

6. 

Záhony - Čop (vasúti)

7. 

Záhony - Čop (közúti)

MAGYARORSZÁG - SZLOVÁKIA

Szárazföldi határok

1. 

Aggtelek - Domica

2. 

Balassagyarmat - Slovenské Ďarmoty

3. 

Bánréve - Kráľ

4. 

Bánréve - Lenártovce (vasúti)

5. 

Esztergom - Štúrovo

6. 

Győr - Gönyű (folyami - a szlovák oldalon nincs átkelőhely)

7. 

Győr-Vámosszabadi - Medveďov

8. 

Hidasnémeti - Čaňa (vasúti)

9. 

Ipolytarnóc - Kalonda

10. 

Komárom - Komárno

11. 

Komárom - Komárno (vasúti)

12. 

Komárom - Komárno (folyami)

13. 

Letkés - Salka

14. 

Pácin - Veľký Kamenec

15. 

Parassapuszta - Šahy

16. 

Rajka - Čunovo

17. 

Rajka - Rusovce

18. 

Rajka - Rusovce (vasúti)

19. 

Salgótarján - Šiatorská Bukovinka

20. 

Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto

21. 

Sátoraljaújhely - Slovenské Nové Mesto (vasúti)

22. 

Somoskőújfalu - Fiľakovo (vasúti)

23. 

Szob - Štúrovo (vasúti)

24. 

Tornanádaska - Hosťovce

25. 

Tornyosnémeti - Milhosť

Repülőterek

1. 

Debrecen

2. 

Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, Budapest

3. 

Sármellék

MÁLTA

Tengeri határok

1. 

Mġarr Vitorláskikötő

2. 

Ta' Xbiex Vitorláskikötő

3. 

Valletta' Tengeri Kikötő

Repülőterek

1. 

Málta Nemzetközi Repülőtér, Luqa”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG

LENGYELORSZÁG - OROSZ FÖDERÁCIÓ

Szárazföldi határok

1. 

Bezledy - Bagrationowsk

2. 

Braniewo - Mamonowo (vasúti)

3. 

Głomno - Bagrationowsk (vasúti)

4. 

Gołdap - Gusiew

5. 

Gronowo - Mamonowo

6. 

Skandawa - Żeleznodorożnyj (vasúti)

LENGYELORSZÁG - LITVÁNIA

Szárazföldi határok

1. 

Budzisko - Kalvarija

2. 

Ogrodniki - Lazdijai

3. 

Trakiszki - Mockava (Šeštokai) (vasúti)

LENGYELORSZÁG - FEHÉROROSZORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Bobrowniki - Bierestowica

2. 

Czeremcha - Wysokolitowsk (vasúti)

3. 

Kukuryki - Kozłowiczy

4. 

Kuźnica - Bruzgi

5. 

Kuźnica - Grodno (vasúti)

6. 

Połowce - Pieszczatka

7. 

Siemianówka - Swisłocz (vasúti)

8. 

Sławatycze - Domaczewo

9. 

Terespol - Brześć

10. 

Terespol - Brześć (vasúti)

11. 

Zubki - Bierestowica (vasúti)

LENGYELORSZÁG - UKRAJNA

Szárazföldi határok

1. 

Dorohusk - Jagodzin

2. 

Dorohusk - Jagodzin (vasúti)

3. 

Hrebenne - Rawa Ruska

4. 

Hrebenne - Rawa Ruska (vasúti)

5. 

Hrubieszów - Włodzimierz Wołyński (vasúti)

6. 

Korczowa - Krakowiec

7. 

Krościenko - Chyrow (vasúti)

8. 

Krościenko - Smolnica

9. 

Medyka - Szeginie

10. 

Przemyśl - Mościska (vasúti)

11. 

Werchrata - Rawa Ruska (vasúti)

12. 

Zosin - Ustiług

LENGYELORSZÁG - SZLOVÁKIA

Szárazföldi határok

1. 

Barwinek - Vyšný Komárnik

2. 

Chochołów - Suchá Hora

3. 

Chyżne - Trstená

4. 

Konieczna - Becherov

5. 

Korbielów - Oravská Polhora

6. 

Łupków - Palota (vasúti)

7. 

Łysa Polana - Tatranská Javorina

8. 

Muszyna - Plaveč (vasúti)

9. 

Niedzica - Lysá nad Dunajcom

10. 

Piwniczna - Mníšek nad Popradom

11. 

Ujsoły - Novoť

12. 

Winiarczykówka - Bobrov*

13. 

Zwardoń - Skalité (vasúti)

14. 

Zwardoń-Myto - Skalité

Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**)

1. 

Babia Góra - Babia Hora**

2. 

Balnica - Osadné**

3. 

Blechnarka - Stebnická Huta**

4. 

Bor - Oščadnica-Vreščovka*

5. 

Czeremcha - Čertižné**

6. 

Głuchaczki - Przełęcz Jałowiecka**

7. 

Góra Magura - Oravice**

8. 

Górka Gomółka - Skalité Serafínov**

9. 

Jaśliska - Čertižné*

10. 

Jaworki - Litmanová**

11. 

Jaworki - Stráňany**

12. 

Jaworzynka - Cerne**

13. 

Jurgów - Podspády*

14. 

Kacwin - Veľká Franková*/**

15. 

Leluchów - Čirč*/**

16. 

Milik - Legnava*

17. 

Muszynka - Kurov*

18. 

Ożenna - Nižná Polianka*/**

19. 

Pilsko - Pilsko**

20. 

Piwowarówka - Pil'hov*

21. 

Przegibek - Vychylovka*

22. 

Przełęcz Przysłop - Stará Bystrica**

23. 

Przywarówka - Oravská Polhora**

24. 

Radoszyce - Palota*/**

25. 

Roztoki Górne - Ruske Sedlo**

26. 

Rycerka - Nova Bystrica*

27. 

Rysy - Rysy**

28. 

Sromowce Niżne - Červený Kláštor**

29. 

Sromowce Wyżne - Lysá nad Dunajcom*

30. 

Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/91**

31. 

Szczawnica - Lesnica znak graniczny II/94**

32. 

Szlachtowa - Veľký Lipník**

33. 

Wielka Racza - Veľká Rača**

34. 

Wierchomla Wielka - Kače*

35. 

Wysowa Zdrój - Cigeľka**

36. 

Wysowa Zdrój - Regetowka**

37. 

Zawoja-Czatoża - Oravská Polhora**

38. 

Zwardoń - Skalité**

LENGYELORSZÁG - CSEH KÖZTÁRSASÁG

Szárazföldi határok

1. 

Boboszów - Dolní Lipka

2. 

Bogatynia - Kunratice

3. 

Chałupki - Bohumín

4. 

Chałupki - Bohumín (vasúti)

5. 

Cieszyn - Český Těšín

6. 

Cieszyn - Český Těšín (vasúti)

7. 

Cieszyn - Chotěbuz

8. 

Czerniawa Zdrój - Nové Město p. Smrkem

9. 

Głuchołazy - Mikulovice

10. 

Głuchołazy - Mikulovice (vasúti)

11. 

Golińsk - Starostín

12. 

Golkowice - Závada+

13. 

Jakuszyce - Harrachov

14. 

Jasnowice - Bukovec

15. 

Konradów - Zlaté Hory

16. 

Kudowa Słone - Náchod

17. 

Leszna Górna - Horní Lištná

18. 

Lubawka - Královec

19. 

Lubawka - Královec (vasúti)

20. 

Marklowice Górne - Dolní Marklovice

21. 

Międzylesie -Lichkov (vasúti)

22. 

Mieroszów - Meziměstí (vasúti)

23. 

Miloszów - Srbská+

24. 

Paczków - Bílý Potok

25. 

Pietraszyn - Sudice

26. 

Pietrowice - Krnov

27. 

Pomorzowiczki - Osoblaha

28. 

Porajów - Hrádek nad Nisou

29. 

Przełęcz Okraj - Pomezní Boudy

30. 

Tłumaczów - Otovice

31. 

Trzebina - Bartultovice

32. 

Zawidów - Frýdlant v Čechách (vasúti)

33. 

Zawidów - Habartice

34. 

Zebrzydowice - Petrovice u Karviné (vasúti)

Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**)

1. 

Beskidek - Beskydek*

2. 

Bolesław - Píšť*

3. 

Borucin - Chuchelná*

4. 

Branice - Úvalno*

5. 

Brzozowie - Česká Čermná**

6. 

Chałupki - Šilheřovice*

7. 

Chomiąża - Chomýž*

8. 

Czermna - Malá Čermná*

9. 

Duszniki Zdrój - Olešnice v Orlických horách (Čihalka)**

10. 

Dziewiętlice - Bernartice*

11. 

Głuszyca Górna - Janovičky**

12. 

Gorzyczki - Veřňovice*

13. 

Gródczanki - Třebom*

14. 

Jarnołtówek (Biskupia Kopa) - Zlaté Hory (Biskupska kupa)**

15. 

Jaworzynka - Hrčava*/**

16. 

Jodłów - Horní Morava**

17. 

Kaczyce Górne - Karviná Ráj II*

18. 

Kałków - Vidnava*

19. 

Kamieńczyk - Mladkov (Petrovičky)**

20. 

Kietrz - Třebom*

21. 

Krzanowice - Chuchelná*

22. 

Krzanowice - Strahovice*

23. 

Łączna - Zdoňov**

24. 

Łaziska - Věřňovice*

25. 

Lenarcice - Linhartovy*

26. 

Lutogniewice - Andělka**

27. 

Lutynia - Travná*/**

28. 

Mostowice - Orlické Záhoří*

29. 

Niedamirów - Žacléř**

30. 

Niemojów - Bartošovice v Orlických horách*/**

31. 

Nowa Morawa - Staré Město*/**

32. 

Okrzeszyn - Petříkovice**

33. 

Olza - Kopytov*

34. 

Ostra Góra - Machovská Lhota**

35. 

Owsiszcze - Píšť*

36. 

Pilszcz - Opava*

37. 

Polana Jakuszycka - Harrachov**

38. 

Przesieka - Špindlerův Mlýn**

39. 

Puńców - Kojkovice*

40. 

Radków - Božanov**

41. 

Równia pod Śnieżką - Luční bouda**

42. 

Rudyszwałd - Hať*

43. 

Ściborzyce Wielkie - Hněvošice*

44. 

Ściborzyce Wielkie - Rohov*

45. 

Śląski Dom - Luční bouda**

46. 

Sławniowice - Velké Kunetice*

47. 

Śnieżnik - vrchol Kralického Sněžníku**

48. 

Sowia Przełęcz - Soví sedlo (Jelenka)**

49. 

Stóg Izerski - Smrk**

50. 

Stożek - Malý Stožek*

51. 

Stożek - Velký Stožec**

52. 

Szrenica - Vosecká bouda (Tvarožník)**

53. 

Tworków - Hať*

54. 

Wiechowice - Vávrovice*

55. 

Wielka Czantorja - Nýdek**

56. 

Zieleniec - Masarykova chata**

57. 

Złoty Stok - Bílá Voda*

LENGYELORSZÁG - NÉMETORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Gryfino - Mescherin (folyami)

2. 

Gryfino - Mescherin

3. 

Gubin - Guben

4. 

Gubin - Guben (vasúti)

5. 

Gubinek- Guben

6. 

Jędrzychowice - Ludwigsdorf

7. 

Kołbaskowo - Pomellen

8. 

Kostrzyn - Kietz

9. 

Kostrzyn - Kietz (vasúti)

10. 

Krajnik Dolny - Schwedt

11. 

Krzewina Zgorzelecka - Ostritz

12. 

Kunowice - Frankfurt (vasúti)

13. 

Łęknica - Bad Muskau

14. 

Lubieszyn - Linken

15. 

Miłów - Eisenhüttenstadt (folyami)

16. 

Olszyna - Forst

17. 

Osinów Dolny - Hohensaaten (folyami)

18. 

Osinów Dolny - Hohenwutzen

19. 

Porajów - Zittau

20. 

Przewóz - Podrosche

21. 

Rosówek - Rosow

22. 

Sieniawka - Zittau

23. 

Słubice - Frankfurt

24. 

Słubice - Frankfurt (folyami)

25. 

Świecko - Frankfurt (autópálya)

26. 

Świnoujście - Ahlbeck

27. 

Szczecin-Gumieńce - Grambow,Tantow (vasúti)

28. 

Węgliniec - Horka (vasúti)

29. 

Widuchowa - Gartz (folyami)

30. 

Zasieki — Forst

31. 

Zasieki - Forst (vasúti)

32. 

Zgorzelec - Görlitz

33. 

Zgorzelec - Görlitz (vasúti)

Kishatárforgalom

1. 

Bobolin - Schwennenz

2. 

Buk - Blankensee

Tengeri határok

1. 

Darłowo

2. 

Dziwnów

3. 

Elbląg

4. 

Frombork

5. 

Gdańsk - Górki Zachodnie

6. 

Gdańsk - Nowy Port

7. 

Gdańsk - Port Północny

8. 

Gdynia

9. 

Hel

10. 

Jastarnia

11. 

Kołobrzeg

12. 

Łeba

13. 

Mrzeżyno

14. 

Nowe Warpno

15. 

Świnoujście

16. 

Szczecin-Port

17. 

Trzebież

18. 

Ustka

19. 

Władysławowo

Repülőterek

1. 

Biała Podlaska

2. 

Bydgoszcz

3. 

Gdańsk - Rębiechowo

4. 

Jelenia Góra

5. 

Katowice - Pyrzowice

6. 

Kielce - Masłów

7. 

Kraków - Balice

8. 

Lubin

9. 

Łódź - Lublinek

10. 

Mielec

11. 

Poznań - Ławica

12. 

Rzeszów - Jasionka

13. 

Świdnik

14. 

Szczecin - Goleniów

15. 

Szymanyk - Szczytna

16. 

Warszawa - Babice

17. 

Warszawa - Okęcie

18. 

Wrocław - Strachowice

19. 

Zielona Góra - Babimost

20. 

Zielona Góra - Przylep”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SZLOVÉNIA

SZLOVÉNIA - OLASZORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Fernetiči - Fernetti

2. 

Kozina - Pesse

3. 

Lazaret - S. Bartolomeo

4. 

Lipica - Lipizza

5. 

Neblo - Venco

6. 

Nova Gorica - Casa Rossa

7. 

Nova Gorica - Gorizia (vasúti)

8. 

Predel - Passo del Predil

9. 

Rateče - Fusine Laghi

10. 

Robič - Stupizza

11. 

Sežana - Villa Opicina (vasúti)

12. 

Škofije - Rabuiese

13. 

Učeja - Uccea

14. 

Vrtojba - S. Andrea Vertoiba

Kishatárforgalom

1. 

Britof - Mulino Vechio

2. 

Čampore - Chiampore

3. 

Golo Brdo - Mernico

4. 

Gorjansko - S. Pelagio

5. 

Hum - S. Floriano

6. 

Kaštelir - S. Barbara

7. 

Klariči - Iamiano

8. 

Livek - Polava di Cepletischis

9. 

Log pod Mangrtom - Cave del Predil

10. 

Lokvica - Devetacchi

11. 

Miren - Merna

12. 

Most na Nadiži - Ponte Vittorio

13. 

Nova Gorica I - S. Gabriele

14. 

Osp - Prebenico Caresana

15. 

Plavje - Noghera

16. 

Plešivo - Plessiva

17. 

Pristava - Rafut

18. 

Repentabor - Monrupino

19. 

Robidišče - Robedischis

20. 

Šempeter - Gorizia/S.Pietro

21. 

Socerb - S. Servolo

22. 

Solarji - Solarie di Drenchia

23. 

Solkan - Salcano I

24. 

Vipolže - Castelleto Versa

Mezőgazdasági határátkelőhelyek

1. 

Botač - Botazzo

2. 

Cerej - Muggia

3. 

Draga - S. Elia

4. 

Gročana - Grozzana

5. 

Gropada - Gropada

6. 

Jevšček - Monte Cau

7. 

Mavhinje - Malchina

8. 

Medana - Castelleto Zeglo

9. 

Mišček - Misceco

10. 

Opatje selo - Palichisce Micoli

11. 

Orlek - Orle

12. 

Podklanec - Ponte di Clinaz

13. 

Podsabotin - S. Valentino

14. 

Pri bajtarju - Scale di Grimacco

15. 

Šentmaver - Castel S.Mauro

16. 

Škrljevo - Scrio

17. 

Solkan Polje - Salcano II

18. 

Šturmi - Bocchetta di topolo

19. 

Valerišče - Uclanzi

20. 

Voglje - Vogliano

21. 

Zavarjan-Klobučarji - Zavarian di Clabuzzaro

Különmegállapodások szerinti határátkelőhelyek

1. 

Kanin — szabad feljutás a Kanin csúcsra

2. 

Mangart — szabad feljutás a Mangart csúcsra

SZLOVÉNIA - AUSZTRIA

Szárazföldi határok

1. 

Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz

2. 

Gederovci - Sicheldorf

3. 

Gornja Radgona - Radkersburg

4. 

Holmec - Grablach

5. 

Jesenice - Rosenbach (vasúti)

6. 

Jezersko - Seebergsattel

7. 

Jurij - Langegg

8. 

Karavanke - Karawankentunnel

9. 

Korensko sedlo - Wurzenpass

10. 

Kuzma - Bonisdorf

11. 

Libeliče - Leifling

12. 

Ljubelj - Loiblpass

13. 

Maribor - Spielfeld (vasúti)

14. 

Mežica - Raunjak

15. 

Pavličevo sedlo - Paulitschsattel

16. 

Prevalje - Bleiburg (vasúti)

17. 

Radlje - Radlpass

18. 

Šentilj - Spielfeld

19. 

Šentilj - Spielfeld (autópálya)

20. 

Trate - Mureck

21. 

Vič/Dravograd - Lavamünd

Kishatárforgalom

1. 

Cankova - Zelting

2. 

Fikšinci - Gruisla

3. 

Gerlinci - Poelten

4. 

Gradišče - Schlossberg

5. 

Kapla - Arnfels

6. 

Korovci - Goritz

7. 

Kramarovci - Sankt Anna

8. 

Matjaševci - Tauka

9. 

Muta - Soboth

10. 

Pernice - Laaken

11. 

Plač - Ehrenhausen

12. 

Remšnik - Oberhaag

13. 

Sladki Vrh - Weitersfeld

14. 

Sotina - Kalch

15. 

Špičnik - Sulztal

16. 

Svečina - Berghausen

Hegyi határátkelőhelyek

1. 

Duh na Ostrem vrhu - Grosswalz: egész évben

2. 

Golica - Kahlkogel: április15-től november 15-ig

3. 

Gradišče - Schlossberg: március 1-jétől november 30-ig

4. 

Kamniške Alpe - Steiner Alpen: április15-től november 15-ig

5. 

Kepa - Mittagskogel: április15-től november 15-ig

6. 

Koprivna - Luscha: április15-től november 15-ig

7. 

Košenjak - Huehnerkogel: április15-től november 15-ig

8. 

Košuta - Koschuta: április15-től november 15-ig

9. 

Olševa - Ushowa: április15-től november 15-ig

10. 

Peč - Ofen: csak a hegymászók hagyományos éves találkozója idején

11. 

Peca - Petzen: április15-től november 15-ig

12. 

Prelaz Ljubelj - Loiblpass: április15-től november 15-ig

13. 

Radlje - Radlberg: március 1-jétől november 30-ig

14. 

Radlje - Radlpass: március 1-jétől november 30-ig

15. 

Remšnik - Remschnigg: március 1-jétől november 30-ig

16. 

Stol - Hochstuhl: április15-től november 15-ig

17. 

Sv. Jernej - St. Bartholomäus: március 1-jétől november 30-ig

18. 

Tromeja - Dreiländereck: április15-től november 15-ig

Különmegállapodások szerinti határátkelőhelyek

1. 

X/331-es határkő - Schmirnberg - Langegg - a határátlépés a »Dom škorpion« hegyi üdülőben való megszállás céljára engedélyezett

2. 

XIV/266-es határkő - a határátlépés a St. Urban templomban rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második vasárnap júliusban és az első vasárnap októberben 9 órától 18 óráig)

3. 

XXII/32-es határkő - a határátlépés a St. Leonhard templomban rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második vasárnap augusztusban 9 órától 18 óráig)

4. 

XXIII/141-es határkő - a határátlépés az Ebriach-Trögern és a Jezersko plébániákon rendezett vallási szertartások céljára engedélyezett (minden második és utolsó előtti vasárnap májusban 9 órától 18 óráig)

5. 

XXVII/277-es határkő - a határátlépés a Peč vidéken a hegymászók hagyományos éves találkozója céljára engedélyezett

6. 

Hegyi határátkelőhelyek (A Szlovén Köztársaság Kormánya és az Osztrák Köztársaság Szövetségi Kormánya közötti megállapodás a határmenti turistaforgalomról (INTERREG/PHARE — CBC — határmenti panoráma-útvonalak) — Uradni list MP.št. 11/2000):

1. 

Pernice - Laaken,

2. 

Radelca - Radlberg,

3. 

Špičnik - Šentilj,

4. 

Šentilj - Sladki vrh - Mureck,

5. 

Mureck - Bad Radkersburg,

6. 

A Mura folyón történő átkelés esetén:

 

Trate - Gornja Radgona - Radenci,

 

Mureck - Bad Radkersburg.

SZLOVÉNIA - MAGYARORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Čepinci - Kétvölgy

2. 

Dolga vas - Rédics

3. 

Hodoš - Bajánsenye

4. 

Hodoš - Bajánsenye (vasúti)

5. 

Kobilje - Nemesnép

6. 

Martinje - Felsőszölnök

7. 

Pince - Tornyiszentmiklós

8. 

Prosenjakovci - Magyarszombatfa

SZLOVÉNIA - HORVÁTORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Babno Polje - Prezid

2. 

Bistrica ob Sotli - Razvor

3. 

Božakovo - Obrež

4. 

Brezovica pri Gradinu - Lucija

5. 

Brezovica - Brezovica

6. 

Dobova - Savski Marof (vasúti)

7. 

Dobovec - Lupinjak

8. 

Dragonja - Kaštel

9. 

Drenovec - Gornja Voća

10. 

Gibina - Bukovje

11. 

Gruškovje - Macelj

12. 

Hotiza - Sveti Martin na Muri

13. 

Ilirska Bistrica - Šapjane (vasúti)

14. 

Imeno - Kumrovec (vasúti)

15. 

Imeno - Miljana

16. 

Krasinec - Pravutina

17. 

Krmačina - Vivodina

18. 

Jelšane - Rupa

19. 

Lendava - Čakovec (vasúti)

20. 

Meje - Zlogonje

21. 

Metlika - Jurovski brod

22. 

Metlika - Kamanje (vasúti)

23. 

Nova vas ob Sotli - Draše

24. 

Novi Kot - Prezid I

25. 

Novokračine - Lipa

26. 

Obrežje - Bregana

27. 

Orešje - Mihanović Dol

28. 

Osilnica - Zamost

29. 

Ormož - Otok Virje

30. 

Petišovci - Mursko središče

31. 

Petrina - Brod na Kupi

32. 

Planina v Podboču - Novo Selo Žumberačko

33. 

Podčetrtek - Luke Poljanske

34. 

Podgorje - Vodice

35. 

Podplanina - Čabar

36. 

Radovica - Kašt

37. 

Rajnkovec - Mali Tabor

38. 

Rakitovec - Buzet (vasúti)

39. 

Rakitovec - Slum

40. 

Rakovec - Kraj Donji

41. 

Razkrižje - Banfi

42. 

Rigonce - Harmica

43. 

Rogatec - Đurmanec (vasúti)

44. 

Rogatec - Hum na Sotli

45. 

Rogatec I - Klenovec Humski

46. 

Sečovlje - Plovanija

47. 

Sedlarjevo - Plavić

48. 

Slovenska vas - Bregana naselje

49. 

Sočerga - Požane

50. 

Sodevci - Blaževci

51. 

Središče ob Dravi - Čakovec (vasúti)

52. 

Središče ob Dravi - Trnovec

53. 

Središče ob Dravi I - Preseka

54. 

Stara vas/Bizeljsko - Donji Čemehovec

55. 

Starod - Pasjak

56. 

Starod I - Vele Mune

57. 

Vinica - Pribanjci

58. 

Zavrč - Dubrava Križovljanska

59. 

Zg. Leskovec - Cvetlin

60. 

Žuniči - Prilišće

Tengeri határok:

1. 

Izola - Isola - (szezonális)

2. 

Koper - Capodistria

3. 

Piran - Pirano

Repülőterek

1. 

Ljubljana - Brnik

2. 

Maribor - Slivnica

3. 

Portorož - Portorose

SZLOVÁKIA

SZLOVÁKIA - AUSZTRIA

Szárazföldi határok

1. 

Bratislava - Devínska Nová Ves - Marchegg (vasúti)

2. 

Bratislava kikötő (folyami)

3. 

Bratislava, Jarovce - Kittsee

4. 

Bratislava, Jarovce - Kittsee (autópálya)

5. 

Bratislava, Petržalka - Berg

6. 

Bratislava, Petržalka - Kittsee (vasúti)

7. 

Moravský Svätý Ján - Hohenau

8. 

Záhorská Ves - Angern (folyami)

SZLOVÁKIA - CSEH KÖZTÁRSASÁG

Szárazföldi határok

1. 

Brodské (autópálya) - Břeclav (autópálya)

2. 

Brodské - Lanžhot

3. 

Čadca - Milošová-Šance

4. 

Čadca - Mosty u Jablunkova (vasúti)

5. 

Červený Kameň - Nedašova Lhota

6. 

Drietoma - Starý Hrozenkov

7. 

Holíč - Hodonín

8. 

Holíč - Hodonín (vasúti)

9. 

Horné Srnie - Brumov-Bylnice

10. 

Horné Srnie - Vlárský průsmyk (vasúti)

11. 

Klokočov - Bílá

12. 

Kúty - Lanžhot (vasúti)

13. 

Lúky pod Makytou - Horní Lideč (vasúti)

14. 

Lysá pod Makytou - Střelná

15. 

Makov - Bílá-Bumbálka

16. 

Makov - Velké Karlovice

17. 

Moravské Lieskové - Strání

18. 

Nová Bošáca - Březová

19. 

Skalica - Sudoměřice

20. 

Skalica - Sudoměřice (vasúti)

21. 

Svrčinovec - Mosty u Jablunkova

22. 

Vrbovce - Velká nad Veličkou

23. 

Vrbovce - Velká nad Veličkou (vasúti)

SZLOVÁKIA - LENGYELORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Becherov - Konieczna

2. 

Bobrov - Winiarczykówka

3. 

Lysá nad Dunajcom - Niedzica

4. 

Mníšek nad Popradom - Piwniczna

5. 

Novoť - Ujsoły

6. 

Oravská Polhora - Korbielów

7. 

Palota - Łupków (vasúti)

8. 

Plaveč - Muszyna (vasúti)

9. 

Skalité - Zwardoń (vasúti)

10. 

Skalité - Zwardoń-Myto

11. 

Suchá Hora - Chochołów

12. 

Tatranská Javorina - Łysa Polana

13. 

Trstená - Chyżne

14. 

Vyšný Komárnik - Barwinek

Kishatárforgalom (*) és turista határátkelőhelyek (**)

1. 

Babia hora - Babia Góra**

2. 

Čertižné - Jaśliska*

3. 

Čertižné -Czeremcha**

4. 

Červený Kláštor - Sromowce Niżne**

5. 

Čierne - Jaworzynka**

6. 

Cigeľka - Wysowa Zdrój**

7. 

Čirč - Leluchów*/**

8. 

Gluchačky - Przełęcz Jałowiecka**

9. 

Kače - Wierchomla Wielka*

10. 

Kurov - Muszynka*

11. 

Legnava - Milik*

12. 

Lesnica znak graniczny II/91 - Szczawnica**

13. 

Lesnica znak graniczny II/94 - Szczawnica**

14. 

Litmanová - Jaworki**

15. 

Lysá nad Dunajcom - Sromowce Wyżne*

16. 

Nižná Polianka - Ożenna*/**

17. 

Nová Bystrica - Rycerka*

18. 

Oravice - Góra Magura**

19. 

Oravská Polhora - Przywarówka**

20. 

Oravská Polhora - Zawoja-Czatoża**

21. 

Osadné - Balnica**

22. 

Oščadnica-Vrečšovka - Bor*

23. 

Palota - Radoszyce*/**

24. 

Piľhov - Piwowarówka*

25. 

Pilsko - Pilsko**

26. 

Podspády - Jurgów*

27. 

Regetovka - Wysowa Zdrój**

28. 

Ruské Sedlo - Roztoki Górne**

29. 

Rysy - Rysy**

30. 

Skalité - Zwardoń**

31. 

Skalité Serafínov - Górka Gomółka**

32. 

Stará Bystrica - Przełęcz Przysłop**

33. 

Stebnická Huta - Blechnarka**

34. 

Stráňany - Jaworki**

35. 

Veľká Franková - Kacwin*/**

36. 

Veľká Rača - Wielka Racza**

37. 

Veľký Lipník - Szlachtowa**

38. 

Vychylovka - Przegibek*

SZLOVÁKIA - UKRAJNA

Szárazföldi határok

1. 

Čierna nad Tisou - Čop (vasúti)

2. 

Ubľa - Malyj Bereznyj

3. 

Vyšné Nemecké - Užhorod

SZLOVÁKIA - MAGYARORSZÁG

Szárazföldi határok

1. 

Čaňa - Hidasnémeti (vasúti)

2. 

Čunovo (autópálya) - Rajka

3. 

Domica - Aggtelek

4. 

Fiľakovo - Somoskőújfalu (vasúti)

5. 

Hosťovce - Tornanádaska

6. 

Kalonda - Ipolytarnóc

7. 

Komárno - Komárom

8. 

Komárno - Komárom (vasúti)

9. 

Komárno - Komárom (folyami)

10. 

Kráľ - Bánréve

11. 

Lenartovce - Bánréve (vasúti)

12. 

Medveďov - Győr-Vámosszabadi

13. 

Milhosť - Tornyosnémeti

14. 

Rusovce - Rajka

15. 

Rusovce - Rajka (vasúti)

16. 

Šahy - Parassapuszta

17. 

Salka - Letkés

18. 

Šiatorská Bukovinka - Salgótarján

19. 

Slovenské Ďarmoty - Balassagyarmat

20. 

Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely

21. 

Slovenské Nové Mesto - Sátoraljaújhely (vasúti)

22. 

Štúrovo - Esztergom

23. 

Štúrovo - Szob (vasúti)

24. 

Veľký Kamenec - Pácin

Kikötők:

Bratislava-prístav /kikötő (folyami) (nincs megfelelő határátkelőhely)

Repülőterek

1. 

Bratislava Repülőtér

2. 

Košice Repülőtér

3. 

Poprad Repülőtér”

e) 

Az 5. melléklet II. részében a következő szövegrészeket el kell hagyni:

„CIPRUS”,

„CSEH KÖZTÁRSASÁG”,

„ÉSZTORSZÁG”,

„MAGYARORSZÁG”,

„LETTORSZÁG”,

„LITVÁNIA”,

„MÁLTA”,

„LENGYELORSZÁG”,

„SZLOVÁKIA”

„SZLOVÉNIA”,

f) 

A 5. melléklet III. részében az A. lista helyébe a következő szöveg lép:

„A. lista

Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban NEM terjed ki a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de kiterjed rájuk a vízumkötelezettség, ha közönséges útlevéllel rendelkeznek.

 BNLCZDKDEEELEFICYLVLTHUMTAPLPSISKFINSISLN
Albánia     DS  D   DSD DS DSDS    
Algéria        DS   D(1)     DS    
Angola                DS      
Antigua és Barbuda     DS                 
Örményország            DS  D       
Azerbajdzsán            DS          
Bahama-szigetek              DS        
Barbados        DS     DS        
Fehéroroszország            DS          
Benin        DS      DS       
Bosznia-Hercegovina     D      DS DD DS     
Bolívia DS                     
Botswana        DS              
Burkina Faso        DS              
Kambodzsa            DS          
Zöld-foki-szigetek                DS      
CsádD  DS                   
Kínai Népköztársaság         DS DSDS  DS DS     
Kolumbia DS      DS   DS          
ElefántcsontpartDS      DSDS     DS        
Kuba         DS  DS    DS     
Dominika        DS              
Dominikai Köztársaság        DS              
Egyiptom DS      DS        DS     
Jugoszláv Szövetségi Köztársaság     DS  DS        DDS    
Fidzsi-szigetek        DS              
Macedón Volt Jugoszláv Köztársaság   D   DDS   DS D  DSDS   DS
Gabon       D               
Gambia        DS              
Ghána   DS                   
Guyana        DS              
Grúzia            DS          
India  DSD                   
Irán         DS  D  D       
JamaicaDS  D                   
Kazahsztán            DS          
Kenya   D                   
Kuvait        DS              
Kirgizisztán            DS          
Laosz DS          DS  DS       
Lesotho        DS              
MalawiDS  D                   
Maldív-szigetek              DS        
MarokkóDSDS D DSDDDS   DS DSDSDS DS   DS
Mauritánia        DS              
Moldova         DS  DS          
Mongólia DS          DS          
Mozambik                DS      
Namíbia   D                   
Niger        DS       DS      
PakisztánDSDSDSDS          DS   DSDS DSDS
Peru DS D DSDSDSDS   DS DSDS  DDS   
Fülöp-szigetek DSDSDS DSDS DS   DS DSDS DS DSDS DS
Orosz Föderáció         DS  DS          
São Tomé és Príncipe                DS      
SzenegálD  DS   DDS     DS        
Seychelle-szigetek            DS D        
Dél-Afrika DS D DS      DS DSDSDSDS   DSDS
Szváziföld        DS   D          
Tádzsikisztán            DS          
ThaiföldDSDSDSDS DS  DS   DS DSDS   DSDS DS
Togo        DS              
Trinidad és Tobago              DS        
TunéziaDSDS D DSDDDS   DS DSDSDS      
TörökországDSDSDSDSDDSDSDSDS DDSDS DSDSDDSDSDSDSDSDS
Türkmenisztán            DS          
Uganda        DS              
Ukrajna    D     DDS           
Üzbegisztán            D          
Vietnám D          DS          
Nyugat-Szamoa        DS              
Jemen DS          D          
Zimbabwe     DS                 
(1)

Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első beutazásuk idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól.

DS: A diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól.
D: Csak a diplomata-útlevelek birtokosai mentesek a vízumkötelezettség alól.”
(1)

Azon diplomata-útlevelek birtokosaira, akiknek szolgálati helye Magyarország, az első beutazásuk idején kiterjed a vízumkötelezettség, azonban a szolgálati idejük fennmaradó időtartama alatt mentesülnek ezen kötelezettség alól.

g) 

A 5. melléklet III. részében a B. lista helyébe a következő szöveg lép:

„B. lista

Országok, amelyek állampolgáraira egy vagy több schengeni államban kiterjed a vízumkötelezettség, ha ezek a személyek diplomata-, hivatali vagy szolgálati útlevelek birtokosai, de NEM terjed ki rájuk ez a kötelezettség, ha közönséges útlevelek birtokosai

 BNLDKDEEELEFIAPPLSKFINSISLN
Ausztrália           X(*)    
Chile   X            
Izrael      X         
Mexikó              X 
Amerikai Egyesült Államok    XX(*)X(*)         
(*)

Ha szolgálati úton vannak.”

h) 

Az 5a. melléklet I. részében a 2. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„A Benelux államok, a Cseh Köztársaság, Észtország, Spanyolország, Franciaország, Magyarország és Szlovákia esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai.”

„Szlovénia esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai,

 

repülőszermélyzet azon tagjai, akik az ICAO Chicago-i Egyezmény szerződő államának állampolgárai.”

;

i) 

Az 5a. melléklet I. részében a 3. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„Németország és Ciprus esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai.

Lengyelország esetében:

Az alábbi személyek mentesülnek az RTV-kötelezettség alól:

 

a diplomata- útlevelek birtokosai.”

j) 

Az 5a. melléklet II. részében a lista helyébe a következő szöveg lép:

„II. RÉSZ

Azon harmadik államok közös listája, amelyek állampolgáraira csak egyes schengeni államokban terjed ki a repülőtéri tranzitvízumkötelezettség, amely kötelezettség az ezen harmadik államok által kiadott útiokmányok birtokosaira is kiterjed

 BNL(2)CZDKDEE(4)ELE(3)F(4)I(5)CYLTHUA(1)PLPFINSISLN
Albánia       X           
AngolaX  XXXXX           
Kamerun           X       
Kongó           X       
Kuba      X            
Egyiptom       X(7)           
Gambia   X               
GuineaX      X   X       
Bissau-Guinea      X            
Haiti    X  X           
IndiaX X(8)X(6) XX(6)      X     
Indonézia              X    
Elefántcsontpart    X X            
Jordánia   X               
Libanon   XX  X(7)   X       
Libéria    X XX   XX X    
Líbia    X  X           
Mali    X X            
Északi-Mariana-szigetek           X       
Fülöp-szigetek           X       
Ruanda           X       
Szenegál    X   X  X  X    
Sierre Leone    X XX   X       
SzudánX  XXXX    X X     
SzíriaXX(4) XXX X(9)   X       
Togo    X X            
Törökország   X(6) X   X   X     
Vietnám             X     
(1)

Tranzitvízum-kötelezett külföldieknek nem kell repülőtéri tranzitvízummal (RTV) rendelkezniük egy osztrák repülőtéren keresztül történő átutazás esetén, feltéve hogy rendelkeznek az alábbi okmányok egyikével, amely az átutazáshoz szükséges tartózkodás időtartamára érvényes:

 

Andorra, Japán, Kanada, Monaco, San Marino, Svájc, a Szentszék vagy az USA által kiadott olyan tartózkodási engedély, amely visszatérési jogot biztosít;

 

olyan schengeni állam által kiadott vízum vagy tartózkodási engedély, amelynek tekintetében a csatlakozási megállapodást hatályba léptették;

 

az EGT egy tagállama által kiadott tartózkodási engedély.

(2)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel. A diplomata-, szolgálati vagy különleges útlevelek birtokosai is mentességet élveznek.

(3)

A diplomata-, hivatali és szolgálati útlevelek birtokosaira nem terjed ki az RTV-kötelezettség. Ugyanez vonatkozik azokra a közönséges útlevél birtokosokra, akik az EGT egy tagállamában, az Amerikai Egyesült Államokban vagy Kanadában rendelkeznek lakóhellyel, vagy ezen országok egyikébe érvényes beutazási vízummal rendelkeznek.

(4)

Az alábbi személyek élveznek mentességet az RTV-kötelezettség alól:

 

diplomata- és szolgálati útlevelek birtokosai;

 

a III. részben felsorolt tartózkodási engedélyek valamelyikének birtokosai;

 

a repülőszemélyzet azon tagjai, akik a Chicago-i Egyezmény egyik szerződő államának állampolgárai.

(5)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EGT tagállamokra, az Amerikai Egyesült Államokra vagy Kanadára érvényes tartózkodási engedéllyel.

(6)

Csak abban az esetben, ha az állampolgárok nem rendelkeznek az EU egyik tagállamára vagy az 1992. május 2-i, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás egyik részes államára, Kanadára Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel.

(7)

Kizárólag a palesztin menekültek részére kiállított útiokmányok birtokosainak.

(8)

Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha diplomata- vagy szolgálati útlevelek birtokosai.

Az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség akkor sem, ha az EU vagy az EGT egyik tagállamára vagy Kanadára, Svájcra vagy az Amerikai Egyesült Államokra érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkeznek. Továbbá, az indiai állampolgárokra nem terjed ki az RTV-kötelezettség, ha Andorrára, Japánra, Monacora vagy San Marinora érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel és a lakóhelyük szerinti országba olyan visszatérési engedéllyel rendelkeznek, amely a repülőtéri átutazást követő három hónapig érvényes.

Megjegyzendő, hogy az Andorrában, Japánban, Monaco-ban vagy San Marino-ban érvényes tartózkodási engedéllyel rendelkező indiai állampolgárokra vonatkozó kivétel Dániának a schengeni együttműködésben való részvételétől lép hatályba, azaz 2001. március 25-én.

(9)

A palesztin menekültek részére kiadott útiokmányok birtokosai számára is.”

k) 

A 6. melléklet 3. pontjának melléklete helyébe a következő szöveg lép:

„Ezen a helyen egy rejtett képen a kiállító tagállamra utaló betűből vagy betűkból álló országkód (vagy »BNL« a Benelux államok esetében, azaz Belgium, Luxemburg és Hollandia) jelenik meg. Ez a kód világosan tűnik elő, ha vízszintesen tartják, és sötéten, ha 90o-kal elfordítják. A következő kódokat kell alkalmazni: A jelöli Ausztriát, BNL jelöli a Benelux államokat, CY jelöli Ciprust, CZE jelöli a Cseh Köztársaságot, D jelöli Németországot, DK jelöli Dániát, E jelöli Spanyolországot, EST jelöli Észtországot, F jelöli Franciaországot, FIN jelöli Finnországot, GR jelöli Görögországot, H jelöli Magyarországot, I jelöli Olaszországot, IRL jelöli Írországot, LT jelöli Litvániát, LVA jelöli Lettországot, M jelöli Máltát, P jelöli Portugáliát, PL jelöli Lengyelországot, S jelöli Svédországot, SK jelöli Szlovákiát, SVN jelöli Szlovéniát, UK jelöli az Egyesült Királyságot.”:

l) 

A 10. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG

A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról és néhány törvény módosításáról szóló 326/1999. sz. Sb. törvény rögzíti a referencia-összegeket.

A Cseh Köztársaság területén a külföldiek tartózkodásáról szóló törvény 5. szakasza szerint, a rendőrség felszólítására köteles a külföldi egy olyan okmányt bemutatni, amely igazolja, hogy az államterületen történő tartózkodásra pénzeszközök állnak rendelkezésére (13. szakasz), vagy köteles egy hitelesített meghívólevél bemutatására, amelyet a rendőrség 90 naponnál nem régebben hitelesített (15. és 180. szakaszok),

A 13. szakasz a következőkről rendelkezik:

»Az államterületen történő tartózkodást fedező pénzeszközök

(1) 

Amennyiben a továbbiak eltérően nem rendelkeznek, a külföldinek a következőket kell bemutatni annak bizonyítására, hogy rendelkezik pénzeszközökkel az államterületen történő tartózkodásra:

a) 

legalább az alábbi összegeknek megfelelő a pénzeszközök:

 

egyéb jogszabályban meghatározott létminimum fele, amely a megélhetéshez és egyéb személyes alapszükségletek fedezéséhez szükséges (a továbbiakban személyes szükségletek létminimuma) a tartózkodás minden egyes napjára, ha a teljes tartózkodás időtartama a 30 napot nem haladja meg,

 

a személyes szükségletek létminimumá-nak tizenötszöröse, ha a tartózkodás időtartama az államterületen a 30 napot meghaladja, azonban ezt az összeget a létminimum kétszeresére kell emelni az államterületen tervezett tartózkodás minden teljes hónapjára vonatkozóan,

 

a személyes szükségletek létminimumá-nak ötvenszerese olyan üzleti célú tartózkodás esetén, amelynek a teljes időtartama meghaladja a 90 napot, vagy

 

egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a külföldinek az államterületen való tartózkodásával kapcsolatos szolgáltatások díját megtérítik vagy egy olyan okirat, amely igazolja, hogy a szolgáltatásokat térítésmentesen nyújtják.

(2) 

az (1) bekezdésben említett pénzeszközök helyett a következőket lehet bemutatni annak bizonyítására, hogy pénzeszközök állnak rendelkezésre az államterületen való tartózkodásra:

a) 

a külföldi nevére kiállított bankszámla-kivonatot, amely igazolja, hogy a Cseh Köztársaságban való tartózkodása folyamán a külföldi a pénzeszközöket az (1) bekezdésben megjelölt összeghatárig szabadon felhasználhatja, vagy

b) 

a pénzeszközök rendelkezésre állását igazoló egyéb okiratot, mint például egy nemzetközileg elismert, érvényes hitelkártyát.

(3) 

Egy külföldi, aki az államterületen kíván tanulmányokat folytatni, a pénzeszközök rendelkezésre állásának bizonyítására benyújthat egy hatóság vagy egy jogi személy által kibocsátott kötelezettségvállalást a személyes szükségletek létminimumá-val megegyező pénzeszközök folyosítására vonatkozóan, a tervezett tartózkodás egy hónapjára, vagy egy okiratot, amely igazolja, hogy a tanulmányaival és a tartózkodásával kapcsolatos minden költséget a fogadó szervezet (iskola) visel. Amennyiben a kötelezettségvállalásban megjelölt támogatás nem éri el ezt az összeget, a külföldinek be kell nyújtania egy igazolást arra vonatkozóan, hogy a személyes szükségletek létminimuma és a kötelezettségvállalásban meghatározott összeg különbsége a tervezett tartózkodás időtartamára a birtokában van, azonban nem több, mint a személyes szükségletek létminimumá-nak hatszorosa. Egy személy tartózkodása céljából az eszközök rendelkezésére bocsátásáról szóló igazolást egy, a Cseh Köztársaságot kötelező nemzetközi szerződés alapján nyújtott ösztöndíj adományozásáról szóló határozat vagy megállapodás is helyettesítheti.

(4) 

A 18. életévét be nem töltött külföldi köteles igazolni, hogy a tartózkodására az (1) bekezdés szerinti pénzeszközök felének megfelelő összeg a rendelkezésére áll.«

a 15. szakasz a következőkről rendelkezik:

»Meghívólevél

A meghívólevélben a külföldit meghívó személynek kötelezettséget kell vállalnia az alábbi költségek fedezésére:

a) 

a külföldi megélhetését biztosító költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig,

b) 

a külföldi elszállásolásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán az államterület elhagyásáig,

c) 

a külföldi egészségügyi ellátásával kapcsolatos költségek az államterületen való teljes tartózkodása folyamán, az államterület elhagyásáig, és a külföldi szállítási költségei megbetegedése esetén vagy a földi maradványainak hazaszállítása elhalálozása esetén,

d) 

a rendőrségi költségek a külföldinek az államterületen való tartózkodása folyamán és az államterület elhagyásakor közigazgatási kiutasítás esetén.«

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG

Az észt jogszabályok szerint, az Észtországba meghívólevél nélkül érkező külföldiek, az országba történő beutazáskor a határőr felszólítására kötelesek bizonyítékot szolgáltatni, arról, hogy elegendő anyagi eszközzel rendelkeznek a tartózkodási költségek és az Észtországból történő kiutazás költségeinek fedezésére. Elegendő anyagi eszköznek minősül a köztársaság kormánya által meghatározott minimális havi kereset 0,2-szerese [a minimális havi kereset 2002-ben 1 850 EEK] minden engedélyezett napra.

Különben a meghívó személy vállal felelősséget a külföldi Észtországban való tartózkodása költségeiért és az Észtországból történő kiutazása költségeiért.”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS

A külföldiekről és a bevándorlásról szóló rendelet szerint ((9(2)(B) rendelet), az idegenek beutazása a Köztársaságba ideiglenes tartózkodás céljából a határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők mérlegelési jogától függ, amelyet a belügyminiszeter általános vagy egyedi utasításainak vagy az említett rendelet előírásainak megfelelően gyakorolnak. A határon szolgálatot teljesítő bevándorlási tisztviselők egyedi elbírálás alapján határoznak a beutazásról, a tartózkodás céljának és időtartamának, az esetleges hotelfoglalásnak és a Cipruson szabályszerűen lakóhellyel rendelkező személy meghívásának figyelembevételével.

LETTORSZÁG

A 2002. március 19-i, 124. sz. miniszterkabinetti rendelet által módosított 1999. április 6-i 131. sz. miniszterkabinetti rendelet (1) 81. cikke előírja, hogy a határőrség tisztviselőjének felhívására a külföldinek vagy a hontalan személynek be kell mutatni az ezen rendelet 67.2.2. és a 67.2.8 alpontjában említett okiratokat:

67.2.2. 

a Lett Köztársaság jogszabályainak megfelelően visszaigazolt egészségügyi kezelési vagy utazási utalványt vagy a Nemzetközi Turisztikai Szövetség (AIT) által kiállított és meghatározott minta szerint elkészített turistaigazolványt;

67.2.8. 

egyszeri beutazási vízum megszerzése céljából szükséges:

67.2.8.1. 

konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 60 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra; ha a személy bemutatja azt az iratot, amely bizonyítja a fizetés megtörténtét egy igazolt szálláshely részére a tartózkodás teljes időtartamára — konvertibilis fizetőeszközben kiállított utazási csekk vagy készpénz LTV-ben vagy 25 LTV-nek megfelelő konvertibilis fizetőeszköz minden egyes napra;

67.2.8.2. 

azt az iratot, amely bizonyítja egy igazolt szálláshelyen történő szállásfoglalást;

67.2.8.3. 

egy körutazásra szóló jegyet meghatározott időpontokkal.

LITVÁNIA

A külföldiek jogállásáról szóló litván törvény 7. cikkének (1) bekezdése szerint, egy külföldi beléptetését meg kell tagadni a Litván Köztársaságba, ha nem tudja bizonyítani, hogy elegendő pénzeszköz áll rendelkezésére a Litván Köztársaságban való tartózkodására, az országába történő visszautazására vagy egy olyan másik országba történő továbbutazására, ahova jogosult belépni.

A fentiekre vonatkozóan azonban nem állapítottak meg referencia-összeget. A határozatokat egyedi elbírálás alapján hozzák, a tartózkodás céljára, típusára és időtartamára tekintettel.”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

A külföldiek beutazásához szükséges anyagi fedezet irányadó mértékét az idegenrendészeti jogszabályok határozzák meg: a belügyminiszter 25/2001. (XI. 21.) BM rendelete értelmében jelenleg legalább 1000 HUF szükséges beutazásonként.

Az idegenrendészeti törvény 5. §-a alapján (2001. évi XXXIX. törvény a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról), a beutazáshoz és tartózkodáshoz szükséges anyagi fedezet igazolható:

 

magyar vagy külföldi fizetőeszközzel vagy készpénz-helyettesítő fizetőeszközzel (pl. csekk, hitelkártya, stb.),

 

magyar állampolgár, tartózkodási vagy letelepedési engedéllyel rendelkező külföldi vagy jogi személy által kiállított, érvényes meghívólevéllel, amennyiben a meghívó személy kijelenti, hogy fedezi a külföldi szállásának, eltartásának, egészségügyi ellátásának valamint kiutazásának költségeit. Az illetékes idegenrendészeti hatóság hivatalos hozzájárulását a meghívólevélhez csatolni kell.

 

utazási iroda útján lefoglalt és kifizetett szálláshely és ellátás meglétével (utalvány),

 

más hitelt érdemlő módon.

MÁLTA

Az általános gyakorlat szerint egy Máltára beutazó személynek legalább 20 MTL-val (48 EUR) kell rendelkeznie naponta a tartózkodás időtartama alatt.”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG

A határátlépéshez megkövetelt összegeket a Lengyel Köztársaság határát átlépő külföldiek beutazásával, átutazásával, tartózkodásával és kiutazásával kapcsolatos költségek fedezésére szükséges összegekről, valamint az ezen eszközök rendelkezésre állását bizonyítandó okiratok részletes szabályairól szóló, 2002. június 20-i belügy- és közigazgatási miniszteri rendelet határozza meg -Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).

A fenti rendeletben meghatározott összegek a következők:

 

100 PLN naponta a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, de legkevesebb 500 PLN,

 

50 PLN naponta a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, de legalább 300 PLN,

 

20 PLN naponta, de legalább 100 PLN turistaúton, ifjúsági táborokban, sportversenyeken résztvevő személyekre vonatkozóan vagy olyan külföldiekre vonatkozóan, akiknek fedezik a költségeit, vagy szanatóriumi egészségügyi kezelés céljából érkeznek Lengyelországba,

 

300 PLN a 16. életévüket betöltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is),

 

150 PLN a 16. életévüket be nem töltött személyekre vonatkozóan, akik lengyelországi tartózkodása nem haladja meg a 3 napot (beleértve az átutazást is).”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SZLOVÉNIA

70 EUR személyenként a tervezett tartózkodás minden napjára.

SZLOVÁKIA

A külföldiek tartózkodásáról szóló 48/2002. Z.z. sz. törvény 3. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint, a külföldi köteles felszólításra igazolni a tartózkodására konvertibilis fizetőeszközben rendelkezésre álló összeget, amely tartózkodása minden napjára megfelel a minimálbérről szóló, módosított 90/1996. sz. törvényben meghatározott minimálbér legalább felének; a 16. életévét be nem töltött külföldinek igazolnia kell, hogy a minimálbér felének megfelelő anyagi eszköz a rendelkezésére áll.”

m) 

A 13. melléklet a következővel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG

*** kép ***

*** kép ***

Kiegészítő információk:

Alapszínek:

 

előlap — 4 színű ofszetnyomás (írisznyomás 2 színben), 3 színű mélynyomás + vaknyomás,

 

hátlap — 4 színű ofszetnyomás (írisznyomás 2 színben)

Ofszet:

4 színű előlap és hátlap (írisznyomás 2 színben), valamennyi ofszet szín IR (infravörös)

Mélynyomás:

3 színű előlap, második és harmadik szín azonos árnyalatban, eltérő IR-spektrumú jellemzőkkel.

Méret: 99 × 68 mm”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG

DIPLOMATA ÉS SZOLGÁLATI IGAZOLVÁNYOK

1) 

diplomaták, konzuli tisztviselők, valamint családtagjaik számára - KÉK:

 

A kat. — a képviselet vezetője

 

B kat. — a diplomáciai testület tagjai

*** kép ***

*** kép ***

2) 

az igazgatási és műszaki személyzet, valamint családtagjaik számára - PIROS:

 

C kat. — az igazgatási és műszaki személyzet tagjai

*** kép ***

3) 

a kisegítő személyzet tagjai és a háztartási alkalmazottak, valamint családtagjaik és helyi alkalmazottak számára - ZÖLD:

 

D. kat. — Kisegítő személyzet tagjai; E. kat. — Háztartási alkalmazottak; F. kat. — Helyi alkalmazottak (észt állampolgárok vagy lakosok)

*** kép ***

*** kép ***

*** kép ***

4) 

külföldi államok tiszteletbeli konzuli tisztviselői az Észt Köztársaságban - SZÜRKE:

 

HC kat. — Tiszteletbeli konzuli tisztviselők.

*** kép ***

A diplomata és szolgálati igazolvány előlapján a következő adatok szerepelnek:

 

az igazolvány fajtája (diplomata vagy szolgálati)

 

a jogosult neve

 

születési idő

 

fénykép

 

aláírás

 

a Protokoll Osztály bélyegzője

Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza:

 

a kiállító hatóság (Külügyminisztérium)

 

a nagykövetség neve

 

a jogosult beosztása

 

a mentesség terjedelme

 

a kiállítás napja

 

az érvényesség lejártának napja

 

sorszám

Az Észtországban kibocsátott igazolványok általános jellemzői:

A kártyát műanyag fóliaborítás védi. A fénykép és az aláírás az előlapon található beszkennelve. A nemzeti címer vízjele a hátoldalon található.

Családtagok a diplomata hozzátartozói és vele közös háztartásban élő következő személyek:

1) 

házastárs;

2) 

nőtlen/hajadon gyermek 21 éves korig;

3) 

felsőoktatási intézményben tanuló nőtlen/hajadon gyermek 23 éves korig;

4) 

különleges esetekben valamely más családtag.

Nem lehet diplomata vagy szolgálati igazolványt kibocsátani, ha a kinevezés hat (6) hónapnál rövidebb ideig tart.”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS

*** kép ***

Ciprus diplomáciai testülete tagjainak igazolványát a diplomaták és azok családtagjai részére állítják ki. Az igazolvány középen kettéhajtható (az írás a belső oldalon található), sötétkék színű, mérete 11cm × 14,5 cm. Az igazolvány hátlapja sötétkék színű.

*** kép ***

A Cipruson található egyéb külföldi képviseletek tagjainak igazolványát az Egyesült Nemzetek ciprusi személyzete, valamint családtagjaik részére állítják ki; az igazolvány középen kettéhajtható (előlapja a fenti kép felső részén, hátlapja annak alsó részén látható), világoszöld színű, mérete 20,5cm × 8cm.

*** kép ***

A Cipruson található külföldi képviseletek azon tagjainak személyazonossági igazolványát, akik nem a diplomáciai testület tagjai, a Cipruson található külföldi diplomáciai képviseletek műszaki és igazgatási személyzete, valamint azok családtagjai részére állítják; az igazolvány középen kettéhajtható (előlapja a fenti kép felső részén, hátlapja annak alsó részén látható), világoskék színű, mérete 20,5cm × 8cm.

LETTORSZÁG

A személyazonossági igazolványra vonatkozó kérelmet az Állami Protokollhivatalhoz kell benyújtani, 2 db fényképpel együtt. A fényképek (30 × 40 mm) nem lehetnek hat hónapnál régebbiek. Az igénylő, illetve a követség nevét mindkét fénykép hátoldalán fel kell tüntetni. Az igénylőlapokat az Állami Protokollhivataltól lehet beszerezni. A személyazonossági igazolványokat a kiküldetés lejártával vissza kell juttatni a minisztériumnak.

Az igazolványok jellemzői

A Külügyminisztérium piros, narancssárga, citromsárga, kék, zöld és barna személyazonossági igazolványokat bocsát ki a személyek alább felsorolt csoportjai számára, feltéve hogy nem lett állampolgárok vagy állandó lakosok Lettországban.

Az alábbi személyek tartoznak az »egy háztartásban élő családtagok« csoportjába:

 

feleség/férj

 

nőtlen/hajadon gyermekek 18 éves korig, akik kizárólag az adott háztartásban élnek, vagy lettországi látogatásaik alkalmával ott laknak;

 

nőtlen/hajadon gyermekek 21 éves korig, akik Lettországban felsőfokú oktatási intézmény nappali tagozatán végzik tanulmányaikat, és továbbra is az adott háztartásban élnek.

1. 

Diplomaták

A piros igazolványt a Lettországban kiküldetésben lévő diplomáciai képviselők, azok házastársa, illetve a 18 éves kort be nem töltött gyermekeik számára állítják ki. Ezen túlmenően azok a nőtlen/hajadon, a 21 éves kort be nem töltött gyermekek, akik Lettországban felsőfokú oktatási intézmény nappali tagozatán végzik tanulmányaikat, szintén kaphatnak diplomata igazolványt, amennyiben az Állami Protokollhivatalnak bemutatják a felsőfokú oktatási intézménytől származó igazolást.

*** kép ***

*** kép ***

2. 

Hivatásos konzuli tisztviselők

A narancssárga igazolványt a hivatásos konzuli tisztviselők, azok házastársa, illetve gyermekeik számára állítják ki.

*** kép ***

3. 

Igazgatási és műszaki személyzet

A citromsárga igazolványt az igazgatási és műszaki személyzet tagjai, azok házastársa, illetve a velük egy háztartásban élő gyermekek számára állítják ki.

*** kép ***

4. 

Kisegítő személyzet

A kék igazolványt a kisegítő személyzet azon tagjai számára állítják ki, akik nem lett állampolgárok vagy lakosok.

*** kép ***

*** kép ***

5. 

Nemzetközi szervezetek személyzete

A zöld igazolványt a nemzetközi szervezetek személyzetének tagjai, azok házastársa, illetve a velük egy háztartásban élő gyermekek számára állítják ki, feltéve hogy nem lett állampolgárok vagy lakosok.

*** kép ***

6. 

Tiszteletbeli konzulok

A barna igazolványt a tiszteletbeli konzulok számára állítják ki.

*** kép ***

LITVÁNIA”

*** kép ***

*** kép ***

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

A Külügyminisztérium az alábbi igazolványokat állítja ki a külföldi képviseletek személyzete számára. Az igazolvány középen található színes csík a különböző igazolványfajtákat jelöli:

a) 

Kék csík

A diplomaták és családtagjaik, valamint a nemzetközi szervezetek diplomáciai rangú tisztviselői és családtagjaik számára kiállított igazolvány

*** kép ***

*** kép ***

b) 

Zöld csík

A diplomáciai képviseletek műszaki és igazgatási személyzete, valamint a nemzetközi szervezetek műszaki és igazgatási feladatokat ellátó tisztviselői, illetve családtagjaik számára kiállított igazolvány

*** kép ***

*** kép ***

c) 

Rózsaszín csík

A konzuli képviseletek tagjai és azok családtagjai számára kiállított igazolvány

*** kép ***

*** kép ***

d) 

Citromsárga csík

A diplomáciai és konzuli képviseletek, valamint a nemzetközi szervezetek képviseleteinek kisegítő személyzete, illetve azok családtagjai számára kiállított igazolvány

*** kép ***

*** kép ***

e) 

Világoszöld csík

Az országok és nemzetközi szervezetek képviseletének tagjai, illetve családtagjaik számára kiállított, korlátozott diplomáciai mentességet és kiváltságokat tanúsító személyazonosító igazolvány

*** kép ***

*** kép ***

Az igazolvány előlapján a következő adatok szerepelnek:

Név

Képviselet

Rang

Sorszám

Érvényes

Fénykép

Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza:

Igazolvány

Születési idő

Lakcím

Bejegyzések:

1. 

A mentességgel kapcsolatos bejegyzések

2. 

A szolgálatba lépés napja

A BAR-kód helye (egyelőre nincs BAR-kód használatban)

Adatnyilvántartás azonosítási száma

Az igazolvány általános jellemzői:

Az igazolványt fóliaborítás védi (a fóliáról készült kép alább látható). Vízálló, nem lehet rajta változtatást végezni anélkül, hogy megsérülne, továbbá az alábbi biztonsági elemeket tartalmazza: uv-tartalom, mikrobetű védelem, fémszál.

*** kép ***

MÁLTA

*** kép ***

*** kép ***

*** kép ***

*** kép ***

*** kép ***

Az igazolványokra vonatkozó kérelmet, az igénylő személy két új fényképével együtt, szóbeli jegyzék formájában kell benyújtani a Külügyminisztérium Konzuli és Tájékoztatási Igazgatóságának Protokollhivatalához. A szóbeli jegyzéknek tartalmaznia kell a kérelmező beosztásának megnevezését, amely világosan megjelöli, hogy a kérelmező diplomata vagy a műszaki személyzet tagja. Az igazolványokat az érintett személy kiküldetésének lejártával vissza kell juttatni a Konzuli és Információs Igazgatóság Protokollhivatalához.

A Konzuli és Információs Igazgatóság Protokollhivatala öt különböző típusú igazolványt használ attól függően, hogy az igazolvány jogosultja diplomata, a műszaki személyzet tagja, Málta tiszteletbeli konzulja, Máltán képviselettel rendelkező egyéb ország tiszteletbeli konzulja vagy valamely nemzetközi szervezet személyzetének tagja. Minden igazolvány négy évig érvényes.

1. 

Diplomaták

A fekete igazolvány azt jelzi, hogy az igazolvány jogosultja diplomata. Ilyen igazolványt kell kiállítani a külföldi képviseletek diplomata tagjai, valamint házastársuk és velük egy háztartásban élő, 18 éven felüli gyermekeik számára.

2. 

Konzuli

Két típusú, egy zöld és egy barna igazolvány van. A zöld igazolványt Málta külföldi tiszteletbelei konzuljai számára, míg a barna igazolványt a külföldi országokat Máltán képviselő tiszteletbeli konzulok számára állítják ki.

3. 

Igazgatási és műszaki személyzet

A kék igazolványt a Máltán akkreditált képviseletek műszaki és igazgatási személyzetének tagjai, valamint családtagjaik számára állítják ki.

4. 

Nemzetközi szervezetek személyzete

A vörösesbarna igazolványt a nemzetközi szervezetek személyzete, valamint velük egy háztartásban élő családtagjaik számára állítják ki.

A Külügyminisztérium által kiállított igazolványok műszaki jellemzői a következők:

a) 

az igazolvány nyilvántartott száma;

b) 

a felhatalmazott protokoll-tisztviselő aláírása és

c) 

az igazolvány hamisításának lehetőségét korlátozó borítóréteg.”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG

*** kép ***

*** kép ***

ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK

DOKUMENTUM: A KÜLÜGYMINISZTÉRIUM (MSZ) ÁLTAL KIÁLLÍTOTT DIPLOMATA IGAZOLVÁNY

MÉRET: 100 mm × 71 mm

OLDALAK SZÁMA: 2 (kettő)

SZEMÉLYI ADATOK:

 

A FÉNYKÉP KICSERÉLÉSE ELLENI VÉDELEM:

az okmányvédelmi elemek titkosak; a fényképet a dokumentum előlapjának bal alsó sarkában kell elhelyezni.

EGYÉB JELLEMZŐK:

 

A Külügyminisztérium kezdőbetűi, MSZ, vízszintes vonalakból álló háttéren, egy 29 mm-es átmérőjű körben találhatóak.

 

Az »M« betűn nincs gilosminta. Az »S« és »Z« betűket vonalak díszítik, melyek az »S«betű esetében balra, a »Z«betű esetében pedig jobbra dőlnek.

BETŰJELZÉSEK:

Minden rovat elnevezése, illetve a dokumentum hátoldalán található információ fekete tintával, ofszet nyomással szerepel.”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SZLOVÉNIA

SZLOVÁKIA

*** kép ***

*** kép ***

A Szlovák Köztársaságba akkreditált, jogosult személyek számára a személyazonosító igazolványokat a Szlovák Köztársaság Külügyminisztériumának Diplomáciai Protokoll-részlege bocsátja ki.

Személyazonosító igazolvány-típusok:

1. 

A »D«-típusú (vörös) személyazonosító igazolványokat a diplomaták és családtagjaik számára állítják ki.

2. 

Az »ATP«-típusú (kék) személyazonosító igazolványokat az igazgatási és műszaki személyzet tagjai és családtagjaik számára állítják ki.

3. 

Az »SP«-típusú (zöld) személyazonosító igazolványokat a kisegítő személyzet tagjai és családtagjaik számára állítják ki.

4. 

Az »MO«-típusú (lila) személyazonosító igazolványokat a nemzetközi szervezetek alkalmazottai és családtagjaik számára állítják ki.

5. 

A »HK«-típusú (szürke) személyazonosító igazolványokat a tiszteletbeli konzulok számára állítják ki.

Az igazolvány előlapja a következő adatokat tartalmazza:

a) 

személyazonosító igazolvány elnevezése, típusa, száma és érvényességi ideje,

b) 

az igazolvány jogosultjának utóneve, vezetékneve, állampolgársága, neme és beosztása,

c) 

géppel leolvasható BAR-kód (hasonlóan a rendőri hatóságok által személyazonosítási célokra használt állampolgári igazolványhoz és útlevélhez)

Az igazolvány hátoldala a következő adatokat tartalmazza:

a) 

magyarázó szöveg,

b) 

az igazolvány jogosultjának lakcíme,

c) 

a kiállítás napja,

d) 

az igazolvány jogosultjának aláírása,

e) 

a Diplomáciai Protokoll részleg vezetőjének aláírása,

f) 

a Szlovák Köztársaság Külügyminisztériumának pecsétje.

A fehér biztonsági papírra nyomtatott, pontosan meghatározott elhelyezésű többárnyalatú vízjellel, valamint beépített műanyag biztonsági csíkkal és biztonsági szálakkal ellátott igazolvány nyomtatott mérete 99 × 68 mm. A kártyát 105 × 74 mm-es, hőpréselt termoplasztikus védőfólia borítja.

A kártyában a következő beépített biztonsági elemek találhatók:

a) 

vízjel

b) 

műanyag csík

c) 

biztonsági szálak

d) 

biztonsági alányomás

e) 

infravédelem

f) 

optikailag változó elem

g) 

számozás”

.

D. VEGYES RENDELKEZÉSEK

41994 D 0028: A Végrehajtó Bizottság 1994. december 22-i határozata a 75. cikkben a kábítószerekre és pszichotróp anyagokra előírt úti igazolásról (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (HL L 239. szám, 2000.9.22, 463. o.).

A II. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG:

A Cseh Köztársaság Egészségügyi Minisztériuma

Palackého náměstí 4

128 01

Praha 1

Tel.: +420 2 2497 2457

Fax: +420 2 2491 5430”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG:

Szociális Ügyek Minisztériuma

Gonsiori 29

Tallinn

15027Tel.: +372 626 9700

Fax: +372 699 2209”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS:

Egészségügyi Minisztérium

Gyógyszerészeti Szolgálat

Larnaca Avenue 7

Nicosia

1475Tel.: +357 22 407107

Fax: +357 22 305 255

LETTORSZÁG:

Népjóléti Minisztérium

Gyógyszerészeti Osztály

Skolas str. 21

Riga

LV-1331Tel.: +371 7021608

Fax: +371 7276445

LITVÁNIA:

A Litván Köztársaság Egészségügyi Minisztériuma

Vilniaus St. 33

LT — 2001

Vilnius

Tel.: +370-2-661400

Fax: +370-2-661402”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG:

Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium

Gyógyszerészeti és Orvostechnikai Főosztály

Kábítószer Osztály

Arany János utca 6-8

H-1051

Budapest

Tel.: +361 312 3216

Fax: +361 311 7255

e-mail: fabian.ferenc@eum.hu

MÁLTA:

Taqsima għall-Kontroll ta' Sustanzi Narkotiċi

Diviżjoni tas-Saħħa

15 Triq il-Merkanti

Valletta

MaltaTel.: +356-21 25 55 42

Fax: +356-21 25 55 41”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG:

Główny Inspektor Farmaceutyczny

ul. Długa 38/40

00-238

Warszawa

Tel.: +48 22 831 21 31

Fax: +48 22 831 02 44”

a Portugáliára vonatkozó szövegrész után:

„SZLOVÉNIA:

A Szlovén Köztársaság Kábítószer Hivatala

Trubarjeva 3

1000

Ljubljana

Tel.: +386 1 244 12 08

Fax: +386 1 244 12 72

SZLOVÁKIA:

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (A Szlovák Köztársaság Egészségügyi Minisztériuma)

Sekcia operatívnych činností (Operatív tevékenységek részlege)

Odbor licencií (Engedélyezési osztály)

Limbova 2

833 07

Bratislava

Tel.: +421 2 593 73 230 (a kapcsolattartó személy)

+421 2 593 73 530 (titkárság)

Fax: +421 2 547 93 314”.

[...]

IMPORTANT LEGAL NOTICE : The information on this site is subject to a disclaimer and a copyright notice