|
Opera-NAT Verdi: Falstaff - Pécsi Nemzeti Színház
2012. február 24., 25. Pécsi Nemzetti Színház Verdi: Falstaff Falstaff Bátki Fazekas Zoltán Cseh Antal Ford ‑Gurbán János Fenton ‑Gál Máté Doktor Cajus Csajághy Szabolcs Bardolf ‑Győrfi István Pistol ‑Szécsi Máté Alice ‑Váradi Marianna Annuska ‑Kriszta Kinga Mrs. Quickly ‑Kovács Annamária Mrs. Meg Page ‑Várhelyi Éva Karmester ‑Kovács János Díszlet Horesnyi Balázs Jelmez Rátkai Erzsébet Karvezető Bende István Rendező Nagy Viktor Hivatásos népnevelők valaha azt hirdették, hogy ha majd a bőség kosarából mindenki egyaránt vehet, akkor egyformán is fog venni. Elemi iskolai emlékeimet őrs- és rajvezetők népesítik be, akik hitték is, amit hirdettek. Mondhatják, bizonyára kevesen büszkélkedhettek közöttük magas értelmi hányadossal. De akkor mit mondanak a Magyar Zeneművészek Szövetségének elnökségi tagjaira, akik az 1951-ben első ízben megrendezett új zenei plénumtól azt várták, hogy a dolgozó nép olyan áhítattal hallgatja frissen sületlen kantátáikat és szerenádjaikat - és csak azokat -, mint a nürnbergi céhek tagjai a Festwiesén Hans Sachs szózatát a német művészetről - Wagner úr képzeletében. Mások sem voltak jobbak a Deákné vásznánál. Ki-ki felpattant a maga vesszőparipájára, és mint o Lébi Sauerkraut a rovarirtót a svábbogár szájába, kizárólagosan akarta betáplálni a maga zenei termékét a széles tömegekbe: népdalt, tömegdalt, táncdalt, nótát, kórust, operát. Az igazi macherek, vagyis a lappangva irányító kultúrpolitikusok hagyták a naiv híveket, hadd ábrándozzanak. Addig legalább békén maradnak. Ők tudták, az igazi cél nem a nép nevelése - népdalra, tömegdalra vagy operára, rajtuk keresztül a szocialista tudatra -, hanem a containment, a kordában tartás, a politikai status quo fenntartása. Ennek jegyében óvakodtak ingerelni a népet. Nem erőltették rá kizárólagosan ezt, azt, netán amazt, hanem mindenből egy kicsikét. Egységes népi műveltség az esztrád jegyében. Azóta a kulturális inga íve az ellenkező végpontra lengett ki. A magyar zeneszociológia anyjának ma már eszébe sem jutna feltenni a Gretchenfragét: kinek, mikor, milyen zene kell? Sem azonosítható szociális, sem gazdasági, sem lélektani, sem fiziológiai tények és tényezők nem szolgálnak elégséges magyarázattal a zenei vonzásokra és választásokra. Igaz, a társadalmi, gazdasági, demográfiai korlátok ma jóval magasabbak, mint a hatvanas években voltak. A halálosan szegény Tiszabő lakosának zéró esélye van rá, hogy a jelen írásban fennforgó műfajban, az operában találja meg a zenét, ami neki kell (bármikor). De tudvalévőleg a kastélylakó újmilliárdosok körében is alatta marad a statisztikai hibaszázaléknak azok száma, akik élnek az opera hozzáférhetőségének esélyével. Holott sem financiális, sem kulturális cenzus nem korlátozza, illetve kényszer-irányítja kulturális választásaikat. Ha csak a társadalmi igazodási-befolyásolási mechanizmusok vagy kísérletek kiváltotta dac-, menekülési vagy kompenzációs reakciókat nem tekintem kulturális cenzusnak. A Mindentudó Dialektikus a zenekultúra számára ismert szegmensét áttekintve tipologizálta a zenefogyasztókat. A legmagasabbra helyezte a Webernt reggeliző szakzenészt (e polcon mellette alig akadt másnak hely). A kút mélyére vetette viszont a ressentiment-hallgatókat, akik sértettségből, valami elleni tiltakozásuk kifejezésére hallgatják a maguk zenéjét. Kérdezem, és joggal, vajon a Nagy Negatív nem szándékosan tekintett-e el a kultúra általános kompenzációs funkciójától, vagyis hogy a ressentiment bizonyos mértékig minden művelődési attitűdben ott rejlik - ott bújkált már az ő idejében is. Lehet, hogy a polgári pozitivizmusba burkolva ez nem látszott olyan tisztán, mint ma, a multi-posztban, amikor a zenekultúra nagy szférái szubkultúrák százaira bomlottak, melyekbe egyének és csoportok bemenekülnek a társadalmi vagy lelki megpróbáltatások elől. És önnön kiszámíthatatlan reakciójuk elől a megpróbáltatásokra. Mint az utca mínusz húsz vagy plusz negyven foka elől a wohltemperiert bevásárlóközpontokba. Az én zeném az én bevásárlóközpontom. Vajon ki kell-e a sértetteket csábítani biztonságos plázájukból? Mondhatjuk: azért, hogy másik bevásárlóközpontba tereljük őket - nem. Olvasom, tapasztalom, van olyan művelődéspolitika, mely a relativitás elvét érvényesíti: mindegy, hol vagy, csak érezd magad jól. Vén és konzervatív lévén nem osztom ez álláspontot. Nem fogadom el, hogy mindenütt plázában vagyunk. Hogy bárhová forduljunk, csak a magunk atomizált világának semmitmondását bámuljuk díszcsomagolásban. Úgy tartom, még mindig van anti-pláza - kell lennie -; például iskola, nevelődésünk és ezáltal növekedésünk fóruma. Vagy színház, lényeglátó és -halló hely, valamint egykor a misztériumok barlangja volt. Vagy - persze - templom. Bízom az olyan peda- és andragógiában, mely nevesíti az értékeket, és kijelöli a hozzájuk vezető utakat. Szülessék csak meg, igen, a Nagy Nemzeti Alaptanterv. És mi másban reménykedhetne a vén, konzervatív operakritikus, mint hogy az igazi NAT valahol, nem a legeldugottabb paragrafusában, az operakedvelésre nevelést is elő fogja írni. Nemzeti szempontból is - Bánk bán redivivus és Kékszakállú immortalis nem kevesebbel járulhat hozzá a nemzeti önismerethez, mit a Hymnus és A vén cigány (utóbbi a magyarok ősrasszizmusának bizonyítékaként olvasandó, egy amerikai hungarologina szerint). De az opera jóval túl is mutat a nemzeti jelentőségen. Minden nemzet emberekből áll, és van-e az európai kulturának még egy olyan közvetlen és felemelő hatású antropológiai példatára, mint az opera galériája Monteverdi Orfeójától a Rake's Progressig? Elég e két címet említeni, hogy belássuk: miközben önmagát adja, az opera prizmaként vetíti vissza az európai összművészet évszázadait, aminők voltak, vagy ahogyan képzeljük őket. [1]I tt van példának ez a Verdi-féle Falstaff. Hallgatom, nézem, hol fülig érő szájjal, hol könnybe lábadó szemmel, s eszembe sem jut háborogni a szent shakespeare-i szöveg boitói szétszabdalásán és összefércelésén, mint tenném valamely rendezői színházba tévedve. Nem tiltakozom, mert a jó librettószabó ollója a régi köntöst virtuóz módon alakítja át új ruhává, mely csak itt-ott feszül a testre, hol engednie, vagy vet éppenséggel ráncot, hol simulnia kellene. Nem hinném, hogy bárkinek hiányoznék Master Page meg a Merry Wives sok hímnemű mellékfigurája; Arrigónk jó érzékkel ítélte őket nélkülözhetőnek. Ám a teljes létszámban fellépő női partíció körül sincs minden rendben. A második képbeli levélolvasási jelenet után a bájos Meg alig kell másra, mint a mezzoszoprán szólam vitelére a hölgyemény-kvartettben. Ha jól meggondolom, valódi primadonnaformátummal a tündöklő Alice sem büszkélkedhet: nem énekel áriát vagy monológot, mert szegénynek nincs kiről-miről. Annuska szeret, s lényét a zene csodálatosan fel is ragadja a szerelem tündéri szférájába, ám a játékjelenetekben csupán végszavaz, olykor fölöslegesen. Sürge asszony figuráját Boitónak sikerült majdnem tökéletesre formálnia, s az ellenállhatatlan Reverenza-jelenettel felemelnie az operát a zenés komédia műfajának abszolút csúcspontjára, A sevillai borbély Áldást, békét-duettjével egy magasságba. Viszont kissé redundánsnak érződik, mikor Quickly a felvonás második képében újra elbeszéli a saját szemünkkel látott, fülünkkel hallott előző szcénát. Mindezen látszólagos dramaturgiai és jellemzésbeli deficitek a darab kettős szerkezetéből származnak. Falstaff megleckéztetésének játéka nem ad módot a vele kapcsolatba kerülő nőfigurák érzelmeinek megrajzolására, hiszen a nőknek nincsenek vele - vagy más férfival - kapcsolatos érzelmeik. Érzelmek csak Fenton és Annuska között szövődnek, ők viszont csak afféle zavaró tényezőként keverednek a leckéztetés-játékba. Látszólagos hiányosságok, írom, mert az idős Sir Johnról szóló szövegkönyvet épp a filozofikus impassibilité, az erotikus és családi érzelmek könnyed (le)kezelése formálta azzá a kemény kővé, melyből az idős alkimista Sir Joseph aranyat csinálhatott, hogy rávéshesse az idős kor apokaliptikus tanulságát: tutti gabbati - mind csalódunk végül. Tudja, de nevet rajta. Megszólal la risata final, a végső nagy kacaj. Amire elő- és fölkészíteni legfőbb feladata minden NAT-nak. Félek, az olvasó erőltetettnek találja köznevelési eszkapádomat, sőt talán politikai opportunizmust olvas ki belőle. Utóbbiról még annyira sincs szó, mint a kedvelt s ma újra aktuális gyermekjátékban: ki nevet a végén. Az oktatáspolitikai kommentárral csak azt próbálgatom szavakba foglalni, amit a Pécsi Nemzeti Színház Falstaff-bemutatóján mondogattam magamnak: ekhós szekérre kellene pakolni ezt az előadást díszletestül-szereplőstül-karmesterestül, s elindítani a nyelvterület minden iskolájába, színházába, s mire nyár lesz, szép határon inneni és túli városaink tereire, szelíd kényszerrel a nézőtérre ültetni ifjú és idősödő metálrajongókat, hadd lássák, mit is tud, mire is képes az opera, milyen szeretetreméltó, lekötelező és szórakoztató barátnak bizonyul az ijesztőnek vagy nevetségesnek hitt műfaji mumus. Hangsúlyjelet teszek a nyelvterület szóra. Pécsett magyar szöveggel éneklik a művet, s ha van opera, melyet csak a hallgatóság anyanyelvén szabad adni, a Falstaff bizonyosan ilyen. Persze csak ha van olyan kongeniálisan örökérvényű fordítása, mint a Blum Tamásé. És ha a tiszta, értelmes és frappáns szövegmondás az együttes számára olyan vidítóan magától értődik, mint február 24-én a Mecsekalján. A közönség sorain át- meg áthullámzó nevetés melengetően felkeltette az együttlét érzetét a széksorokban helyet foglaló, illetve a színpadon ágáló emberek között, közös szférában egyesítve a színház világát alkotó két féltekét. Ám a szöveg értésére nem csupán önmagáért, a humoros, szellemes szólások élvezete kedvéért van szükség, hanem azért is, hogy a zenét kellőképp méltányolhassuk. „Valami nagy dallamokat nem hallottam eddig" - panaszolta mellettem az elkerülhetetlen idős operarajongó naivák egyike a szünetben. „Később sem fogsz" - válaszolta a beavatott barátnő. Hanghordozása inkább rezignációt, mint lelkesedést fejezett ki. A pécsi lady nem áll egyedül szkepszisével. Olvastam olasz operatörténeti írást, mely szemére hányja Boitónak, hogy ezoterikus zsákutcába csalta a nép zeneszerzőjét s ezzel az opera műfaját, ahonnan a veristáknak kellett kiszabadítaniuk. A Falstaff zenei arisztokratizmusa valóban kielégítetlenül hagyja a hagyományos olasz-opera-kedvelő bizonyos elvárásait, miközben másfelől alig teljesíthető igényeket támaszt percepciójával szemben. Olyan kristálykomplexitású zenedramaturgiai szerkezeteket alakít ki, mint Mozart, csak még nagyobb fesztávúakat, ugyanakkor a hallgatót egészen a tündérjelenetig várakoztatja az élvezetreflexeket kiváltó áriaformára és -melodikára. Időről időre megenged magának és hőseinek dalszerű betéteket, de ezeket vagy szándékosan megzavarja (Annuska-Fenton szerelmi témája), vagy alig észrevehető méretre miniatürizálja (Quand'ero paggio del Duca di Norfolk). Ám talán éppen a látszólag prózai, folyamatos, vérbően életszerű zenei előadás teheti az utolsó Verdit az opera trójai falovává az új közönség meghódításában. Hiszen szinte észre sem venni, hogy éneklik!
[1]Vagy hogy játsszák. A pécsi előadásban rejlő - mit rejlő, nyilvánvaló - alaptantervi lehetőséget elsődlegesen a színrevitel sugallta: Nagy Viktor rendezése, Horesnyi Balázs komolyan könnyed díszletei és Rátkai Erzsébet karakterológiailag hitelesített jelmezei. Szcenika, jelmezek és játék élveznivaló, jóízű szabadsággal idéznek pontosan meg nem határozható korabeliségeket (Shakespeare? Verdi?), s ez az oldott magától értődés, e fegyelmezett nemtörődömség biztosítja a szükséges szellemi eredetiséget a teljesítménynek, amelyről mindent elmondhatunk, csak azt nem, hogy erővel eredetiségre törekednék. Kellene törekednie? Helyesebb kérdés: lehetne törekednie? Ifjú koromban számos, sőt számtalan estén láttam Mikó András klasszikus Falstaffját az Operaházban, később ugyanott más, feledhető rendezéseket, meg jobbakat is, más városokban, más színpadokon. Mind hasonlítottak egymásra, mi több: mintha valamennyi másolta volna az opera milánói ősbemutatóját, melynek színpadképét tallózásaim közben elém került metszetekről ismerem. A hasonlóságnak kettős, pozitív és negatív okát sejtem. Pozitív ok a szövegkönyv mint rendezőpéldány kötelező egyértelműsége. Az első felvonás első képének színpadleírásában ott szerepel a falhoz támasztott seprű; azzal fogja Falstaff a nagyképű élősködőket kihajtani a kocsmából a jelenet végén. A második felvonás második képében előírásszerűen fellép a lant, spanyolfal és szennyeskosár, a harmadik kezdetén a kocsmárosnak be kell hoznia az icce óbort, hogy Falstaff a Temze hűs vizébe keverhesse. És ki látott már Falstaffot agancs nélkül belopakodni az utolsó képben? Láthattunk volna - sőt ennél cifrábbakat is. Söprű helyett a kövér lovag hadonászhatna kalasnyikovval az első képben, lekísérhetnék a színről szélsőjobbos keretlegények a negyedikben, és a zárófúgát is énekelhetné a gárda síri komolysággal. Biztos vannak színházi gerillák, kik efféle végletekre ragadtatják magukat. A többség azonban - és ez a negatív ok - mintha tartana az ilyesmitől. Fél, hogy a seprű megelevenedik, és elkezd csattogni a hátán. Nem mer kikezdeni a jupiteri művel, nehogy a végén ő maradjon a színen, mint legfőbb gabbato, póruljárt okoskodó. Nagy Viktornak nincs félnivalója, mivel esze ágában sincs okoskodni. El is nyeri méltó jutalmát, a szabályokat tiszteletben tartó szigorú játékvezetése megajándékoz a szabadság illúziójával. Minden úgy történik, ahogy történnie kell, ezért minden jólesően szemünkbe tűnik, ami mégis kicsit másként történik: a víg nők boszorkánylovaglása seprűnyélen, Annuska és Fenton létrán járó szerelme, Falstaff bíbor díszruhája és tollas kalpagja, jánosbogár-tündérek a windsori erdőben. A premiert a földszint második sorában ültem végig, így közelről figyelhettem meg, hogyan segíti hozzá a szereplőket az elsőrangú játékvezetés a maradéktalan azonosuláshoz önmagukkal s a játék pillanatnyi fázisával.
[1]Talán csak a két csatlós bizonyult harsányabbnak a kelleténél mindkét szereposztásban. Amely énekes túljátssza szerepét a színpadon, az ritkán tudja tisztességesen artikulálni szólamát. Két szereposztásbeli Bardolf és Pistol igazolta e bölcselmet: rosszabb perceikben kiabáltak, sőt bőgtek éneklés helyett. Sajnálattal állapítom meg ugyanezt a második szereposztás dalizó, hőzöngő Fordjáról. Ha ebben az operában is jegyző ülne a színpadon, a szüntelen kopogástól bizony keveset hallottunk volna előadásából. Így talán nem tűnt volna fel a féltékenységmonológot megkoronázó magas g csődje. Gurbán János, az első Ford részéről sem a szólamot, sem hallásunkat nem érte efféle durva sértés. Igaz, a hang eléggé szürkén, fáradtan szól ahhoz képest, hogy tulajdonosa ötvenen túl, de hatvanon jócskán innen, a legszebb baritonkorban van. Ám a viszonylag fakó színezetet ellensúlyozza, hogy megkövetelt terjedelmet biztonságosan birtokolja, egyenletesen szól, és képes értelmes frázisokat, sőt melódiákat énekelni. Színpadi figuraként Gurbán Fordját bizonyos gyámoltalanság jellemzi, ami minduntalan kitűnik látszataktivitása mögül. Ha nem öltözne ily elegánsan, majdhogynem slemilnek néznénk. Így csak idősödő úrnak nézzük, aki lelke mélyén megérti nála jóval fiatalabb, csupa tűz - hogy ne mondjam, vérmes - Alízkáját, hogy az más férfi karjában keresi a test örömét. Különösen a pécsi előadásnak a szerepek korbéli hierarchiáját némileg felbolygató körülményei között.
Váradi Marianna és Gurbán János Computerem magaménál sokkal megbízhatóbb memóriája szerint tizenöt évvel ezelőtt e lap hasábjain kategorikusan kijelentettem: Falstaffot ötven éves kor alatt rendőrileg tilos énekelni. Nos, igen: Debrecenből küldtem beszámolómat, Gyimesi Kálmán nagy alakításáról, aki akkor már túllépte a hatvanat. Verdi a nyolcvanhoz közeledve nem tett ilyen elhamarkodott kijelentést; ha ő, a szikár plebejus a pókhasú lovagban titkos másik énjét látta is, azzal tisztában volt, hogy alakításának hatalmas terhét csak ereje teljében lévő énekes bírja hordozni. Falstaff kreálója, Victor Maurel 1848-ban született, vagyis nem volt még ötven 1893-ban, a bemutató évében. Hasonló korban kapta meg egyik legnagyobb szerepét Melis György. Bátki Fazekas Zoltán, az első pécsi Falstaff még náluk is ifjabb, éppen hogy betöltötte a negyvenet - és mit szóljon az ember a harmincon alig túllépett Cseh Antalhoz, aki a második szereposztásban viszi
Bátki Fazekas Zoltán és Kovács Annamária Miről szól Bátki Fazekassal? Tájékozatlanságomban eddig nem tudtam az énekes másik művészetéről: három saját verseskötettel asztalán nem mondható, hogy a költészettel csupán kacérkodnék. De tiszta lelkiismerettel írhatom le, láttam és hallottam, hogy e Falstaffot költő formálja meg. Nem hivatásos lírikus, aki írja, hanem gyermek-költő, aki éli a poézist. Ki merem mondani: úgy, ahogyan Melis élte. Jókedv és melankólia elegyedik tekintetében és hangjában, ő a játék lelke, ő hozza működésbe a történetet, mégis valami áthághatatlan distancia választja el a többiektől, a zajló-zajongó világtól. Csúffá teszik, mert hagyja - mert tudja, a benne rejtőzködő belső embert úgysem tehetik csúffá. Sem a játszótársak, sem önnön külső embere, a méltóságos potroh. Nem tudja levetni, de mégsem válik rabjává. Kiemeli a torz testből a karcsú, mintaszerűen vezetett hang. Pontosabban szólva: megszünteti a test ormótlanságát. Minden nagy Falstaffhoz hasonlóan Bátki Fazekas is transzcendál a testiségen, s a transzcendencia eszköze a tökéletes éneklés. A bel cantóban átszellemül a brutto corpo.
Cseh Antal Tartottam attól, hogy Cseh Antal markánsabb és darabosabb orgánumával, néha elmosódó mássalhangzóival, olaszosnak aligha mondható frazeálásával nem fogja kiérdemelni a legmagasabb osztályzatot a szép ének vizsgán, s a vokális hiányokat játékbeli túlzással akarja majd ellensúlyozni. Szerencsére ilyesminek nyoma sem volt. Megnyerő és megkapó volt az éneklésben mutatkozó koncentráció, a hangképzés és dallamformálás gondossága, a minden percben érezhető tisztelet a rábízott vokális feladat iránt, melynek súlya mégsem bénította meg. Ahogyan láthatóan nem érezte túlsúlynak a ráaggatott póttestet sem, hanem teljesen természetesen belakta. Énekének és játékának tartózkodása ugyanakkor jó néhányszor azt a benyomást keltette, mintha Cseh előadás közben is azon töprenkednék, ki is-mi is ez a Sir John Falstaff, s nem merne dönteni. Nem baj: majd megadja a választ kimondatlan kérdésére az idő. Falstaffjának diszciplínáját annál is nagyobbra értékelem, minthogy körülötte a második szereposztásban helyenként elszabadultak a színpadi temperamentumok, ami mindig a tiszta éneklés kárára megy. Még az első estén mintaszerűen ténykedő Caius, Csajághy Szabolcs is kissé másnaposan viselkedett másnap. Többszörös felfedezettem, Horváth István keveset tudott kezdeni Fenton alakjával, sőt némi csalódásomra, szólamával is. Gál Máté snájdigabban állt ki, és szerelemittasabban vokalizált.
Kriszta Kinga és Gál Máté A második szereposztásban a hölgyek sem ragaszkodtak oly híven a pompás rendezői koreográfiához. Ilyes szabadosságokat általában a próbaidő elégtelen volta szül. Vagy egyik-másik énekes belső bizonytalansága, vajon adottságai megfelelnek-e a szerep kívánalmainak. A premier női kvartettje, Váradi Mariannával az élen, sem belső, sem külső kételyeket nem hagyott felmerülni. Váradit a közönséggel együtt kiváló Alicénak ítéltem. Olaszos soprano sfogato hangja telten szól minden regiszterben, kellően mozgékony, hogy fölényesen győzze a szólam leggiero-helyeit; sikeres pálya érett tapasztalatainak birtokában van (mint Mistress Ford), de ifjúságát nem kell „őriznie", hanem természetes adottságként élhet eszközeivel. Taxis zsargonban szólva: váltótársa, az ifjú koloratúrszoprán Vermes Tímea hangkarakterének az „anyaszerep" nem fekszik tökéletesen, a közép- és mélyregiszter halványabb; nem kívánatos következményként a második felvonás nonettjében bizony a női negyed háttérbe szorult. Elemében volt viszont a harmadik felvonás mindkét képében, és háromvonalas c-jével diadalmasan koronázta meg a zárófúgát. Tutti gabbati? Ő aztán nem. Korábbról, a második felvonás első képének hihetetlenül szép bocca baciata-epizódjának végéről máig fülemben cseng egy másik csúcshang, a Kriszta Kinga szájából öt ütemen át holdfény-ragyogással áradó piano asz (ahogy szöveg előírja: újulva árad, mint a fény a holdról). Sáfár Orsolya nagyobb biztonságban érzi magát a Nanetta-szólam mélyebb szintjein, szépen énekelte a tündéráriát. Kovács Annamária altja is a mélyebb régiókban otthonos, ott, ahol Quickly szólama áldásos módon többnyire tartózkodik. Alkalmi kirándulások a kétvonalas oktávába nem adták a legmegnyugtatóbb képet az orgánum állapotáról. Várhelyi Éva energikusan, de kellő ápoltsággal adta Mistress Page-et. Megszolgálta a dicsérő említést a másnapi kvartett mélyebb fele is (Simon Krisztina, Bukszár Márta).
Sáfár Orsolya, Bukszár Márta, Simon Krisztina és Vermes Timea - Körtvélyesi László felvételei Dicsérő említésnél sokkalta többre szolgált rá Kovács János vezénylése. Mondanom sem kellene: elsősorban nem azért, mert Kossuth-díjasként, az Operaház első karnagyaként egyáltalán „lejött" Pécsre, amely lehet ugyan a legszebb vidéki nagyváros Magyarországon, de az operavárosok között nem sorolhatja magát az első vonalba. Az event gesztusértékét persze ostobaság lenne tagadni akár a meghívó, akár a meghívott részéről. Hogyan is közölhette volna messzehangzóbban a színház új zeneigazgatója elszánását, hogy ha az operaprodukciók számát egyelőre nem is növelheti, a leghatározottabb és legeredményesebb módon akar gondoskodni a színvonal biztosításáról. Halkan megkérdezem azt is, hogyan fejezhette volna ki egyértelműbben mindenféle politikai és művelődéspolitikai kabalákon felülemelkedő minőségpártiságát, mint éppen Kovács János „kimenekítésével" az Operaház boszorkánykonyhájából? Aligha láthatta előre (vagy láthatta?), hogy mire az előadás megvalósul, a turbulenciák múltán az első karnagy ismét nyugodtan ülhet Andrássy úti székében, s vezényelheti egyik előadást a másik után. Igaz, bemutatóhoz nem jut (más se nagyon), úgyhogy a vendégjáték a kölcsönös előnyök jegyében áll. A jelenlétével megtisztelt színháztól a vendég az operakarnagyot érhető legnagyobb megtiszteltetések egyikét kapja jutalmul: betaníthatja a Falstaffot. Jutalmat jutalomért - a három felvonás ferencsikes szikrázással és toscaninis pontossággal feszítette ki a mű nagy, mégis gyorsan elreppenő formáit, ámulva az érzelmesebb pillanatokban, elmélyedve a filozofikusakban, fenntartást nem ismerve a derb komikum perceiben. Megint hallhattuk, mennyire a vérében van Kovács Jánosnak az előadói titok, amiről fiatalabb s kisebb pályatársaknak sokszor sejtelmük sincs: operában az operát kell vezényelni, nem csak |
|
Impresszum, KAPCSOLAT , Közhasznúsági jelentés 2011, 2012, 1%
Minden jog fenntartva, ideértve különösen a honlap egészének vagy részének bármilyen eljárással történő többszörözését, terjesztését és nyilvánossághoz közvetítését is.