![]() |
Kabai Csaba
„Őrült”
struktúra A vén cigányban
I
Az „olyan érzések, amelyek általában
keresztezik egymást, összeütköznek, függetlenek és
megzavarják egymást, benne tartós egyensúlyban egyesülnek”
– jellemzi a „költőt” I. A. Richards egy Coleridge által
ihletett esszéjében.1 Richards szerint az egymással
összeférhetetlen jelenségek összeegyeztetése, új, magasabb
összefüggésbe helyezése a művészi tevékenység lényege. A
költő eszerint nem riad vissza a távol eső dolgok
közelítésétől, összekapcsolásától egy addig esetleg
ismeretlen minőség létrehozása érdekében, illetve egy
speciális pszichés szituáció megragadásának
eszközeképpen. Ezt igazolja az is, amikor később a művészi
lélek állapotával foglalkozik, és összeveti a
„művészi” és a „hétköznapi” képzeletet: „A
képzelet minden művészetben leginkább abban nyilvánul meg,
hogy az összefüggéstelen impulzusok zűrzavarát egyetlen
rendezett érzelmi reakcióvá oldja fel.”2
Vörösmarty Mihály A vén cigány
című verse költészetünk egyik sarkpontja, megkerülhetetlen
eleme, máig friss, eleven mű. Schöpflin Aladár a
régi és a modern költészet közötti hídnak tekinti e verset3
– így jelölvén meg irodalomtörténeti jelentőségét –,
noha ezt elsősorban a nyugatos költészet legitimálása
érdekében teszi, egyéb helyeken a Vörösmartyról alkotott
képe erősen idealizált, már-már megmosolyogtató.
A vén cigány a legtöbbet elemzett
versek közé tartozik. Ám ezek az elemzések gyakran
magukon viselik keletkezésük korának nyomát.4 A
kezdeti félremagyarázásoknak, félreértéseknek közös
jellemzője, hogy a művet megpróbálják valami őrült
látomásként, kusza, struktúra nélküli alkotásként
értelmezni, illetve az értelmezést, elemzést épp ezáltal,
ily módon megkerülni. Még Babits Mihály sem lát egyebet a
költeményben, mint egy „őrült” elme működését, és
mint ilyet csodálja: „Milyen különös vers ez! Semmi sincs
benne a megszokottból. Egy őrült verse. A logika kapcsolata
elszakadt. A képzetek rendetlen és rengeteg káoszban űzik
egymást. A költő agyában megrendült a velő. A vére forr. A
világ háborús képeit kavarogni érzi a lelkében. […] Ez a
vers egy őrült verse. De ez szent őrültség. Az őrült
látománya szent látomány.”5 Másrészről
viszont kultúrtörténeti tény – és ezzel visszautalhatunk
előbbi megállapításunkra, amely szerint az értelmezés
korának episztéméje determinálja magát az értelmezést –,
hogy Babits korában az őrületnek volt bizonyos
„presztízse”: az igazi művész védjegye ekkoriban – és
azóta is közhelyszerűen – a halálos betegség vagy az elme
betegsége; a valódi művész mindig őrült is ekkor, vagy
legalábbis (gyógyíthatatlan) testi baja miatt melankolikus.
Jellemző, hogy a kor egyik legolvasottabb műve a 19. századi
orvos-pszichológus Cesare Lombroso Lángész és őrültség
című könyve.
Az a gondolat ugyanakkor, amely a művészi genie,
a talentum, illetve az ihletett állapot és az őrültség
között hasonlóságot vél fölfedezni, korántsem a modern kor
terméke. Már Platón is szükségesnek érezte, hogy
különbséget tegyen az őrültség megnyilvánulási módjai
között: „az őrjöngésnek pedig két faja van: az egyik
emberi betegségből ered, a másik isteni kiragadtatás a
megszokott dolgok köréből”.6 Az isteni eredetű
eszelősségnek négy fajtáját különbözteti meg: a jós, az
avatópap, a költő és a szerelmes ihletét. „A harmadik
pedig a Múzsáktól való megszállottság vagy őrület; ha ez
megragad egy gyöngéd és tiszta lelket, felébreszti és
mámorossá teszi, és dalban meg a költészet egyéb módjain
magasztalva a régiek számtalan tettét, neveli az utódokat.
Aki azonban a Múzsák szent őrülete nélkül járul a
költészet kapuihoz, abban a hitben, hogy mesterségbeli tudása
folytán alkalmas lesz költőnek, tökéletlen maga is,
költészete is, és józan készítményeit elhomályosítja a
rajongók költészete.”7
A Vörösmarty-vers korábbi értelmezéseinek
(amelyek, mint említettük, struktúra nélküli, kusza
lázbeszédnek tekintették a szöveget – e véleménynek
kiindulópontja egyébként minden bizonnyal Gyulai Pál volt8)
mintegy ellenpontjaként ma az elemzések már-már rögeszmésen
valamilyen szerkesztőelvet igyekeznek megtalálni,
bizonyítandó, hogy A vén cigány igenis tudatos
alkotás, szerkesztett mű. Ebben kétségkívül teljesen igazuk
van. Csetri Lajos tanulmánya a legátfogóbb igényű: a verset
szisztematikusan, strófáról strófára haladva szétbontja,
megvizsgálja, a szöveg minden rétegét belevonva az
értelmezésbe; elemzése után szinte fogás sem marad a
költeményen.9 Jelen dolgozat Csetri írását
tekinti a vershez való közelítés iránytűjének, az ott
megfogalmazottakat egészíti ki néhány szerény
észrevétellel, illetve azok figyelembevételével tesz
kísérletet egy új, tudtunkkal eddig nem tárgyalt
értelmezési lehetőség bemutatására, ezzel is gyengíteni
próbálván azt a fent idézett babitsi – és többek által
osztott – álláspontot, amely szerint a versben „a logika
kapcsolata elszakadt”, és „a képzetek rendetlen és
rengeteg káoszban űzik egymást”. A vers gondolati
struktúráját kíséreljük meg leírni, azt az – érzésünk
szerint – spontán asszociációs logikából kiinduló és a
különböző fogalmi dimenziókat asszociatív „hágcsók”
segítségével könnyedén átívelő szerkezetet, amely a
tudatos és fegyelmezett költői utómunka nyomán válik
egymásból következő, összetett, héjszerű
szerkezetté. Ez ha nem is „hiba” nélküli, mégis
következetesnek nevezhető, helyenkénti esetleges
„botlása” nem a vers, hanem az eme mélystruktúrában is
rendszert erőltető elmélet hibája.
II
Elemzési kísérletünk előtt még
néhány fogalmat tisztáznunk kell. Először is úgy véljük,
hasznos lenne az anafora és a katafora terminus
technicusokat kölcsönvenni a retorika és a szövegtan
szakirodalmából; ám vizsgálódásunkhoz jelentésüket kissé
ki kell terjesztenünk. Ezek a fenti diszciplínákban olyan, a
szövegkohézió meglétét biztosító (és bizonyító) nyelvi
elemek (jellemzően névmások), amelyek előre-, illetve
visszautalnak a szöveg valamely megelőző vagy csak azután
következő helyére. E dolgozatban gondolati jelenségekre
alkalmazzuk őket; olyan motívumokra, amelyek jelentésükkel,
jelentésmezejük valamely elemével a szöveg egy későbbi
(katafora, előreutalás), illetve egy korábbi (anafora,
visszautalás) egységére alludálnak. Azaz asszociatív,
gondolati, illetve motivikus – tehát nem nyelvi, hanem fogalmi
– elemek között föllépő előre- és visszautalások
jelzésére hívjuk meg őket.
Továbbá anticipációnak (előreutalásnak,
előjelzésnek) és retrospekciónak (visszautalásnak) nevezzük
magát a jelenséget, amely során a vers bizonyos pontjai
asszociatív megfelelést mutatnak; és ezen belül anaforának,
valamint kataforának azokat a konkrét szövegelemeket
(szavakat, szókapcsolatokat), amelyek ezeket az utalásokat
megvalósítják. Így válik lehetővé a vers motivikus és
képi elemei asszociatív, hőfokában-hangulatában hullámzó,
kontrasztív és héjszerűen szerveződő struktúrájának
föltárása.
Végül az egyes versszakok – elsősorban
tartalmi jellegű – tagolását kell tisztáznunk. Már Csetri
Lajos is korábbi elemzők azon megállapításából indult ki,
hogy a refrént megelőző sorok az adott strófa legfontosabb
„mondanivalóját” hordozzák (bármit jelentsen is ez), ez
adja az egyes versszakok tartalmi-gondolati magját. Ugyanakkor
azt is megfigyelhetjük, és e megfigyelés ennek az írásnak
konstitutív tényezője lesz, hogy ezeknek a soroknak
(legalábbis a vers első felében) a következő strófákat
meghatározó előreutaló, anticipáló szerepük van.10
Ennek megfelelően így fest az egyes szakaszok hármas
tagolódása, a strófák vége felől indulva: refrén (a
versszak legmasszívabb pontja, mert lexikálisan állandó, csak
a különböző szakaszok ruházzák fel esetlegesen egy-egy új
jelentésárnyalattal); gondolati mag (a refrén előtti
két sor, amely az adott szakasz fő mondanivalóját foglalja
magába); és a gondolati magot bevezető sorok, amelyek,
mint látni fogjuk, mindig az előző versszak gondolati magja
által meghatározottak, azokat mintegy kifejtik: a korábbi
szakasz gondolati magjában fölvetett tartalmakat a következő
versszak első négy sora bontja ki. Ez az anticipációs
szerkesztés az 1–4. strófáig világosan kimutatható, majd a
vers középpontja után, a héjszerkezet értelmében, az
anticipációk helyére a retrospektív utalások kerülnek.
III
Az első strófa bordal jellegű
(egyébként a versből az egyetlen, amely a kritikus Gyulai
tetszését elnyerte). A versben beszélő, a „narrátor”
biztatja a cigányt a zenélésre. A vers értelmezésének
talán egyetlen axiomatikus eleme, hogy a cigány azonos a
költővel. Ez a laikusok számára is egyértelmű azonosítás
viszont – az önmegszólítás viszonylag komplikáltabb
lelki-érzelmi jelentősége miatt – kétségessé teszi a
bordal lehetőségét. Csetri Lajos a „boróda” terminus
technicust javasolja az első versszak kapcsán.11
Ugyanakkor az már kevésbé nyilvánvaló, és mintha az
elemzések sem fektetnének rá hangsúlyt, hogy a költemény
– épp az előbb említett azonosság miatt – allegóriaként
is fölfogható. A cigány a költő metaforája, a zene a
költészeté, a versé.
A vers első és utolsó strófája nem
tartozik szervesen a központi mondanivalóhoz, az első
előkészíti azt („a cigányhoz szólás ürügye”12);
az utolsó valamilyen módon lezárja.13 Keretként is
fölfogható, amennyiben az első versszak fölveti, az utolsó
pedig elveti a zene, a muzsikálás lehetőségét. (A költő =
cigány, zene = vers azonosítás miatt a költemény vége a
költői elhallgatás képletes bejelentése is egyben: „Húzd,
de még se, – hagyj békét a húrnak”.14)
Az első szakasz gondolati magja és egyben az
egész vers alapvetése az 5–6. sor: „Mindig igy volt e
világi élet, / Egyszer fázott, másszor lánggal égett.” Ez
a „közhely-bölcselet” (Csetri) méltán tetszett Gyulainak.
E kissé keserű mondat hőmérsékletre vonatkozó szavainak
szemantikai mezeje lesz a vers asszociatív, kataforikus
továbbépítésének az alapja. A kapcsolatot az „Egyszer
fázott, másszor lánggal égett” kijelentésben és a
második versszak bevezetésében (a szakaszokban a
gondolati magot megelőző rész, a strófák 1–4. sora)
vélhetjük fölfedezni, ahol a „cigánytól” elvárt belső
tüzet írja le: „Véred forrjon, mint az örvény árja”. E
hasonlatban félig elrejtve találjuk a hideg–meleg
ellentétet: a kép szerint a forrásban lévő vér kinematikája,
nem pedig hőmérséklete lesz a döntő. A forrásról ugyanis a
magas hőmérséklet juthat először eszünkbe, ezt egészíti
ki, helyesbíti tudatunkban a hasonlat második fele. Az
„örvény árja” ugyanakkor hűvös – hideg
termoszenzoriális értéket hordoz. Így őrzi meg ez a sor
kataforájának („egyszer fázott, másszor lánggal égett”)
hideg–meleg ellentétét.
A második versszaktól kezdve – Tóth Dezső
szerint – a cigánytól mindinkább távolodunk, alakja csak a
refrénben jelenik meg, tér vissza, emlékeztetve az
alapmotívumra. A figyelem átirányul a cigányhoz beszélő
lelkiállapotára.15 (Valójában mindez talán már
korábban megtörténik a cigány és a költő azonosulásával
föllépő önmegszólító szituáció miatt.)
A második strófa első három sora belső,
kívülről nem látható fiziológiai folyamatokra utal,16
a negyedik pedig a zene művelésének egy olyan fokára, amikor
a művészi tevékenység hatására föllépő önkívületi
állapot hasonlatossá válik az őrülethez. Ennek
külső megnyilvánulása a kézben tartott hegedűből
előjövő hang: „Húrod zengjen vésznél szilajabban”. A
versszak közepe, gondolati magja: „És keményen mint a jég
verése, / Oda lett az emberek vetése”.
A magvető-toposz kedvelt volt a reformkor és
a romantika irodalmában, ám inkább a bizakodás és a remény
kifejezőjeként éltek vele. A szabadságharc bukásával a
reformkor törekvései veszélybe kerültek, így lehet, hogy a
csalódott Vörösmarty negatív kontextusba helyezi ezt a
képet. A „jég verése” a kataforája a harmadik strófa
„zengő zivatar” kifejtett képének. A harmadik szakasz
tobzódik az igékben: különös hatású a második sor
halmozása, ahol a vihar tombolását kizárólag az ember
fájdalomkifejezésének igéivel írja le: „…nyög, ordít,
jajgat, sír és bömböl”.
A vers vonala eddig így néz ki (római
számok: versszak; arab számok: 1: bevezetés; 2: gondolati
mag):
I. 1 tüzes bor (– rideg kupa) 2 láng
// refrén
II. 1 belső tűz (vér, velő) 2
jégverés // refrén
III. 1 zengő zivatar 2
háború // refrén
IV. 1 háborúban ...
Megfigyelhető a hőfokok opponáló
hullámzása: az első strófa rideg kupája a második
strófában jégveréssé „izmosodva” tér vissza. A
„tüzes bor – rideg kupa = belső tűz – jégverés” igen
elgondolkodtató egyenlet.
A negyedik strófa a háborús helyszínről
„tudósít”. A lírai alany elveszetten bukdácsol a „vad
rohanatban”. A háború képzetében megvan minden hő és
hideg, a vérfagyasztó látvány és a puskapor tüze egyaránt.
A harmadik versszak bevezetésében a
vihar, a zengő zivatar képe (amelyhez hasonlatossá kell
válnia a cigány játékának) kataforikusan előre jelzi a
gondolati magban megjelenő háború-képzetet. A sorrend
természetesen nem helyes – és itt érhető tetten az
asszociációs anyagon elvégzett költői utómunka –, ugyanis
minden bizonnyal a háború megjelentetésének a terve
miatt volt szüksége a költőnek az égiháború képeivel
való bevezetésre, és semmiképpen sem fordítva. A vers
szövegváltozatai is erről tanúskodnak – Vörösmarty
először így írta ezt a sort: „Hagyd el, hagyd el kellemes
nótádat”; majd átjavította: „Fordítsd balra kellemes
nótádat”; és csak ezután jelenik meg egy, képiségében a
véglegeshez hasonlító változat: „Jég veri most szomorú
hazánkat.”17 A gondolati mag két sorában
kimondja a sírva vigadás fájó okát: „Háború van most a
nagy világban, / Isten sírja reszket a szent honban.” A
versnek ez az egyetlen félreérthetetlenül konkrét része, az
egyetlen biztos utalás a történelmi helyzetre.
A negyedik versszakban ennek nyomán
helyszínváltás történik. A háború borzalmairól szól a
versben beszélő, de oly módon, mintha maga is jelen lenne,
olyan közel az eseményekhez, hogy a harcolók és a sebesültek
hangjait is hallja. A versnek az e versszakbeli bevezető
része a legexpresszívebb, leglátványosabb, egyszersmind
legfélelmetesebb is.
Érdekesek ezek a bevezető részek.
Tulajdonképpen mindegyik egy leírás. Ám e leírások nem
direkt módszerűek. Az első versszak első négy sora egy
életkép; a második versszakban az őrület, illetve a játék
átszellemült heve csupa felszólító módban álló
tagmondattal íratik le; a harmadik szakasz bevezetésében ugyanezt
látjuk, ott a vihar, az égiháború jelenik meg ily
módon; a negyedik strófa bevezetésének négysoros
dubitációs kérdésalakzata a háború borzalmait írja le. (A
sor eleji kérdőszavak ritmikusan fokozó iterációja [Kié
– Mi – Ki – Mi] retorikai értelemben vett anafora.)
A negyedik strófa gondolati magja a bevezetés
kérdéseire választ latolgató két sor, amely ennélfogva
szintén egy kérdés. Itt is, csakúgy, mint az előző
szakaszban, találunk némi konkrétumot: „vert hadak”,
„vakmerő remények”.18 Ez a szakasz jelenti a
vers érzelmi csúcspontját, épp kifejezőereje, lendülete
miatt. A költemény előadásakor a versmondó e helyen, a vers
elejétől tartó folyamatos fokozásnak köszönhetően, az
érzelmi felhevülésnek, a vehemenciának olyan fokára jut,
amely már-már önkívületbe ragadja. A mű crescendója
itt kifulladva tetőpontjára ér. Ezután már higgadtabb
hangnemben, de mindvégig sötét tónusban, egyetemesebb
szemszögből, mintegy felülnézetből mond ítéletet a versben
beszélő. Átalakul a vers vonalvezetése is. A zaklatott
háborús leírás, a hadszíntérről küldött kifordult
tudósítás – azaz az érzelmi tetőpont – után a
láncszerű szerkesztésmód tovább már nem vihető. Átadja
helyét egy új formának, a retrospektív utalásnak, melynek
rendezőelve szintén a szabad asszociáció, de ezek már sokkal
finomabbak, egyszersmind tágabb ívűek, misztikus, kozmikus
szférákat idéznek.
Az ötödik strófában a költő mintha
eltávolodna a hadszíntértől, már csak a csata zajait hallja,
azok hatására „asszociál” régmúlt, nem történeti,
hanem bibliai, mitológiai eseményekre. Toposzokat alkalmaz,
átlép a jelképek világába. Az eredendő emberi rossz
felmutatásával igazolja a jelenbeli események
törvényszerűségét: „Mintha újra hallanók a pusztán / A
lázadt ember vad keserveit, / Gyilkos testvér botja
zuhanását, / S az első árvák sírbeszédeit, / A keselynek
szárnya csattogását, / Prometheusz halhatatlan kinját.” A
különböző mondai-vallási allúziók a bűn
univerzalitásának illusztrációi.
A hatodik versszak beszélője már teljesen
kívül helyezkedik, helyileg is eltávolodik a „keserű
levében” forgó világtól, és kozmikus távlatokat nyit: a
földet, a „vak csillagot”19 látjuk. Az
emberiség helyzetét reménytelennek véli, és egyetlen
megoldásként csak egy új vízözön bekövetkeztét tudja
elképzelni. A „Noé bárkája”-kép a szakasz kiemelt
helyén, a gondolati magban jelenik meg: „És hadd
jöjjön el Noé bárkája, / mely egy új világot zár
magába.” E két sor a megelőző strófára vonatkozó
duplikált retrospekció. Először is azért, mert bibliai kép,
és távol áll attól a kozmikus aspektustól, amelybe ágyazva
van. Másodszor pedig azért, mert láthatjuk, hogy az ötödik
strófában nem található gondolati mag. A szakasz
egymással egyenértékű látomásokból épül fel, a mitikus
emberiség-történelem egyenrangú epizódjaival. Ebből az
következik, hogy a következő strófa gondolati magja, a
vízözön képe erőteljesebb hangsúlyt kap, és egyszersmind
– szerkezeti szempontból – az előző strófa szerves
részévé is válik.
Elmondhatjuk tehát, hogy a vers második
felében az asszociatív előremutatások helyét a
visszautalások veszik át, ezáltal a vers befelé forduló,
koncentrikusan zárt, masszív egésszé válik. Retrospekciónak
tekinthetjük az ötödik szakasz bevezetését is (ami
itt kivételesen hatsoros), ha megfeleltetjük a negyedik szakasz
bevezetésével. Ez azért is egyértelmű megoldás, mert
az ötödik strófa a „mintha” hasonlító kötőszóval
kezdődik, és a hasonlított az előző szakasz
hadszíntér-látomása is lehet. A vers gondolati íve a
negyedik szakasztól, a retrospekciók érzékeltetésével így
fest (a retrospektív utalások kissé kuszábbak és
esetlegesebb megjelenésűek, mint a vers első felében
jellemző előremutatások):
IV.
1 háborúban 2 lehetséges
válaszok // refrén
V. 1
olyan, mintha [2]
// refrén
VI. 1
„kozmikus ugrás” 2 Noé bárkája
// refrén
VII.
de mégse
Az utolsó versszakban az új, jobb világ
eljövetelét nem egy új nemzedék fellépéséhez köti, talán
azért, mert ebből már kiábrándult, látva saját
generációjának vélt csődjét, hanem valami közömbös,
meghatározhatatlan erőre bízza: „Majd ha elfárad a vész
haragja”. Ebből a strófából hiányzik a refrén. A refrén
elliptikus hiánya a hat versszaknyi rögzülés után hevesebben
involválja a képzetét, mint ha itt is idült módon
megjelenne.
Kétségtelen, hogy a fent vázolt gondolati
struktúra vagy motivikus háló leggyengébb pontjának az
utolsó versszak tűnhet. Az a strófa, ahol a versben addig
elmondottakat látszólag visszavonja a beszélő, valójában
azonban egy csattanóval (epifonéma) megerősíti.
Az utolsó versszak úgy válik az egész
költemény „visszavonó” ellentétévé, hogy első
lépésben épp a szöveg addig legstabilabb blokkját, a
refrént támadja nyíltan. A strófa rendhagyó módon a
refrénnel kezdődne, elindul, majd abbamarad: „Húzd, de
mégse…” Ez az elhallgatás (aposiopesis) az addig rögzült
refrént a befogadóban erőteljesen előhívja, aki azt magában
„mondja tovább”, miközben a vers – tulajdon olvasójával
is ellenkezve – már egészen mást mond.
Ám a versvégi csattanó is – ha lehet, még
erősebben, még általánosabb komplexitással, mint a
megelőző strófák – visszautal a vers központi
kijelentéseire: a jelen viszonyai között az
általánosítható szubjektum ellehetetlenülésére és
létfájdalmára és a „sírva vigadás” paradoxonának
tarthatatlanságára. Ily módon válik e versszak a
megállapított struktúra szerves részévé, kiteljesítő
elemévé.
A versnek van egy határozott, érzékelhető
gondolati íve. Ennek tetőpontja a negyedik strófa (ez a vers
közepe): egy szörnyű látomásnak, a háború fergetegének
lázálomszerű versszaka. Minden anticipáció (a vers első
felében) és minden retrospekció (a vers második felében) e
pont, e centrum felé mutat. Így jön létre az a mű, amely –
Richards szavaira visszatérve – „az összefüggéstelen
impulzusok zűrzavarát egyetlen rendezett érzelmi reakcióvá
oldja fel”.
JEGYZETEK
1I. A.
RICHARDS, A képzelet = Strukturalizmus, I. kötet,
szerk. HANKISS Elemér, Bp., Európa Könyvkiadó, é. n.,
82–94.
2Uo., 82–94.
3„Ha az ifju
magyar lírában itt is, ott is látjuk a törekvést, amely
tradíciót keresve magának, Vörösmartyhoz próbál
csatlakozni, a csatlakozó pont a Vén cigány...”, SCHÖPFLIN
Aladár, A két Vörösmarty = Sch. A., Magyar írók.
Irodalmi arcképek és tollrajzok, Bp., Nyugat, 1919, 18.
4A vers
recepciójának történetét, értelmezésével kapcsolatos
vakvágányok összefoglalását nyújtja: KOMLÓS Aladár, Kritikus
számadás. A vén cigány regénye, Bp., 1977, 471–483.
5BABITS
Mihály, A férfi Vörösmarty = B. M., Magyar
irodalomtörténet arcképekben, Bp., Ferenczy Könyvkiadó,
1996, 109.
6PLATÓN
Válogatott művei. Phaidrosz (ford. KÖVENDI Dénes).
Bp., Európa Könyvkiadó, 1983, 546.
7Uo., 520–521.
8Érdekes
módon Gyulai előbb csak szóban bírálta a
Vörösmarty-verset, valószínűleg egy szerkesztőségi
találkozón, ahol több írótársa is jelen volt. Később
Egressy Gábor hozta föl cikkében Gyulai szóbeli közléseit,
amelyre aztán Gyulai, véleményét fenntartva, válaszol: „e
költemény első versszaka kitűnő szép, a másodikban már
kiesik a költő az alaphangulatból, több helyt dagályba csap,
míg forma tekintetében nem mindenütt ismerhetni meg benne a
régi Vörösmartyt.” (Vö. a kritikai kiadás A vén
cigányhoz tartozó jegyzetével: VÖRÖSMARTY Mihály Összes
művei, Kisebb költemények, III. kötet, Bp.,
Akadémiai Kiadó, 1962, 579–580.)
9CSETRI Lajos,
A vén cigány (Elemzés) = „Ragyognak tettei”.
Tanulmányok Vörösmartyról, szerk. HORVÁTH Károly,
LUKÁCSY Sándor, SZÖRÉNYI László, Székesfehérvár, 1975,
365–390.
10Nem
keverendően a Szajbély Mihály által vázolt szintaktikai
előreutalással, ez szemantikai jellegű. (SZAJBÉLY Mihály, Előreutalás
és késleltetés Vörösmarty két versében = „Ragyognak
tettei”. 317–332.)
11CSETRI
Lajos, A vén cigány (Elemzés) = „Ragyognak
tettei”. 375.
12Tóth Dezső
fejtegeti Vörösmarty-monográfiájában, hogy a költőnek csak
ürügy, a megszólalásnak csak egy útja a cigányhoz szólás.
A valódi mondanivaló, a szerző/hazafi fájdalma a
cigány-oktatás ürügyén nyilvánul meg. TÓTH Dezső, Vörösmarty
Mihály, Bp., 1977, 568.
13Vörösmartynál
nem csodálkozhatunk az antitetikus, ellentétező lezáráson.
Mint azt Szajbély Mihály bizonyítja, már-már a költő
jelleméből fakad, hogy műve lezárásához ezt a módot
választotta. (SZAJBÉLY Mihály, i. m. 331.)
14A verset a
kritikai kiadás alapján idézzük, viszont a cím írásakor,
annak általánosabb volta miatt, a hagyományos cz-t c-re
változtattuk: VÖRÖSMARTY Mihály Összes művei. Kisebb
költemények, III. kötet, Bp., Akadémiai Kiadó,
1962, 193–195.
15TÓTH
Dezső, i. m. 567.
16CSETRI
Lajos, i. m. 378.
17Vö.
VÖRÖSMARTY Mihály Összes művei. Kisebb költemények,
III. kötet, Bp., Akadémiai Kiadó, 1962, 588.
18TÓTH
Dezső, i. m. 570.
19Csetri Lajos
figyelmeztet, hogy ez nem megszemélyesítés, hanem
természettudományi tényen alapuló megállapítás. (CSETRI, i.
m. 383.) A csillag szerepéről a korabeli magyar
költészetben és Vörösmarty verseiben, illetve a „vak
csillag”-kép megdöbbentő jelentőségéről ír Róbert
Zsófia: a csillagok állandó jelenléte az emberi világ
kozmikus kiterjesztésének vágyából fakad. Vörösmarty
korábbi műveiben is rendkívüli gyakorisággal előforduló
kép, mindig valami magasztos, valami nagyszerű téma
megjelenítésének a statisztái. Az ötvenes évek
verstermésében viszont már csak egyetlenegyszer fordul elő
csillag, de az mintha az összes eddiginek ellentéte lenne: nyomorú,
vak. A szép csillagos ég elsötétült. „Ragyognak
tettei”. 398–401.