A hozzánk érkezett levelekre nem győzvén külön hosszas feleleteket adni, fogadják t. levelezőink e helyen koronkénti rövid válaszunkat:
1. S. G. urnak Gy–sön: A népdalnak ugy van becse, ha valóban népdal, azaz: a nép szájából van ellesve. Különben lesz belőle – privát embernek privát czimbalma, melly iránt csak nagyobb előzmények után viseltethetik érdekkel a közönség.
2. K. J. u. A–falván: Mind régibb, mind ujabb küldeményében sok volna a használható. Várjon ön velünk együtt, s ne hagyjon fel addig is szép buzgalmával.
3. Z. L. u. N. Sz. M–on: Örvendünk a találkozásnak. Mihelyt lehet, körülményesebben.
4. F. D. u. M–én: Az ajánlott életirást szivesen vesszük. A kérdéses munka e nyár folytán teljesen be lesz végezve. Többiről más uton.
5. B. J. u. Pozsonyban: Örvendeztessen meg ön egy próba-példánynyal.
6. K. J. u. M–on: Lehetne abból egyéb is mint „fidibusz.” Meglátjuk.
7. H. L. u. F. Á–on: Ön is itt van, ön is megjött, s ez uttal igy kezdi:
„Tisztelt szerkesztő ur. Bátorkodom önnek
„Egy pár hitvány sorral, mint más szerkesztőnek,
„Alkalmatlankodni. Ne vegye rosz néven,
„Hogy nagy munkájától egy kissé elkérem,”
Felelet: Nem veszem rosz néven, de ne kérjen, kérem.
8. D. urnak J–án és m. berényi t. olvasóinknak: Meg vannak téve a lépések, hogy önök ohajtása teljesüljön. Csak egy kis türelmet kérünk.