* Ivan Nagel: Johann Heinrich Dannecker:
Ariadne auf dem Panther.
Zur Lage der Frau um 1800.
Fischer Taschenbuch Verlag. Frankfurt
am Main, 1993.
A Fischer Verlag Kunststück-sorozata
rendre egyetlen műnek szentel egy egész könyvet. A sorozatcím,
a Kunststück szó bűvészmutatványt, trükköt
jelent, s valóban bűvészmutatvány egyetlen műről
úgy könyvet írni, hogy azt el is lehessen olvasni. Erre
a mutatványra vállalkozott Ivan Nagel, jelenleg a berlini
művészeti főiskola professzora, volt színházi
dramaturg, intendáns, zenekritikus, rangos lapok művészeti
tudósítója, az esszé nagymestere. Az Ariadne
a párducon (1993) üdítően szellemes, apparátussal
nem agyonnyomott művésztettörténeti esszékötet
Johann Heinrich Dannecker német szobrász főművéről
és titkos alkotói csődjéről, valamint
a XIX. századi művészeti recepció mélylélektanáról.
A könyv tárgya egy XIX. századi szobor, amelynek pályafutása
az elmúlt két évszázadban viszontagságokban
bővelkedett. Johann Heinrich Dannecker német szobrász
(1758-1841) 1803-ban készítette az Ariadne a párducon
agyagvázlatot; az életnagyságúnál valamivel
nagyobb márványszobor 1814-re készült el (Frankfurt
am Main, Liebieghaus, Museum alter Plastik). A szobor (már az agyagvázlat,
a bozzetto is) egy csapásra híres lett. A múlt században
a legismertebb német szoborrá, mintegy a XIX. század
jelképévé avanzsált. Ezrével készültek
a zseniálisnak kikiáltott alkotás kisméretű
reprodukciói: bronzba öntötték, porcelánba
égették, préselt papírmasé mását
sokszorosították, hogy ott legyen minden vitrinben, polcon,
kredencen, nem is beszélve a metszetekről, szuvenírekről,
játékkártyákról (a reprodukció
a kör ászt díszítette középen szépen
elfelezve, felül elölről, alul hátulról).
Az Ariadne-szobor, melyet 1856-ban a külön e célra újonnan
épített kiállítóhelyre, az Ariadneumba
szállították át, fétissé, egy
új közhelykultúra kegyképévé vált.
A XX. századra a lelkesedés alábbhagyott, a lázas
ünneplést a kétely váltotta fel. Undorral vegyes
bizalmatlansággal, gyanakvással beszélnek Dannecker
hajdani remekművéről. Végül is, a hol tüzes,
hol fagyos fogadtatás szélsőségei közt
ez a szobor még soha nem lehetett önmaga. A szerző szerint
ez korántsem véletlen. Az antikvitásban és
az újkorban egyaránt ikonográfiai előképek
nélkül álló szobor igazi lényegét,
művészi hatásmechanizmusát épp kétértelműségében
kell keresnünk.
A párduc Dionüszosz
attribútuma; őt a "kétszerszületett"-et volt
szokás párducon lovagolva ábrázolni: az ágaskodó,
ugrásra kész vadállat a kicsapongás és
vadság istenének párduchoz fogható erejét
jelenítette meg. Az "Ariadne a párducon" ikonográfiai
alakzatnak nincsen semmiféle hagyománya. Nem is értenénk
meg az ábrázolást, ha nem tudnánk a párducon
lovagló Dionüszosszal kapcsolatba hozni: ő azonban hiányzik
a képről.
Ellentétben az antikvitás
művészetével, a klasszicizmus kicsit tart a dionüszoszitól:
Schillerhez írt levelében Goethe is megvallja, hogy a dionüszoszi
erőnek még a "nem valóságos", művészi
megjelenése is félelemmel tölti el. Kétkedik,
hogy valaha is képes lenne igazi tragédiát írni,
mert visszariad a vállalkozástól, s meggyőződése,
hogy ennek puszta kísérlete is elpusztítaná
őt (1797. december 9.). Némileg szemet hunyva a kultusz igazi
lényege felett, Dionüszoszt, a bor és a művészet
istenségét nem a féktelen vadság megtestesítőjeként
tisztelték a klasszicizmusban, hanem a "vadságot" megzabolázó
hatalomként. A művészet önfegyelemre tanít
önfelszabadítás helyett. Magát a művészetet
is meg kell zabolázni, hangzik a klasszicista okoskodás.
"Schönheit bezähmt Wildheit", "a Szépség megfékezi
a vadságot" - ez az Ariadne-szobor témája az első,
1805-ös kortárs értelmezés szerint; ez lett volna
az "Idee des Künstlers", s ez lett a szobor alcíme is. Persze
- toldja meg a könyv szerzője -, csak ha a Szépség
felszabadító erő helyett fékként, s
a féktelenség eleve megszépítve van elgondolva.
A pogány boristen helyén
az 1800-as évek művészetideáljának szimbolikus
alakja, egy akt lovagol a párducon.
Mint láttuk, a Dannecker-művet
elemző Ivan Nagel egy pillanatra sem hagyja megszédíteni
magát a szobor jól hangzó alcímétől:
tovább nyomoz a szobrász valódi célja után.
Miközben azt kutatja: mit keres Ariadne ott, ahol semmi keresnivalója,
rájön, hogy Dionüszosz virtuális jelenléte
a műben sok mindenre magyarázatot ad. Az első agyagvázlat
könnyű kézzel eltalált, átszellemült
erotikájú nőalakja, s a "párducság"-át
itt még némiképp magán viselő vadállata
- mindketten feléje törekszenek. A párduc a gazdájához,
a nő az urához. A nő, aki a férfi állatán
lovagol (Sie auf dem Es des Er) a férfihoz akar menni (Frau will
zum Mann). Ez az Ariadne-szobor témája a szerző szerint,
aki az agyagvázlatot, a bájosan tréfás idea
spontán és ihletett megvalósulását jó
műnek tartja. A márványváltozatnál, azaz
a kész műnél már bizonyos eltökéltség
lép az improvizáció helyébe, mely elnyom minden
bájt és átszellemültséget: a finom, lírai
klasszicizmus átmegy empire-ba (s a lapos absztrakcióvá
silányult párduc is inkább emlékeztet "egy
mérsékelten megvadult sezlon-ra", melyenaz istennő
pihen). Azokból a szikrányi-leheletnyi módosulásokból,
melyek a vázlattól az emblematikus jelentéssel "felruházott"
márványszobrot megkülönböztetik, Nagel perdöntő
bizonyítékokat vél kiolvasni arra nézve, hogy
mi játszódhatott le Danneckerben a végleges mű
elkészülésének időszakában. Már
az agyagbozzetto után világos számára, hogy
a majdani szobornak nem csupán zseniálisnak kell lennie,
hanem egyenesen főművé kell válnia, életműve
csúcsává. Ezért próbálta valami
magasabb értelemmel megtölteni, s a kölcsönvett alcímmel
a szobor elvont értelmét tovább fokozni. Az ilyen
eltökéltség nem szokott a művészi hitel
javára válni: az agyagvázlathoz képest történt
változtatások nem csupán a márvány-Ariadne
kihűlését eredményezték, hanem törést
hoztak az életműben is. Igaz, a márványszobor,
Dannecker nagy művészi kompromisszuma valóban ünnepelt
főmű lett. Miben keresendő a szobor páratlan
sikerének titka? Épp abban, hogy kompromisszum?
Ariadne alakja a Szépség
(Művészet) alakjává idealizálódik,
fétissé válik, a test válik fétissé,
s ilyen minőségében "zabolázza meg" a vadságot.
Valójában voluptas-ábrázolás, mely az
erény ikonjának szerepében tetszeleg - épp
ebből a hazugságból fakad a mű többrétegű,
átláthatatlan jellege. Látszólag ezt a megzabolázás-momentumot
ünnepelte a közönség a szoborban, a domesztikálás
momentumát, a finomnak és a nyersnek a kontrasztját.
De csak látszólag: a hatalmas vadállat, a párduc
a nő rabszolgája - s egyben a képbe foglalt fiktív-férfi
(Dionüszosz) és a szobrot szemlélő férfinézők
szinonimája -, mely önként, simulva veti alá
magát a gyöngéd szépség hatalmának.
Nagel szerint ez lehetne a mű egyik vágyálomtöltete,
s fejtegetései közepette valahogy elejti a "pubertáskori"
jelzőt is. De a mindent minden oldalról megvizsgálni
kívánó szerző nem éri be ennyivel. Lehet,
hogy a nő nemcsak hívogató ígéret, hanem
fenyegetés is egyben? Lehet, hogy a párducot a nő
részeként kell értelmeznünk? S haragos pofája,
ahogy ránk feni éles fogát, igazi "vagina dentata"
volna? Ivan Nagel, bármilyen új szempontot kapjon is elő
tarsolyából a téma körüljárására,
minduntalan a - leheletnyi, ám annál üdítőbb
nőellenességgel fűszerezett - férfi-nő
témához kanyarodik vissza fejtegetéseiben, mesteri
képet rajzolva a szoborcsoport szándékos és
akaratlan üzeneteiről: e szópár lehetne elemzési
módszereinek kulcsfogalma. Mindazonáltal az alcím:
A nő helyzetéről az 1800-as években egyben
a könyv egyik fejezetcíme is - valójában tréfa.
A "Lage" elsősorban fekvést jelent, s az egyébként
igen rövid fejezet az 1800 körül keletkezett fekvő
aktábrázolásokról tartalmaz szellemes eszmefuttatásokat.
Nagelnek azonban cseppet sincs ellenére, hogy a szociológiai
ízű alcímmel átmenetileg félrevezessen
bennünket, s a könyvtárak katalóguscédulái
közt búvárkodókat. Noha a kényes téma
archetipikus jellegét vizsgálva helyes volt ilyen kitérőket
is tennie, mégsem pusztán a mű erotikájában
rejlik az a "már eleve ismerős" ("immer-schon-Gekanntes")
elem, ami a kortárs szemlélőket olyan ellenállhatatlan
erővel ragadta meg.
Volt számukra az Ariadnéban
valami megnyugtató. Dannecker sok kortársa, köztük
olyan nagyságok, mint Blake, Füssli, David, a tradíciók
XVIII. század végi felbomlására olyan elragadtatott
privátmitologémákkal válaszoltak, olyan lírai,
erotikus, politikai pátosz és képzeletvilág
rabjaivá váltak, hogy mellettük az Ariadne e létkérdésekre
pusztán jóravaló, derék választ nyújt.
Talán ezért is vonatkoztatható
Dannecker "főművére" Baudelaire fogas kérdése:
"Miért unalmas a szobrászat?" Nagel úgy véli,
az Ariadne-szobor a giccs előfutára: a giccsé, amelyben
maga a művészet retten vissza az erkölcsi, illetve az
esztétikai kockázattól; attól, amitől
Blake vagy Füssli nem rettent vissza. A legnagyobb giccs ott keletkezik,
ahol a hazugság kibogozhatatlanul egybeforr az evidenciával.
Ariadne hazugsága és evidenciája: a kéjsóvárság
és a prüdéria összefonódása, a felébresztett
és letagadott erotika kettőssége. Ez a kettősség
nemcsak az elbeszélt témát cenzúrázza
úgy, hogy hamis jelrendszert kényszerít rá,
hanem a mű egész nyelvi struktúráját
is meghatározza. A giccs a gátolt, meghamisított kifejezés
útja. Ez a meghamisítás nem tudatosan-cinikusan működik,
hanemaz akaratlan jelalkotás olyan homályos, köztes
birodalmán át vezet, hogy sokszor spontánabbnak hat,
mint a tiszta művészi nyelvezet. A művészihez
csalóka módon csak hasonló, nem művészi
produktum szuggesztív erővel győzi meg fonák
igazáról a szemlélőt. Johann Heinrich Dannecker
ráhagyományozta a XIX. század triviális művészetére
ezt az álomszerűen hazug jelalkotási módszert.
A giccs igazi korszaka valóban a XIX. század - az örök
XIX. század -, s íme, választ kapunk az Ariadne-szobor
csodával határos hatóerejének, reprodukciókban
való megsokszorozódásának e századi
titkára, mint ahogy arra is, miért találták
Dannecker művét a kortársak olyan felemelően
megnyugtatónak.
Észrevételeit, megjegyzéseit kérjük küldje el a következő címre: buksz@c3.hu