stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



Dubravka Ugresic
HAVING FUN

Amióta az egész világ giccsé változott, illetlenség a giccsről beszélni. Gondoljanak csak arra, hogy Kafka abban az időben ír a bürokráciáról, amikor az még ártatlan jelenség. Később, amikor felzabálta az életünket, nyilvánvalóvá vált, s épp ezért láthatatlanná (...) Egy jelenségre csakis abban az órában ismerhetünk rá a maga teljes szörnyűségével egyetemben, amikor még új. Abban a pillanatban, amikor mindenütt jelenlévővé válik, természetes színben tűnik fel, mint amivel együtt születtünk, amivel számolunk, mint ami nem hívja ki a csodálkozásunkat. Giccsel vagyunk körülvéve. Minden giccs: a televízió, az újságok, a magánéletünk, a politika.       (Milan Kundera)

A "doboz"-metafora
Nemrégiben egy intellektuális elitalakulat tagjaként a tévékamerák előtt találtam magam. Húsz különböző foglalkozást űző értelmiségit - tudóst, kultúrtörténészt, festőt, írót, filozófust, egyetemi tanárt, szabadúszó gondolkodót - hívtak meg egy beszélgetésre a szépség témájáról. A műsorvezető nem volt tipikus jelenség, miként a tévéműsor sem. Vagy öt órásra kalkulálták a beszélgetést, a vendégek kívánságára azonban még hosszabb is lehetett volna. A meghívottak közül néhányan, akik hozzá voltak szokva a tévékamerákhoz, úgy elvoltak, mint hal a vízben, mások visszafogottabban viselkedtek, de média-szűz senki sem volt.
 Eleinte az a kellemetlen érzésem támadt, hogy tévedésből pottyantam bele ebbe a társaságba. Valamivel később bebizonyosodott, hogy az is voltam: hiba.
 Az ötórás beszélgetés alatt egyetlen szót sem szóltam. Lám, olyan emberek közé kerültem, akiknek a társaságáról legföljebb álmodozhattam, s én ki sem tudtam nyitni a számat. Sovány vigasz volt, hogy még egy résztvevő hallgatott, mint a csuka, néhányuknak pedig csak pár mondatot sikerült kibökniük.
 Mi történt? A műsorvezető ritkán tett fel személyre szóló kérdéseket, a kérdések mindenkihez szóltak, úgyhogy a médiumteret természetesen a spontánabb alanyok foglalták el. Egy írónő monológba kezdett a saját depressziójáról, annak ellenére, hogy a beszélgetés témája - legalábbis elvileg - nemigen állt kapcsolatban a depresszióval. Egy közismert író emberjogi harcos retorikával rukkolt elő, és mélységes aggodalmát fejezte ki az ugandai, boszniai és egyéb események miatt. A közismert zoológusnő csatlakozott hozzá, és aggodalmának adott kifejezést a veszélyeztetett gorillák ügyében (tudniillik a gorillák voltak a szűkebb szakterülete). A közismert feminista-humanista hölgy önmagáról beszélt, habár látszatra valami másról fűzte a szót. Valaki valamire a futball metaforáját használta, mire ezt egyesek a becses tömegszórakozást ért támadásnak vélték, és a foci apológiájába kezdtek. Az írónő nekiállt magyarázni, miért a koncentrálni képtelen gyermekek rendítik meg legjobban. Ezt valaki a világhálót ért támadásnak értette, amire a cyberspace élénk védelme volt a válasz. A közismert humanista hölgy - aki időközben elővette a táskájából a tükrét, és kiigazította a száján a rúzst, nem először - megismételte, amit a jogról meg az erkölcsről mondott. A közismert zoológusnő - aki egy plüssbanánt szopogató plüssmajmot vett elő a táskájából, s azt rakta ki maga elé - megismételte a globális környezetet illető aggodalmait. Hárman rögtön repesve bevallották, hogy hisznek Istenben, habár más-más isteneik voltak.

Senki sem immunis
Mindent egybevéve valamennyien inautentikus helyzetbe csöppentünk, és mindenki úgy reagált, ahogy tudott. A rossz érzéstől egyeseknek megoldódott a nyelvük, mások meg elnémultak. Voltak, akik udvariasságból beszéltek, hisz ezért hívták meg őket. Azoknak, akik hallgattak, nem is volt mondandójuk. Nos, így is kommentálhattam volna ezt az egészet, hogy minél előbb elfelejtsem. Azonban nem így történt. Igaz, ami igaz, az eset felért egy egómnak adott pofonnal, ám a kétségbeesésem mélyebben gyökerezett.
 Az értelmiségiek, akiknek tökéletesen szabadságukban állt, hogy intellektuális diskurzust folytassanak, elmulasztották ezt. Pedig, emlékezzünk vissza, az intellektuális diskurzus "a manipulációval való szembeszegülés egyik leghitelesebb formája, a gondolkodás szabadságának vitális igenlése", ezt mondta Pierre Bourdieu a televízióról írott könyvében. Az értelmiségieknek ezúttal alkalmuk nyílt arra, hogy hatalmukba kerítsék a médiumot, ehelyett azonban a tévé, Bourdieu kifejezésével "a narcisztikus exhibicionizmus tere" - kerítette hatalmába őket.
 A csoporton belül rögtön létrejöttek a hatalmi viszonyok: a fast thinker-ek (ez is Pierre Bourdieu terminusa) beszéltek, a lassúbbak pedig levegő után kapkodtak. Az előbbiek alakították ki a csatateret, amelyben voltak, "akik uralkodtak és voltak, akik felett uralkodtak" (Bourdieu). Miután biztosították maguknak a terepet, a fast thinker-ek a továbbiakban triviális dolgokról beszéltek, és a felfedezők retorikájával éltek.* Azok, akik nem akartak vagy nem bírtak alkalmazkodni a rájuk erőltetett hangnemhez és témákhoz, szűkszavúak maradtak.
 Tudván, hogy a volt Jugoszláviából jövök (ha egyáltalán tudta), a közismert író például nagylelkűen megengedhette volna, hogy összeszedjem a morzsákat, és elmondjam azt, amit általában várnak tőlem, néhány szót a volt Jugoszláviában történt háborúról, s ezzel megerősítsem őt az igazában. Azonban a szenvedély, hogy egyes-egyedül ő mutasson rá dolgokra, erősebb volt benne.
 
Mi kell ahhoz, hogy az értelmiségi sztárrá váljon?
A tévébeszélgetés első része után intellektuális alakulatunk egyik tagja felrajzolt egy grafikont. Mint kiderült, nemcsak hogy meglehetős pontossággal állította össze a fast thinker-ek listáját, ami tényleg nem volt nehéz, hanem személyenként előre látta a megszólalások gyakoriságát, azonosította a fast thinker-eknek a vita során kialakuló alcsoportjait, melyek valamiféle igazi vagy ál-konfrontációt tartottak fönn egymás közt. Én is elszórakoztam a számolgatással (ugyan mi mást csinálhatna a csoport inkompatibilis tagja, mint hogy a kompatibilisek fensőbbséges elemzésében leljen elégtételt!). Kiderült, hogy társaságunk fast thinker-ei valóban médiasztárok. Igaz, ezek a csillagok agresszívek voltak, ám az agresszivitás a képernyőn az őszinteség, a téma iránti élénk érdeklődés, magas fokú szocializáltság benyomását keltette, egyáltalán: pozitív image-et kölcsönzött nekik. Én meg azon rágódtam, hogy vajon nem kiszámíthatók-e azok a tulajdonságok, amelyek egy gondolkodó embert csillaggá emelnek?

A banalitás minden bölcsesség anyja
A fast thinker-ek olyan értelmiségiek, akik követik a média szabályait. Ezt tették a mi tévéműsorunk fast thinker-ei is, habár nem voltak rákényszerítve. A műsor, ismétlem, rájuk volt szabva, tehát kifejezetten tévéellenes volt.
 Ha elfogadjuk az alapvető hipotézist, miszerint a televízió a legdemokratikusabb médium, valójában készen állunk arra, hogy színlelt vagy valódi természetességgel, leegyszerűsített mondatokban beszéljünk mindenről, azaz banalitást termeljünk. A banalitás termelése a képzelt közönség iránti udvariasságként is értelmezhető, de éppúgy a fensőbbség kifejeződéseként is (a közönség hülye). A banalitás termelése előfeltételezi, hogy a nézők élvezetüket lelik abban, amikor az okosok a képernyőn olyan mondatokat mondanak, amilyeneket ők is mondhatnának, tehát kicsit sem sértik az elképzelt többségi fogyasztó önbecsülését.**
 A trivialitások világa meglopja az intellektualitás nyelvét azért, hogy ekként legitimálja magát a piacon (így eshet meg, hogy a New York-i Sohóban Philosophy of Fashion-nak hívnak egy közönséges ruhaboltot, vagy hogy a morphs-ról szóló tévésorozatok nem mulasztják el megemlíteni Kafkát), de az is tény, hogy maga az értelmiség sem tesz sokat saját felségterülete védelmére. Ellenkezőleg, egymás karjába omlanak. Miközben a piac intellektualizálja a banalitást, az értelmiség banalizálja az intellektualitást. Miért? Nehogy fölfuvalkodottsággal vádolják, hogy olyan nyelven beszél, amit senki sem ért? Azért, hogy eleget tegyen a képzelt átlagfogyasztónak? Vagy egyszerűen csak azért, mert a média határozza meg a tudatot?
 Mindent egybevéve, a fent említett műsorban az értelmiségiek nem gondolkoztak, csupán eljátszották a gondolkodást, s hogy van véleményük mindenről. Eközben nem kerülték "a tömegtársadalom kulturális közhelyeit", hanem, ellenkezőleg, megerősítették azokat (depresszió, környezetszennyezés, erkölcsi felelősség, és így tovább). Ekként cselekedve az értelmiségiek, tudatosan vagy tudattalanul, intellektuális giccset produkáltak, ami persze könnyen védhető: értelmetlenség a televízión olyan nyelven beszélni, amit a kiválasztottakon kívül senki sem ért, nemde?
 Az infantilizáció meg a leegyszerűsítés a közbeszéd íratlan szabályává, a közgondolkodás lingua francájává vált. A filozófia végigmesélése (hogy ne szétfecsegést mondjunk!) a filozófia gyakorlása helyett, az irodalom imitálása irodalom helyett, locsogás a kultúráról kultúra helyett, a politikai témák politikailag korrekt átbeszélése a témákról való valódi politikai gondolkodás helyett - az intellektuális giccs keresztül-kasul átszőtte a közéletet, pontosan úgy, ahogy Kundera állítja a fenti idézetben.
 Oly korban élünk, melyben egyre sikeresebben zajlik annak a kulturális zónának az infantilizációja, melyet harminc évvel ezelőtt még magaskultúrának neveztek. Sorolhatók a példák az Icon Books For Beginners sorozatától Jostein Gaarder megabestsellerén, a Sophie világán át Alain de Botton friss sikerkönyvéig, a The Consolations of Philosophy című kötetig. Az utóbbi példa csak megerősíti a hipotézist, hogy a filozófiáról való fecsegésnek nagyobb keletje van, mint a filozófiai műveknek. A sikerlistákból ítélve (a sikerlisták pedig az irodalmi börzéről való híradásból fokozatosan az irodalmi és a szellemi értékek legitimálásának intézményévé nőtték ki magukat) az inautentikus könyveknek nagyobb keletjük van, mint az autentikusaknak. Így eshet meg, hogy az irodalmi művek alapján készült filmforgatókönyveket sokkal jobban el lehet adni, mint magukat az irodalmi műveket.
 Ebben az értelemben valamennyien, akik a fent leírt epizódban a tévékamerák előtt találtuk magunkat, manipuláltak, de mi magunk is manipulálók voltunk egyszerre, győztesek és vesztesek, autentikusak és inautentikusak, felelősek az értékek felcseréléséért, ami megesett, ám ugyanakkor ennek áldozatai is. Ezt a jelenséget azokhoz az anyákhoz hasonlíthatnánk, akik nyelvet váltanak és gügyögnek, mikor a gyerekeikhez beszélnek - ám ha ezt túl sokáig űzik, elfelejtik a felnőttek nyelvét. Ami nem is olyan borzasztó, ha már senki sem emlékszik, hogyan is kellene hangoznia a felnőttek nyelvének.

Hip
A Lingua franca című amerikai tudományos folyóiratban (1998 november) Advertisements for Myself címen megjelent egy mulatságos cikk némely amerikai egyetemi tanárok felettébb érdekes honlapjairól. Mint a cikkből kiderül, a diákok kegyeinek elnyeréséért vívott népszerűségi hajszában egyes professzorok odáig jutnak, hogy - régimódi nyelven szólva - nem mondható el róluk, hogy a jó ízlés lenne a legerősebb oldaluk. Ugyanis ezeken a honlapokon megtalálhatók a professzorok (olykor fürdőruhás) fényképei, részletek a magánéletükből, rövid vallomások szexuális, vallási vagy gasztronómiai kedvteléseikről és hasonló érdekfeszítő dolgok. A cikket böngészve belebotlottam egy általam személyesen is ismert tanárnő honlapjának leírásába. A tanárnő azokkal a fényképekkel díszítette a honlapját, melyeken hallgatóinak fáradt tarkóját masszírozza, és tarot-kártyákból jósol nekik. Ezt a két dolgot kedvenc társadalmi tevékenységei közé sorolta.
 Értelmiséginek lenni ma elsősorban annyi, mint konformistának lenni, alkalmazkodni a piac feltételezett törvényeihez. A piac törvényeitől a tudósokat sem védi semmi, különösen Amerikában nem. Könnyen állás nélkül maradhatnak, avagy az átlagon felüli évi jövedelem csábításának engedve átmehetnek egy másik egyetemre, éppúgy, mintha focisták lennének. A mai értelmiségi imidzse nem felel meg többé a régimódi elképzelésnek a gondolkodás szabadságát védő individuumról. Ma az értelmiségi olyan szocializált figura, aki alkalmazkodik a politikai, kulturális és intellektuális mainstream trendekhez, és azt képviseli, aminek a képviseletét minden udvarias gondolkodó embertől elvárják. Ha meg botrányt kavar, ezt nem az elgondolásaival és a véleményeivel teszi, hanem a nagy példányszámú magazinokban közzétett meztelen fényképeivel, ahogy azt más szereplési alkalom hiányában (Szarajevó bombázása befejeződött) egy közismert francia fast thinker tette.
 A mai értelmiségitől elvárják, hogy hip, cool, mega legyen, ami intellektuális síkon azt jelenti, hogy gyakran hivatkozik a mainstream (tömeg!) kultúrára, hogy módjával radikális (azaz ál-radikalizmust produkál), hogy módjával szubverzív (azaz ál-szubverziókat preferál), hogy intellektuális szórakoztató szerepben tündököl.
 Az egyetemi előadások (akárcsak a könyvek, amelyek lassan képeskönyvekké változnak!) manapság inkább montázsnak vagy performansznak tekinthetők. A professzorok bőségesen élnek a videóval, a vetítővel, a számítógépekkel, mindenféle vizuális anyaggal, hogy televízió-szerűvé, azaz szórakoztatóvá tegyék az "unalmas" előadást. A már említett The Consolations of Philosophy vizuálisan egy magára valamit is adó egyetemi tanár előadására emlékeztet. A filozófiatörténetből vett vizuális idézetek a mai tömegkultúrából vett vizuális idézetekkel keverednek, valamint a magazinokból kiollózott tudománynépszerűsítő cikkekkel (pl. kérdőívek). Ez a jelen pillanat eszményi intellektuális terméke és metaforája.

Are We Having Fun Yet?
Readers Wonder: Are We Having Any Fun Yet? - ez a címe a Time egyik számában megjelent cikknek, melynek állítása szerint a kortárs német irodalom unalmas, ezért a németek az amerikai irodalmat falják, mely nem unalmas. "A háború utáni német irodalom a humor és a szórakoztatás hiányától, egy csomó téma tabunak nyilvánításától és roppant melankóliától szenved", jelentette ki a Time-nak Dietrich Schwanitz német bestseller-szerző, aki a hamburgi egyetemen az angol irodalom tanára. "Németországban mindenki úgy akar írni, mint Franz Kafka meg Samuel Beckett", teszi hozzá Schwanitz. Stefan Bauer, a Gong című folyóirat szerkesztője szerint azok az írók, akiket ma Németországban művészeknek tekintenek, "érthetetlenül magasröptű prózát" írnak.
 Értelmiséginek lenni ma mindenekelőtt annyi, mint nem unalmasnak lenni. A kortárs német irodalmat vádoló mindkét idézett német szerző a vádak tipikus repertoárjából válogat: magasröptű, érthetetlen, melankolikus, nem szórakoztató. A tabukról tett észrevétel is tipikus. A tömegkultúra tudniillik -  legyen szó akár a farmernadrágról, az MTV-ről, a Coca-Coláról, a filmről, a sportról vagy könyvekről - mindig ugyanazzal az önreklámozó mítosszal él: ő, a tömegkultúra széttöri a tabukat, ő bezzeg nem konvencionális, hanem friss, avantgárd, szubverzív, szókimondó, és soha, de soha sem unalmas. Mindez persze egyáltalán nem így van.
 Azoknak az íróknak, akik a közhelyek platformjáról (mert olyannyira közhelyesek, hogy az ember elszomorodik tőlük) vádolják unalmassággal a német irodalmat, az az egyetlen előnyük, hogy fiatalok. Fiatalnak lenni, ez máris garantálja a szubverzivitást, az autentikusságot, a konvenciók áthágását, a funt! A gyakorlatban pedig fiatalnak lenni a legbiztosabb garancia arra, hogy az ifjúság hordozója a maga egész önreklámozó csomagjával egyetemben igen gyorsan fel lesz röpítve a mainstream kultúra édes, zajos és anyagilag kifizetődő áramaiba.
 
Fun-loving culture
Az evilági testvériség a giccs révén valósul majd meg, mondta valahol Milan Kundera. Ez a testvériség már rég megvalósult. Nincs valami nagy különbség a lisszaboni halárus lány meg a pétervári "Oktyabrszkaja" hotelben a bárpult mögött álló sankoslány között. Mindketten ugyanazokat az amerikai és mexikói szappanoperákat nézik a tévében. Csak a giccs szó - melyet a hatvanas években intellektuális érdeklődés övezett - szorult ki a forgalomból. A helyébe olyan szavak kerültek, mint: ipar (film-, sajtóipar), szórakoztatás, valamint élvezet (pleasure) és szórakozás (fun).
 Két évvel ezelőtt egy amerikai egyetemen adtam elő. A hallgatóim nem tudták, mit jelent az a szó, hogy giccs. Egy nemrégi németországi előadásom alkalmával egy diáklány feltette a kérdést, hogy mit jelent a magas irodalom meg a lektűr fogalma, melyeket használtam, elnézést kérve, hogy olyan régimódiak.
 Fun-loving culture - így határozta meg tizenöt évvel ezelőtt az amerikai kultúrát Neil Postman. Időközben a fun-loving culture meghódította az egész világot. Todd Gitlin amerikai szociológus szerint az amerikai népszerű kultúra "a globális egyneműsítés korábbi kísérleteit folytatja. Előzménye a latin nyelv, melyet a Római Birodalom és a katolikus egyház terjesztett el, valamint a marxizmus-leninizmus, melyet a kommunista kormányok kényszerítettek az emberekre".
 E percben, míg ezeket a sorokat írom, a világ 52 országában emberek milliói nézik a Buffy the Vampire Slayer című, tinédzsereknek való tévésorozatot, a fiatal vietnamiak amerikai zene mellett szórakoznak az Apocalypse Now nevet viselő étteremlánc valamelyikében, az irániak rajongnak a Titanicért, a Baywatch-ot Dél-Amerikától Kínáig nézik, Oprah Winfrey egyesíti a hűséges női nézőközönséget szerte a világon, Jerry Springer pedig a közélet minden formáját - a politikát, a kultúrát, az újságírást, a televíziót - érintő egyetemes springerizáció ikonjává vált.
 Csak a tálibok nem néznek semmit. Rajtuk kívül senki sem kíván kimaradni a globális testvériségből. Senki sem kívánja, hogy tálibnak nevezzék. Hisz a tálibok fundamentalisták, nemde? A kirekesztéstől való félelem a fasizmus minden formájának fundamentuma. A kirekesztéstől való félelemből szedi meg magát a mi fogyasztói aranykorunk is.

A vonat is metafora
2000 májusában-júniusában egy metafora-vonattal utaztam. Jó száz író utazott a vonatban, főleg fiatalabbak, a "kibővített" Európa negyvenhárom országából. Másfél hónapon át robogtunk Dél-Európából észak felé. Száz író nem sok, mégis talán képet kaphatunk általuk az emberi populáció azon hányadáról, mely az irodalomnak nevezett tevékenységgel foglalkozik. Különböző európai régiókon utaztunk át - egyesek közülük "problematikusak" voltak. Húsz évvel ezelőtt a száz író fölpattant volna, hogy rögzítsen valami petíciót, nyilatkozatot, tiltakozást. A mi vonatunkban elmaradtak az ilyesféle megmozdulások. Meg kell adni, a végén az írók összehoztak egy langyos nyilatkozatot, ám az az írói munka praktikus oldalára vonatkozott (azt a követelést szövegezték meg, hogy az Európai Unió több pénzt biztosítson kis nyelvekről kis nyelvekre történő fordításokra). Az írók szemlátomást elégedettek voltak a maguk kulturális fülkéivel: az államaikkal, a nemzetükkel, az európai közösséggel, Európával, az irodalommal. Tizenkét országon haladtunk keresztül, a vonatban voltak fehéroroszok, orosz és török írók, ciprusi írók, szerb, horvát, litván írók... Ám alig akadt valaki - legalábbis úgy tűnt -, aki érdeklődést mutatott volna a politika, az Európa-gondolat iránt, vagy foglalkozott volna az irodalom fogalmának újraértelmezésével. Az írók az olyan szavak nyomán élénkültek fel, mint a lobby, a network, a cultural management.
 Eco régebben megkülönböztette az apokaliptikus meg a beilleszkedett írókat (apocalittici e integrati), ám ez a felosztás mára idejétmúlttá vált. A többség integrálódott. Az apokaliptikusok, a melankolikusok, az unalmaskodók és az elitisták manapság ritka madarak a kulturális színtéren. A nyelvünkre venni őket és nekik támadni - amit a tömegkultúra képviselői ellenség hiányában még mindig előszeretettel művelnek - ugyanolyan abszurd, mintha ma egy texasi szenátor a választási beszédeiben a kommunistákkal csatározna.
 "Orwell azoktól tartott, akik betiltják a könyveket. Huxley attól tartott, hogy nem lesz ok a könyvek betiltására, mert többé nem lesz senki, aki olvasni kívánná őket. Orwell azoktól félt, akik meg fogják vonni tőlünk az információkat. Huxley azoktól, akik olyan mennyiségben tálalják, hogy végül passzívakká és önzőkké válunk. Orwell rettegett, hogy megfosztanak bennünket az igazságtól. Huxley attól rettegett, hogy az igazság belesüllyed a közömbösség tengerébe. Orwell attól tartott, hogy zárt kultúrává válunk. Huxley attól, hogy triviális, pletykaéhes kultúrává. (...) Röviden szólva Orwell attól félt, hogy az fog elpusztítani bennünket, amit gyűlölünk; Huxley attól, hogy az, amit szeretünk", írta tizenöt évvel ezelőtt egy apokaliptikus, Neil Postman, hozzáfűzve, hogy úgy tűnik, Huxley-nek volt igaza.
 Ami engem illet, eddig nem voltam sem beilleszkedett, sem apokaliptikus. Én az apograták közé tartoztam. Immár úgy döntöttem, hogy megbékélek. Úgy döntöttem, hogy felhagyok ezzel a hiábavalósággal, és csatlakozom a tesvériséghez, hiszen talán mindig is hozzájuk tartoztam, csak nem akartam beismerni. Az az igazság, hogy nincs is más alternatívám. Ezért buzgón követem a kulturális divatokat és a sikerlistákat, nézem a tévét, nap mint nap tágítom kulturális referenciáim horizontját, még az Idézetek szótárát is megvettem (gondoltam, hasznos dolog, ha fel vagyok vértezve alkalomhoz illő idézetekkel) - és várom, hogy meghívjanak valami tévéműsorba. Majd igyekszem minél gyakrabban a szavukba vágni. A globális testvériségbe való engedelmes integráció metafizikai vidámsággal tölt el. Várom a tömegmédia istenének hangját, s a kérdést: Are we having fun now?! Várom a pillanatot, amikor végre kimondhatom: Yes, we are...
 

(*) Az emberek szinte bármire készek annak érdekében, hogy elsők legyenek valamiben, az elsők, akik felmutatnak valamit. Ennek eredményeképp mindenki mindenkit kopíroz, aminek az a vége, hogy mindenki ugyanazt csinálja. Az exkluzivitás keresése, mely másutt egyébként eredetiséghez és individualitáshoz vezet, itt banalitásba és uniformitásba torkollik. (Bourdieu)

(**) Akár nyilvánosság előtti felszólalásról, akár könyvről vagy a tévén közvetített üzenetről van szó, a kommunikáció fő kérdése az marad, hogy fennáll-e a recepció minden feltétele. Vajon az, aki hallgat engem, képes-e dekódolni azt, amit mondok? "Banális üzenetet" küldve mintha mindent megoldottunk volna, és nincs többé probléma. A kommunikáció pillanatnyi, hisz még meg sem történt, vagy csak úgy tűnik, mintha megtörtént volna. A közhelyek cseréje olyan kommunikáció, melynek magán a kommunikáción kívül nincs más jelentése. A közhelyeknek fontos szerepük van a mindennapi életben, mert mindenki azon nyomban fogyaszthatja őket. A banalitások egyesítik a beszélőt és a hallgatót. (Bourdieu)


C3 Alapítvány

stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret