Az alábbi szöveg az Alföld című folyóirat első internetes archívumából származik, abban a formában, ahogy az a megjelenés idején elérhető volt. A szövegben található esetleges hibák, tördelési és központozási hiányosságok technikai okokból keletkeztek, nem tükrözik sem az EPA, sem a folyóirat minőségi elveit.
Tudományos igényű felhasználáshoz javasoljuk a nyomtatott változat használatát.
"(...) még nekem is furcsa, hogy az általam leírt kórtörténetek úgy
olvashatók, akár egy novella, és hogy úgyszólván nélkülözik a tudományosság
komoly jellegét. Azzal kell vigasztalnom magam, hogy ezért nyilvánvalóan
inkább tehető felelőssé a tárgy természete, semmint az én személyes elfogultságom.(...)
azon lelki folyamatok részletes bemutatása, melyet az íróktól szokhattunk
meg, megengedi, hogy néhány kevésbé szokásos pszichológiai módszer alkalmazásával
mégis valamiféle betekintést nyerjek (...)"
"Ha ezzel a tárgyalásmóddal a pszichoanalízis barátait és ismerőit
is arra az ítéletre késztetném, hogy pusztán pszichoanalitikus regényt
írtam, azt válaszolnám: korántsem értékelem túl ezen eredményeim bizonyosságát.
"
"(...) legalább még egy szilárd pontra van szükségünk, hogy a felderengő
lehetőségek nagy gazdagságát illetően kivédhessük azt a kritikát, hogy
mindez csak fantázia szüleménye (...) Ilyen adat azonban nem áll rendelkezésünkre.
(...) Tanulmányom most következő részét nem bocsáthatom részletes magyarázat
és mentegetőzés nélkül a nyilvánosság elé. Ugyanis nem egyéb, mint az első
rész (...) megismétlése (...) Tudom, hogy az ábrázolásnak ez a módja nemcsak
célszerűtlen, de művészietlen is (...) Sajnos, az író alkotóereje nem mindig
engedelmeskedik akaratának; a mű (...) sokszor merőben függetlenül, sőt
idegenül áll szemben alkotójával."
1
Freud e három reflexiója három eltérő művére vonatkozik, amelyeket
jelentős időtávolság is elválaszt. Az elsőt pszichoanalitikusi pályája
elején, első alapvető esettörténetében, 1895-ben jegyezte meg1, a második
Leonardóról szóló, 1910-ben publikált munkája oldalain olvasható2, a harmadik
a mester hosszú élete végén, Mózes könyve befejező részében jelent meg3.
A reflexiókat összeköti, hogy Freud így vagy úgy, mindháromban mentegetőzik,
mert szaktudományos (igényű) dolgozatait nem találja kellően megalapozottnak,
másképpen szólva: regényesnek érzi. Ám éppen az élete végén írott művében
önkritikája a művészé, a regényíróé, az elbeszélőé.
Erősíthette "művészi tudatát" - jóllehet egy levelében hangsúlyozta:
"nem vagyok művész, soha nem lettem volna képes a fény- és síneffektusokat
ábrázolni, csak erőteljes körvonalakat"4 -, hogy Th. Mann Freud egy műve
apropóján, de egész életművére érvényesen "rendkívüli olvasmányszerűségéről"
beszél, amelyben "a forma emberi törvénye nyilvánul meg." "Azoknak a dolgoknak
a világa ez, melyeket az ember nem fejez ki, hacsak nem tudja jól kifejezni
- a költők és írók világa (...) része a világirodalomnak."5 És hogy egy
mai posztmodern szerzőt is idézzünk, akinek regényében egyébként az átköltött
Freud megjelenik, Freud esettanulmányai "nagyszerű irodalomi alkotások,
minden egyébtől függetlenül."6
Freud esettörténeteiben, akárcsak alapművében, az Álomfejtésben - ebben
a különös "önéletrajzi regényben"7 - koherens, folyamatos, világos elbeszélést
alkotott. Ehhez a bármily figyelemre méltó tények nem elégségesek. A stílus
és a tartalom mesteri uralma is nélkülözhetetlen. Az író az, akinek erős
élménye van arról, hogy milyen a jó elbeszélés, minek van "narratív igazsága",
a rejtélynek mi a legmeggyőzőbb megoldása.8 Fogalmazásunk azonban félrevezető,
mert azt sugallja, mintha Freud kizárólag utólag: az írói megformálással
támasztott - (természet)tudósnál szokatlanul magas követelményei miatt
- írta volna felül páciensei töredezett, ismétlésekkel, nem odaillő kitérőkkel,
hézagokkal teli szövegeit. Valójában azonban a páciens is meghatározott
műfaj(ok) szabálya(i) szerint "dönt", hogy mit és hogyan ad elő. De ha
eltekintenénk is ettől, az értelmezőnek "sejteni kell, hogy a jelentésnek
milyen fajtájával kerül szembe (...) Egy-egy elem önmagában gyökértelen
és értelmetlen, hacsak nem épül bele az egész jelentésbe (...) A műfajra
vonatkozó elgondolásoknak az értelmezésben szükségszerű a heurisztikus
szerepük."9 Freud narratív-irodalmi szerkesztő munkája vélhetően áthatotta
egész tevékenységét. Ebben az értelemben Freud szüntelenül írt: "elbezsélő
otthont"10 keresett és talált.
Minthogy az olvasók a pszichoanalízist mint terápiás eljárást csupán
közvetve ismerhetik meg, "majdnem minden attól függ, mennyire adhatnak
hitelt annak, aki a pszichoanalitikus kezelésről beszámol" - állapítja
meg Freud, de például a történészhez képest "a pszichoanalitikus legalább
olyan dolgokról beszél Önöknek, melyekben magának is szerepe volt." Ám
Freuddal ellentétben ezt felettébb kétélűnek látjuk: éppen az ő meghatározó
szerepe az események alakulásában az oka, hogy a beszámoló hitelessége
kétes. Annál is inkább, mert "a kezelés alatt semmi egyéb nem történik,
mint az, hogy az analizált és az orvos szavakat vált egymással (...) a
szavak ma is sokat megtartottak ősi varázserejükből. Szavaival egyik ember
a másikat boldoggá teheti, vagy kétségbeesésbe kergetheti, szavak segítségével
viszi át a tanító tudását a tanítványára, szavai által ragadja magával
a szónok hallgatói tömegét s szabja meg ítéleteiket és elhatározásukat".11
Vagyis a poétikaival összefonódó retorikai tényezők szerepe az elsődleges
anyaggyűjtésben és értelmezésben nemkevésbé fontos, mint a másodlagos megformálásban,
a publikálás során.
Az esettanulmányokat megalapozó anyaggyűjtés négyszemközt zajlott és
így Freudon kívül kizárólag a páciensnek lehetett rálátása. Nem így amikor
az eset alanya történetesen évszázadok óta "ismert" művész. A Leonardóról
szóló már említett munka anyaga külön is publikus. Ahogy ennek alapján
Freud megalkotja narratívumát, alkalmat ad, hogy pontosabban körvonalazhassuk,
milyen értelemben beszélünk róla, mint íróról.
Amikor Freud nekikezdett munkájának, már kisebb hegyekben álltak a
Leonardóval foglalkozó írások. Meglehetősen nehéz volt olyan művel jelentkezni,
amely "nagyot szól." Kivált, mert Freud nemkevésbé csodálója a művésznek,
mint akik eddig írtak róla. Hogyan lehet mégis máshogyan beszélni, mint
ők tették?
Leonardo elegáns külseje, eleganciája nem újság. Reneszánsz sokoldalúsága
sem. Talányos viszont, hogy kísérletező tevékenysége fölékerekedett festői
tevékenységének; a művész gyakran menekült befejezetlen műveitől. Ugyanakkor
szokatlanul szelíd volt személyes kapcsolataiban, írtózott az agressziótól,
ami azonban nem tartotta vissza sem attól, hogy a halálraítélt gyilkos
kivégzésén elfogulatlan megfigyelő-rajzoló legyen, sem attól, hogy hadmérnökként
pusztító fegyvereket tervezzen. További különös jegye, hogy "Egy olyan
korban, amikor gátlástalan érzékiség és komor aszkézis küzdött egymással,
Leonardo a szexualitás elutasításának volt a példája, amit igazán nem várnánk
el egy művésztől, a női szépség ábrázolójától. Bár homoszexuális viszony
gyakorlásával vádolták, felmentették. Meglehet, hogy gyengéd kapcsolata
ifjakkal nem ment át nemi tevékenységbe. Leonardo "érzelmeit a kutató ösztön
kötötte gúzsba", "a szenvedélyt tudásvággyá változtatta át"12 és művészetét
is alárendelte a tiszta megismerésnek. Eddig a kellően kiélező expozíció.
Ha Freud egy rendkívüli emberről valóban egy rendkívüli elbeszélésre
törekedett, most kell következni a megvilágító fordulatnak, ami új irányt
szab a dolgok menetének. Leonardo a keselyű röptéről értekezik, amikor
szakszerű leírását váratlanul félbeszakítja: "Úgy tűnik, már előre elrendeltetett,
hogy ilyen alaposan foglalkozzam a keselyűvel, ugyanis mint egész korai
emlék jut az eszembe: amikor a bölcsőben feküdtem, egy nagy keselyű szállt
le hozzám, farkával a szájamat kinyitotta, és ezzel a farokkal sűrűn bökdöste
ajkamat."13 A jelenet - így Freud - sokkal inkább képzeleti, mint emlékkép.
Az eseményről Leonardo valószínűleg édesanyjától hallott. Akárhogy is volt,
jelentőség- és jelentésteli. A fellatio elképzelésének felel meg, passzív
homoszexuálisok álomképéhez hasonlít. Mögötte ott az anyamell szopásának
emléke. Az anyát - az egyiptomi képírásban - a keselyű képe jelöli. Azért
lehetett az anyaság szimbóluma, mert azt hitték, hogy hímkeselyűk nincsenek
és a nőstények a széltől termékenyülnek meg. Erről olvashatott Leonardo
és felmerülhetett benne, "ő is keselyű, kinek anyja volt csak, apja nem..."
14
Leonardo házasságon kívül született és apja csak ötévesen fogadta be
családjába, törvényes gyermeke nem lévén. Az infantilis szexuális kutatás
ösztöne (honnan jön a gyerek és mi az apa szerepe?), ez a minden kisgyereknél
erős késztetés Leonardót helyzete miatt fokozottan kíváncsivá tette. Mint
sok más kisgyerek, egy ideig ő is úgy képzeli, hogy anyjának éppúgy van
pénisze, mint neki. A fantázia eszerint azt mondja: "Akkor történt, amikor
gyengéd kíváncsisággal csüngtem anyámon és néki még az enyémhez hasonló
nemi szervet tulajdonítottam."15 Homoszexuális férfiak esetei mutatják,
hogy anyjuk iránti szerelmüket utóbb elfojtják, miközben anyjukkal azonosulnak
és szerelmük tárgyaként önmagukhoz hasonlót keresnek.
A freudi történetalkotásnak a váza is érzékelteti, hogy Freud úgy beszél
el egy érdekes és márcsak hőse miatt is fontos történetet, hogy azt rokon
minitörténetekkel és értelmezéseikkel szövi egybe. A homoszexuális férfiak
lelki fejlődéstörténetének bemutatása után az olvasó figyelmét most éppen
Leonardo naplójának azokra a részeire irányítja, amelyek könyvelői aprólékossággal
szólnak, tételről tételre némely kiadásairól. Nevezetesen, azokról, amelyeket
egy bizonyos Katalin - édesanyja - temetésére költött, bepillantást engedve
élete eseményeibe. A kicsinyesnek ható számlákat a fiú azért hagyta ránk,
mert elfojtott vonzalmának így állított emléket.
Bármily lebilincselő az, amit Leonardo egy gyermekkori emlékéről előadott
Freud, tovább már nem nyújtható anélkül, hogy elvesztenénk érdeklődésünket.
Elvégre Leonardo nem az imént elbeszéltek, hanem művei okán az, aki. Az
elbeszélőnek, hogy meséje fordulatos is, kerek is legyen, ismét váltania
kell. A szoptató és csókot adó anyát, az anya titokzatos mosolyának emlékét
találta meg a művész Mona Lisa ajkain. Szent Anna harmadmagával képén,
amelyen Mária anyja ölében ül és a gyermek felé nyúl, mindkét asszony -
Leonardo igazi anyjának és gyengéd mostohájának e megtestesülései - ajkán
szintén Mona Lisa mosolya. Most azonban borzongató sejtelmesség helyett
bensőséget fejez ki. A művész így örökíti meg az anyától elbűvölt fiú vágyát
és idézi meg az örökre elveszett paradicsomot. "Legősibb erotikus rezdülései
segítségével ünnepli a diadalt, hogy művészetében gátlásait még egyszer
legyőzhette."16
Az anya szerepe eddig árnyékba borította az apáét. Freud vizsgáló-és
mesélőkedvét az apa ugyancsak Leonardo egyik naplóbejegyzésével kelti fel.
Az apa halála napján a lakonikus szövegnek az elején és végén, tehát kétszer
szerepel, hogy halála 7 órakor történt. A már ismert pedáns pontosság,
a számok perszeveratív előtérbe helyezése indulati gátoltság jele. Leonardo
anyjára irányuló vágyának megfelelően akart apja helyébe lépni. Apja házában
azonosulva törekedett túlszárnyalni őt. Kamaszkorától kezdve már nem erotikus
területeken. Amint apja előkelő idegenként, nemtörődöm módon hagyta ott
a teherbeejtett parasztlányt, ugyanúgy ő sem törődött szellemi gyerekeivel:
festményeivel. "Ha azonban az apa utánzása ártott neki mint művésznek,
az apa elleni lázadás volt gyermekkori feltétele talán éppoly nagyszerű
kutatói teljesítményének."17 A vallási és világi tekintély következetes
elvetésére azért volt képes, mert első éveiben megtanulta, hogy apjáról,
annak félelmet keltő hatalmáról lemondjon. Ez tette lehetővé, hogy gyermeki
lényét kutató játékaiba elfogulatlanul átmentse. Hol nagyhatású találmányokban,
hol olyan "haszontalanságokban", mint a nagy szeműre festett gyík, amelyre
szárnyat, szarvat és szakált ragasztott; látványával barátait halálra ijesztette.
A narráció egyik jellegzetes módja, amikor a fő-és mellékhősöket, kül-és
belvilágukat egyaránt egy kívülálló mindentudó elbeszélőtől ismerjük meg.
Freudnak mint lélekelemzőnek ez a narrátori szerep tökéletesen megfelel.
A szerteágazó szálakat összekötve, Freud ábrázolásában előttünk Leonardo,
"a nagy és titokzatos ember". Mégis, bevezető idézetünkben láttuk: munkája
végén Freud mentegetőzik. Elvégre "bizonytalan és hiányos" az anyag, "amit
a hagyomány a vizsgált személyről megőrzött."18 Immár nem tudunk szabadulni
attól a gondolatunktól, hogy Freud nem ennek ellenére, hanem éppen ezért
választotta hősét. Hiszen, így külső szöveghez nem kell kényszerűen igazodnia,
nem kisebb tehát a szabadsága, mint esettanulmányaiban.
Munkája az általa egyébként oly nagyra becsült klasszikus detektívtörténetek
szerzőire emlékeztet. A mindentudó szerző az úr, ő építi fel a narratívum
szerkezetét éppúgy, mint az olvasói megértését. "Mégis, Freud detektívtörténete
és a műfaj más darabjai között tetemes a különbség. Conan Doyle vagy Agatha
Christie regényeiben a szerző és az olvasó olyan versenyben vesznek részt,
amelyben fegyverük közös. Az okok és következmények szokásos logikája.
Freud azonban megmondta, hogy ő nem ezen a nyomvonalon halad. Eredményeként
az olvasó feladatára kétszeresen is képtelen. Nemcsak abban van ráutalva
Freudra, hogy mi az az anyag, amire szellemi működése irányul, de abban
is, hogy mi az az eljárási mód, ami az anyagot érthetővé teszi."19
A történet egyik kulcsmozzanata Leonardo viszonya édesanyjához, közelebbről
annak halálához. Csakhogy Freud, ahogy tőle tudjuk, egy regényíró (Mereskovszkij)
"felfedezésére" támaszkodik, amikor a szóban forgó Katalint Leonardo édesanyjaként
azonosítja. Noha lábjegyzetben megemlíti, a továbbiakban teljesen figyelmen
kívül hagyja, hogy a művészről szóló egyik tekintélyes szakmunka szerzője
szerint "Katalin cselédlány, aki Leonardo háztartását egy ideig vezette."
Teszi ezt azért, mert ha ezt fogadja el, fel kell adnia a történet "jó"
folytatását. "A lelki életet jól ismerő regényírónak ez az értelmezése
nem bizonyító erejű, de belső valószínűsége oly meggyőző, (...) hogy hajlamos
vagyok helyességét elismerni."20
Hogy is írta Freud egy késői tanulmányában: "Gyakran nem sikerül hozzáférnünk
ahhoz, amit a páciens elfojtott. Ehelyett, ha az analízis jól folyt le,
a konstrukció igazságában való mélységes meggyőződést alapozzuk meg, aminek
terápiai emléke ugyanaz, mint a visszaszerzett emléké."21 Ezzel a reális
világon túl olyan lehetséges világ megalkotására vállalkozott, amely a
valóság konstruálásának narratív módjára épül. "Az emberi szándékra és
cselekvésre" összpontosít.22
Eközben Freud az "anyag" kedvére való elégtelenségét, szándékán kívül
tovább növelte. Amit bizonyosnak tekintett, az sem az; nem feltétlenül
zárható ki, hogy Leonardót apja már születése után hamarosan és nemcsak
öt év múltán vette magához. Márpedig ha netán így lett volna, úgyszólván
mindent romba döntene a freudi történetben. Ám ha feltesszük, hogy etekintetben
a freudi kiindulás sziklaszilárd adatokon alapul, a Szent Anna harmadmagával
festmény hátteréhez vitathatatlanul hozzátartozik a Szent Anna kultusz
fellendülése. Nem sokkal a kép megalkotása előtt a pápa búcsúcédulákat
bocsátott ki azoknak, akik a szenthez imádkoztak. Az ima a cédulán volt
olvasható és nagyszámú legyártott fametszet pedig Szent Annát, Szűz Máriát
és a gyerek Jézust mutatta. Mire Leonardo nekikezdett művének, a katolikus
Európában e fametszet igen divatos volt.23
Mindezeknél súlyosabb azonban, hogy a kitüntetett szerephez jutó keselyű
Leonardo naplója illetve Mereskovszkij regénye német fordítójának a tévedése.
Leonardo kányáról ír. A keselyűvel kapcsolatos kultúrtörténeti párhuzamoknak
tehát egyszerűen nincs helyük Leonardo gyermekkori élményvilágában. De
Freud "regényes" szövegéből mégsem törölhető mindez, hiszen így autentikus
- mármint Freud és nem Leonardo -, és nélkülük sokat veszítene eredetiségéből,
gazdagságából és jelentéséből. Abból, ami oly nagy erénye: általában a
konfliktuózus emberi lény mély és meghökkentő ábrázolásából, különösen
pedig azoknak a leonardói "hatalmas, ösztönerejű szenvedélyeknek" érzékeltetéséből,
"amelyek megnyilvánulása mégis oly bámulatra méltóan letompított."24 Megértjük,
hogy amikor Freud művének megszületése után több mint tíz évvel a fordítási
hibára Freudot figyelmeztették, ő természetesen belátta, amit be kellett
látnia, de még életében további számos kiadást megért művén egy betűt sem
változtatott.
Az irodalom sajátossága - így Arisztotelész25 -, hogy egyedi alakokat
ábrázol, mint a történelem, de általánosít, mint a filozófia. Eszköze a
fikció, amely a tényszerű igazságot megszegi, mégis szabályozzák a szükségszerűség
és valószínűség törvényei. Hirsch26, Philip Sidney nyomán úgy mondja, hogy
"a költő sejteti az általános elvet és egyben konkrét példát is nyújt".
Freud meghökkentő esetei közel vannak e példázó funkcióhoz.
Azt akarom tehát mondani, hogy Freudnak ez az esettanulmánya, akárcsak
a többi, kevésbé (?) rendkívüli, kizárólag irodalmi alkotásként, ahogy
szokás: a hitetlenség felfüggesztésével olvasható? A magyar fordítás készítője
szerint a félrefordítás ellenére "sok olvasónak lesz az az érzése, (...)
Freud mégis valamilyen lényeges mozzanatra tapintott rá Leonardo lelki
fejlődésében. Aki az Ermitázsban látta Leonardo korai madonnaképét, amelyen
egy szőke parasztlány - szinte még maga is gyermek - boldog mosollyal tart
ölében egy egészségtől kicsattanó csecsemőt, aligha vonhatja ki magát ez
alól az érzés alól."27
De túl ezen, Freud gondosan tisztázza, hogy miért nem "számítottuk
soha Leonardót a neurotikus vagy - szerencsétlen szóhasználattal - idegbetegek
közé." És máig érvényesen kijelöli "általánosságban a pszichoanalízis teljesítőképességének
határait az életrajzírásban" Világossá teszi, hogy sem arra nem tud és
nem illetékes válaszolni, hogy mi az oka az elfojtás adott hajlamának és
mi, az ősi ösztönök adott szublimálásának. Sem a művészi tehetség, sem
a művészi teljesítmény "lényegét nem tudjuk pszichoanalitikusan megközelíteni."
"Leonardo művész voltának tényét" nem tudja a pszichoanalízis megmagyarázni,
de "annak megnyilvánulásait és korlátait érthetővé teszi."28 Nyilvánvaló,
hogy ezek a kutató szavai, aki konstrukciójában a logikai-tudományos gondolkodásmódra
épít. Célja egyértelműen túlmutat a narratív-fiktív igazság megismerésén.
2
Bármennyire különössé teszi ez a kettősség Freud életművét és bonyolulttá
az olvasó tevékenységét29, figyelmünk ezúttal arra irányul, hogy mi az
értelme a címnek: Freud az író. Ugyanabban az alkotó korszakában, amikor
a Leonardo megszületett, Freud egy kisregényen, Jensen: Gradiváján is próbára
tette magát. Míg a Leonardo a legterjedelmesebb művész-életrajzi írása,
a Gradiva irodalmi műre vonatkozó írásai közül a leghosszabb. Freud formailag
a lehető leghagyományosabban azzal kezd neki munkájának, hogy összefoglalja,
miről is szól - az egyébként alig ismert - kisregény. Jóllehet ez nélkülözhetetlen
művelet, az a gyanúnk, hogyha Freudban valóban oly erős az a késztetés,
hogy frappáns történetet adjon elő, mert/és oly markáns víziója van arról,
ahogyan az ember elfojtásai, fantáziálásai működnek, úgy az (át)író szerep
már aközben megnyilvánul, miközben "csak" azt beszéli el, hogy mit beszélt
el Jensen.
A mű hőse egy fiatal német régész, Norbert, aki egy lépkedő felnőtt
lányt ábrázoló antik dombormű másolatát vette meg. A lány felkelti képzeletét
és a Gradiva nevet adja neki. Sajnálkozik, hogy a mindennapi életben nem
találkozhatott olyan nővel, aki hozzá hasonlóan járna. Álmában Pompejiben
van, amikor a Vezúv kitör és ott találkozik Gradivával. Felébredve kihajol
az ablakon és az utcán egy Gradivához hasonló alakot lát. Hiába rohan le,
a lánynak nyoma veszik. Elutazik Olaszországba és Pompejiben egy forró
déli órában hirtelen megpillantja Gradivát, aki németül szól hozzá. Másnap,
amikor két oszlop között ismét megpillantja, arra gondol, hogy fantáziája
játszik vele. Gradiva azonban kész arra, hogy járkáljon előtte.
A lány megint eltűnik és hősünk érzékcsalódásai és álmai tele vannak
vággyal és féltékenységgel. Végül, Norbert megbizonyosodik, hogy Gradiva
nem déltáji látomás, hanem eleven személy. Neve Zoe, aki elmondja neki,
nem kellett volna idejönnie, hogy találkozzon vele, mert otthonuk egyazon
utcában, egymással szemben van. Apja Richard Bertgang. Bertgang ugyanazt
jelenti, mint Gradiva: valaki, aki pompásan jár. Norbert ráébred, hogy
a lány gyermekkori pajtása volt.
Freud többször is hangoztatja, hogy összegezésében - amelynek imént
csak elnagyolt vázlatát adtuk - semmi mást nem használ, mint magát az eredetit.
Jensen és Freud szövegeinek összevetése azonban megmutatta30, hogy Freud
több jelentős átalakítással él. A mű rekonstrukciója során elszigetel egymáshoz
tartozó elemeket a narratív hálótól és eltérő mintázattá szervezi őket.
Így az ő meséjében az olvasó megértése megelőzi a hős önmegértését. Az
eredeti kisregény intenciója és elbeszélésmódja azt követeli, hogy a rejtély
az utolsó pillanatig fennmaradjon, a freudi változat ellenkezően jár el.
Egyszersmind a hős ezúttal kevésbé beteg, mint amilyen az eredetiben, ennek
megfelelően gyógyulása felgyorsul. Ami egyedi és meghatározott kaland,
Freudnál általánosabb és elvontabb mese keretébe illeszkedik. Jensen leírásait
és metaforáit Freud fogalmakkal helyettesíti, hogy érthetővé tegye őket.
Az ő elbeszélése már magyarázat is. A kisregényben a hős viselkedése még
javában a tudatos és a tudattalan, az álom és a valóságra ébredés között
hullámzik, de az olvasó Freud jóvoltából már hamar megismeri a rejtélyes
állapot kulcsát, a téveszme (deluzió) klinikai fogalmát.
Jóllehet Freud kiemeli, hogy "egy pszichiátriai téma költői feldolgozása
helyes lehet anélkül, hogy az a szépség rovására menne", azzal, hogy a
dolgokat a nevükön nevezi Freud, megakadályozza, hogy az olvasó álmodozásba
merüljön és a szöveg költészetének bűvöletébe kerüljön. A jelentés egyhangzásúvá
válik. A legszembeszökőbben ez abban látható, ahogy Freud bemutatja Pompeji
szimbolizmusát. A hős téveszméje "az elfojtott emlék álcázását szolgálta.
Valójában, az elfojtásnak, amelyben valami egyszerre hozzáférhetetlen és
mégis megőrzött, nincs jobb analógiája, mint az a fajta eltemetés, amely
a Pompejiben elpusztított áldozatot érte és amelyből az ásók munkájának
segítségével egyszer csak előbukkanhat." Norbert "összekapcsolta gyermekkorát
a klasszikus múlttal (amelyet könnyű volt megtennie); tökéletes hasonlóság
volt Pompeji eltemetése - a múlt eltűnése kombinálva annak megőrzésével
- és az elfojtás között, amelyről 'endopszichikus percepcióként' leírható
tudása volt." 31
Nem vitatható, hogy ez a történet is része Jensen történetének. Az
eredeti valóban sugallja, hogy Norbert szakértelme, amellyel mint régész
képes volt megfejteni Pompeji titkait ellentétben van belvilágára vonatkozó
tudatlanságával. Mégis, az egész kisregény más irányt is mutat. A nap szerepe
egészen különös. Jensennél több mint harminc különböző oldalon jelenik
meg, Freudnál fele ennyiszer. Freud a napot (és a bort) Norbert téveszméje
és érzékcsalódásai katalizátorainak tekinti. Pedig Zoe személyisége szoláris:
először a déli szikrázó napsütésben jelenik meg Norbert előtt, a napkultuszhoz
kapcsolja őt sárga ruhája és aranyszínű szandálja. Mindig csillog a szeme.
Az elbeszélés azzal végződik, hogy az utca túloldalára megy át ragyogó
napsütésben.
Freud nem vesz tudomást arról, hogy a kisregény bizonyos elemei rendszeresen
összetartoznak. "Az első csoportban Zoe, nap, fény, dél, nyár, vegetáció,
piros virágok, Olaszország, Vezúv, bor, szerelem, élet, élő nyelvek, tudat
található. Az ellentétes csoportban Norbert, hideg, felhők, eső, tél, Németország,
elszigeteltség, alvás, tudomány (közelebbről régészet), a hős és hősnő
apja, aszfodélusz (a halál virága), halott nyelvek, üres csend, ásvány,
kő, kőszobor, tajtékkőszobor, Vezúv lávája, tudattalan." Ami azt jelenti,
hogy a kisregény nemcsak a gyermekkori elfojtás története, hanem arról
is szól, hogy az "embernek az őrültség büntetésének terhe mellett kell
engedelmeskednie a természet törvényeinek és kell elfogadnia sorsát: átmenetet
a télből a nyárba, a tudattalanból a tudatba, a halálból az életbe."32
A Leonardo végén észleltük, hogy Freud az író, a fikció szerzője egyszercsak
roppant elővigyázatossá, mondhatnám aggodalmasan tudóssá vált - mintha
megsokallta volna, amit addig megengedett magának -; némileg hasonlót tapasztalhatunk
most is. Jóllehet munkáját mindvégig az a nézőpont vezette, mintha a hősök
"valóságos emberek és nem a szerző teremtményei lennének", mintha "Gradiva
nem a fantázia szülötte, hanem egy pszichiátriai tanulmány esete lenne"33,
a végén arról beszél, hogy nem feledkezhetünk meg: a hősök "csak" szerzőjük
elméjének teremtményei, és viselkedésük értelmezése nem meríthető ki. (Norbert
mazochizmusa alapján más irány rajzolható ki.) Freud tehát végül is - vélem,
mintegy visszamenőleg - nem zárkózik el attól, hogy az archaikus tudattalan
folyamatok ábrázolásával együttjáró kétértelműségek, kettős jelentések
további történet(ek)re nyitnak ablakot.
Az effajta engedmények ellenére azonban Freud többszörös visszaeső.
Eredeti és mellbevágó történet megalkotásának heves késztetése nélkül nem
születhetett volna meg a Mózes, az ember és az egyistenhit. Egyébként az
első fogalmazvány címe Mózes az ember, történelmi regény volt.34 Freud
Mózese nem zsidó, hanem egyiptomi származású, habár hangoztatja, hogy nincs
olyan adat, amelyik szerint ez nemcsak "a fantázia szüleménye." Bár azt
is elismeri, hogy "nem lehet csupán pszichológiai valószínűségekre alapítani",
mégis ezt teszi, ahogy regényíróknál szokásos. Amint azt is csak művész
teheti meg jó lelkiismerettel, hogy "(...) a bibliai hagyományt némi önkénnyel
és erőszakkal bizonyítékként használjuk fel, ha fejtegetéseinkkel egybevág
és habozás nélkül elvetjük, ha ellentétbe kerülünk vele(...)"
Megjelenik előttünk az Ekhnáton fáraó idejében élő Mózes, ez az előkelő
és magas állású egyiptomi férfi, aki meggyőződéses híve az új Áton vallásnak.
A király halála után, egyistenhitéhez ragaszkodva, Mózes elveszíti hazáját.
Új népet keres és talál a zsidókban, akiket "megajándékozhatott az Egyiptomban
meggyalázott vallással."35 Freud elismeri, hogy az az egyszerű pásztorember
Mózes, akinek Jahve megnyilatkozik, fényévnyíre van az ő egyiptomi nemesétől,
de minden eddiginél meghökkentőbb fordulattal továbbszövi a mesét. Egy
vallástörténésztől átveszi azt a feltevést, hogy Mózest az alig zabolázható
zsidók egy felkelés alkalmával megölték, de - szövi tovább a szálakat -
a nagyúr Mózes kíséretéből bizonyára számosan megmenekültek. Ápolták és
őrizték a mózesi hagyományt, mígnem nemzedékekkel később fellépett az immár
zsidó, második Mózes, aki az elsőről kapta a nevét és akinek alakja utóbb
összefonódott vele.
A "történelmi regény" kimondottan sokkoló. Akár egy tudományos-fantasztikus
regényíró is megirigyelhetné. Freud két évtizeddel korábban kelt levele
szerint, ha valaha találkozna a Mindenhatóval, "az nem vethetné a szemére",
hogy nem élt állítólagos szabadságával.36 Ha netán annak idején lett volna
valaki, aki e kijelentést túlzásnak tartotta, a Mózest olvasván - és még
nem érkeztünk a végére - inkább understatement-nek vélhetné.
A történet folytatását félbeszakítva Freud arról értekezik, hogy a
bibliai szöveg "(...) olyan feldolgozásokon ment keresztül, melyek titkos
szándékaik értelmében meghamisították, megcsonkították és kibővítették,
sőt helyenként egészen az ellenkezőjére fordították (...) Egy szöveg kiforgatásánál
hasonló a helyzet, mint egy gyilkosságnál. Nem a tett végrehajtása a nehéz,
hanem a nyomok eltüntetése. Így a szöveg elváltoztatásánál sok esetben
számíthatunk rá, hogy az elfojtott és letagadott dolgokat elrejtve valahol
mégis megtaláljuk(...)"37
Meghökkentő sorok egy olyan műben, amely a szöveg páratlan mértékű
kiforgatása maga is, egy gyilkosságról: Mózes megöléséről. Akkor is mélységes
személyes érintettségre kellene gondolnunk, ha nem éppen Freudtól tudnánk,
hogy Mózeshez oda van "kötve", nem hagyja képzeletét "nyugton". Kivált
a vágykivetítés freudi felismerései alapján nehéz kitérni az elől a benyomásunk
elől, mintha a Mózes írója kívánná, hogy Mózes egyiptomi nemes és ne zsidó
pásztor lett légyen, továbbá hogy a zsidók ezt a Mózest megöljék.
Freud e fejezetet abban a Bécsben írta, amelyet Hitler már javában
fenyegetett. Műve terjedelmesebb részének folytatására több mint kétéves
szünet után, az üldöztetés elől menekülve, Londonban kerített sort (halálos
betegen és annak teljes tudatában - "A Mózes nem méltatlan búcsú", vélte38,
ami tovább növeli személyes jelentőségét.). Olvasása segít, hogy az író
viszonyát teremtményéhez és azon keresztül önmagához jobban megismerhessük.
A szabad Angliában a mű írása és publikálása előtt "nincsenek többé külső
akadályok", jóllehet a "belső nehézségek" fennállnak. "Továbbra is vegyes
érzelmekkel tekintek munkámra, hiányzik belőlem az egységnek és a kohéziónak
az az érzékelése, aminek szerző és műve között feltétlenül meg kell lennie.
Nem mintha nem volnék meggyőződve eredményeim helyességéről."39
Ha a zsidóknak elegük lévén a "rájuk erőszakolt vallásból", fellázadtak
a törvényhozóból, megölték őt és lerázták, amit nem tudtak elviselni, hogyan
lehetséges, hogy hosszú lappangási idő elteltével, azt mégis végérvényesen
magukévá tették? A freudi történetszerkesztés már ismerős jegyei alapján
fordulatot várunk. Bevonva azt az életanyagot, amelynek megjelenítésében
Freudot kivételes hely illeti meg. A mózesi egyistenhit ősi története a
neurotikusok (eset)történetéhez vezet. A neurotikusokat kora gyerekkorban
érő traumák feledésbe merülnek, csak egyes emlékfoszlányok merülnek fel,
amelyek nemi és agresszív természetűek. A trauma hatására a neurotikus
gyakran kényszeresen a kérdéses emlékhez, helyesebben a velejáró érzelmi
állapothoz kötődik és újraélésére törekszik. Viszonylag ritka azonban,
hogy a kora gyermekkori és a felnőttkori megnyilvánulás közé ne iktatódna
egy "látszólag zavartalan", lappangó szexualitással lényegében egybeeső
időszak.
Újabb fordulattal a neurotikusok története az ősember évezredeken átnyúló
freudi történetét eleveníti fel. Az erős hím mint korlátlan úr rendelkezett
a nők fölött, de az igazán "keserves sors" a fiúknak jutott. Az apa rájuk
kényszerítette akaratát és ha féltékennyé vált, kasztrálta vagy megölte
őket. A fiúk viszont egyszerre tisztelve és gyűlölve az apát, helyébe akartak
kerülni. Ha másként nem ment, megölték és nyersen megették. Az egymással
vetélkedő és túl nagy kockázatot vállaló fiúk végül megegyeztek: mindegyik
lemondott arról, hogy az apa helyébe lépjen, lemondott az anya és a lánytestvérek
birtoklásáról. Az apát egy félelmetes totemállattal helyettesítették. Viszonyuk
hozzá ambivalens volt: tisztelték, de egy ünnepnapon éppúgy megölték és
megették, mint az apát. Majd az állatokat ember formájú istenek váltották
fel.
A zsidók voltaképpen "az őskor hatalmas és szörnyű cselekedetét, az
apagyilkosságot" ismételték meg, amikor az első Mózest, "ezt a kiváló apaegyéniséget",
akinek képét alig tudták szétválasztani istenétől, elpusztították. Freud
pontosan tisztában van azzal, hogy a biológiai adatok egyértelműen kizárják
a szerzett tulajdonságok öröklését. Mégis - szükség törvényt bont - a zsidók
archaikus örökségében ott látja a jelentős és számos alkalommal ismétlődő
esemény: az apagyilkosság emlékének, azaz egy szerzett jegynek a beépülését,
majd Mózes megölésekor az elfelejtett emlék aktiválódását. Ennek megfelelően
a Mózes által hozott egy isten eszméje sem más, mint felelevenítése "az
emberi család ősidőktől ható régi élményének."40 Ez ugyan már kiesett a
tudatos emlékezetből, de fontossága miatt tartós nyomokat hagyott hátra.
Együtt a rossz lelkiismerettel, az ellenséges érzés kiváltotta bűntudattal,
ami a gyilkos apagyűlöletből, az isten elleni vétkekből, az ösztönlemondások
elleni lázadásokból fakad. De éppen ezek nyomán fellépő megbánás az alapja
a második Mózes sikerének, a további ösztönlemondásoknak, majd a még szigorúbb
etikai parancsok áthágása miatt - hasonlóan a kényszerneurotikusokhoz -
"a titkos cél", a büntetés kiprovokálásának.
Amennyiben a posztmodern mű meghatározó jegyének tartjuk "a műfajok
elmosódását"41, az akár helytálló, akár megcáfolt tudományos adatok, dokumentumok,
valamint vallomások és valószínű vagy valószínűtlen, megesett vagy kitalált
történetek szabad összekapcsolását, a Mózestől a posztmodern jelző aligha
vonható meg. Amint vérbeli posztmodern a meghatározó freudi alapmű is,
amely "egyszerre az álomértelmezés általános elmélete és Freud életének,
mint szerzőnek sajátos története."42 De az Álomfejtéshez azért is érdemes
futólag visszapillantani, mert jó kiindulást kínál az író és hőse viszonyának
megértéshez. Freud a 19. század utolsó éveiben írott művével kezdte megalkotni
azt a "családi románcot", amelyet a zsidó apagyilkosság grandiózus látomásával
fejez be a Mózesben.43
Az Álomfejtés megszületése viszont egybeesett saját Ödipusza komplexumának
felfedezéséhez vezető önelemzésével, amit apja halála váltott ki. Bár magas
kort ért meg, "nagyon súlyosan érintett apám halála. Nagyra becsültem őt
és pontosan megértettem őt. Mély bölcsesség és fantasztikus könnyedség
keveredett benne (...) felélesztette bennem valamennyi régi érzelmemet.
Most teljesen gyökértelennek érzem magam."44 Az Álomfejtés mögöttes hőse
Jakob Freud. De a lélekelemzés nyomán a fiú viszonya apjához kimondottan
ambivalensnek bizonyul. Kiderül, hogy ez az apa hősnek kevéssé alkalmas
személy, akit gyengéd szeretet, mérhetetlen tisztelet vesz körül; tisztelt,
ám gyűlölt is, amennyiben akadály és versenytárs, méltó a legjámborabb
érzésekre, de méltatlan is, mert a gyerek felfedezi, hogy gyenge és csalódik
benne.
Freud egy álma nyomán elbeszéli, hogy gimnazistaként Hannibál volt
a kedvenc hőse. Kivált akkor nőtt nagyra a szemében "a sémi hadvezér alakja",
amikor társai antiszemita megnyilatkozásai ráébresztették származásának
következményeire. Amikor erről egyszer - tiz-tizenkét éves lehetett - apja
beszélt vele, arról kívánta meggyőzni, hogy fia már jobb időben született.
Annak idején az apa új szőrmesapkájában sétált, amikor egy keresztény lerántotta
a fejéről és a sárba vágta, "Le a járdáról, zsidó!" kiáltással. Apja nyugodtan
lelépett az útra és felvette a sapkát. "Úgy éreztem, hogy ez nem volt hősies
viselkedés a nagy, erős ember részéről, aki engem, a kicsit kézenfogva
vezetett. Ezzel a helyzettel, amely nem elégített ki, szembeállítottam
egy másikat, amely jobban megfelelt érzéseimnek: azt a jelenetet, amelyben
Hannibál atyja, Hamilcar Barkas, fiát a házioltárnál megesketi, hogy bosszút
fog állni a rómaiakon."45
A kiemelkedés, a nagyráhívatottság motívuma apjával szemben megjelenik
abban az (álom)kontextusban is, amelyben Freud beszámol arról, hogy hét-nyolcévesen
szükségletét a szülők hálószobájában végezte, mire apja megjegyezte, "hogy
ebből a fiúból sem lesz semmi. Ez rettenetesen sérthette becsvágyamat,
hiszen álmaimban minduntalan visszatérnek a célzások erre a jelenetre,
s rendszerint együtt jár velük képességeim és sikereim felsorolása, mintha
azt mondanám: lám, mégis lett belőlem valami."46
Bármennyire óriási a különbség Freud apjának és a zsidók apjának személyisége
között, ahangsúlyt arra az infantilis viszonyra kell tennünk, amely az
egybevetés alapja. Freud gyakran azonosítja az apát (apaképet) és istent,
az apát és Mózest, az apát és a felettes ént. Sokkal inkább "a társadalmi-vallásos",
mózesi apaképet "vetítette rá valóságos apjára", mint annak tényleges jegyeit
az előbbire.47 Freud a felülkerekedéssel, az intellektuális meghaladással,
a köztük levő viszony titkainak örökérvényű megfejtésével illetve az apa
mitikus átalakításával megszüntetve őrizte meg halott apját. Szimbolikusan
azonban ez is egyfajta apagyilkosság, ez is egyfajta ödipuszi bűn. Ezt
a bűnt a maga teljes nyers vadságában követték el a zsidók, amikor a freudi
mítoszban Mózes-apát megölték. De ha ez a Mózes egyiptomi volt, úgy nem
a vérbeli, hanem legfeljebb a nevelőapát ölték meg, aki a zsidókat először
üldöző népnek volt a fia, azaz metaforikusan az apának az ellensége.48
Freud itt támaszkodik a legnagyobb mértékben saját családi románcára.
Az önelemzés nyomán jutott arra a következtetésre49, hogy amikor a gyerek
felfedezi, apja nem az a nagyszerű, erős csodalény, akinek hitte, csalódásában
fantáziálni kezd arról, hogy igazi apját, azaz az ő származását titok övezi;
őt jelen családja adoptálta vagy nevelt gyerekként fogadta be. Freud fiúként
úgy érvényesíti saját ödipuszi azonosulásait és ellenazonosulásait, hogy
a bár történelmileg a lehető legrosszabb pillanatban egyik kezével elveszi
a zsidóságtól legnagyobb alakját, a másikkal a kiválasztott nép vívódásokkal,
lázadásokkal és bukásokkal megerősödő törvényhez kötöttségét, a mózesi
normák szellemiséget kiteljesítő erejét mutatja meg.
Freud a pszichoanalízist hosszú életének derekán túl hozta létre. Minden
oka megvolt úgy tekinteni magára mint törvényteremtőre, mint a pszichoanalízis
atyjára. És bő évtizeddel a tan létrejöttét követően már súlyos veszélyek
fenyegették szellemi gyermekét. Az első Mózes elleni lázadás Adler, de
főleg Jung, a választott fiú nagy csalódást okozó fellépése nyomán személyes
élménye volt. Felidézte benne korábbi félelmét, hogy "(...) néhány évtizeddel
később valaki más csalhatatlan biztonsággal rájön ugyanazokra a dolgokra
- amelyekre az idő még nem érett meg - és számára hozza majd meg a dicsőséget,
mivel az előfutár kudarca elkerülhetetlen."50 Az ígéret földjére, miként
Mózes, ő sem teheti be a lábát. Freud, aki már régóta "Istentől elrugaszkodott
zsidónak"51 tartotta magát, a Mózes írásának kezdete táján azt jegyezte
fel, hogy "(...) a saját zsidóságunkkal való jókora szembenállást még ravaszul
el lehet rejteni. Végül is, a mi nagy tanítónk, Mózes határozottan antiszemita
volt és ebből nem is csinált titkot."52 Egyébként, a biblia nyomán az első,
mondanám, freudi Mózest beszédhibásnak, mint "késedelmest a szólásra"53
jellemezte, miközben állkapocsrákja már komoly beszédnehézségeket okozott
neki.
De az az ambivalencia, amit Freudnak mint fiúnak az azonosulásaiban
észlelhettünk, mint apának az azonosulásaiban is tettenérhető. Freud nemcsak
az első Mózes, a szigorú, kemény, a fiúk (netán lányok) ellenállását bűntető
apa képében jelent meg, de a saját valóságos, lágyabb apja képében is.
Erre azért is érezhetett indítást, mert - ahogy tőle tudjuk ("testileg,
sőt bizonyos mértékig szellemileg is apja pontos hasonmása volt."54 Apja
kétségkívül gyenge, esendő, de - emlékezhetünk - mélyen bölcs és fantasztikusan
könnyed is volt. Azaz itt a belátó, a türelmes, az emberről és az életről
sokat tudó, megbocsátó apa képe. Ráismerünk a pszichoanalitikusra, aki
a frissen felismert törvény nevében nem ragaszkodik az ősi törvény betűjéhez
és toleránsan megérti a mózesi parancsok megsértését.55
Önmagában nem rendkívüli és kivált száz évvel ezelőtt nem volt az,
hogy egy tehetséges (fiatal)ember tudósi vagy művészi pályaválasztását
befolyásolta a "nagy ember", akivel azonosította magát. Túl ezen az általános
motivációs szerepen, magán a kutatói vagy művészi munkáján is nyomot hagyhat
a jelentőségteljes másik érdeklődésének tárgya és megközelítési módja.
Bizonyosan van egy tudomány: a történelemtudomány, amelyik ennél is tovább
mehet. A kutató azonosulásos kapcsolata a "nagy emberrel" - akárcsak a
regény- vagy drámaíróé - művének főhősévé teheti őt. Hosszú ideig együttlélegzik
vele. Mindazonáltal, a történész az idői és téri viszonyok pontos felderítésének
rovására nem írhatja át a figurát. Bármennyire is kívánná, hogy lett volna
szerencsésebb, élt volna máskor, lettek volna jobb kortársai, lépett volna
fel a kritikus pillanatban másként, körülményeit ki nem cserélheti, a vesztes
csatát véle meg nem nyer(et)heti. Bár az értelmezési keret megvonása és
a fehér foltok: üres helyek kitöltése során a történész poétikai fantáziájával
is számolni kell - mindig az adotton belül.
A regényírót azonban - legyen hősének hús-vér mintája avagy legyen
"teljesen" kitalált - semmi efféle nem köti. Azonosulásos folyamatában,
hacsak a művészi hitelességet nem veszélyezteti, a hőst saját és hozzátartozói
tulajdonságaiból illetve viszonyukból építheti fel, saját énképét, helyzetérzékelését,
konfliktusait és élettémáját ruházhatja rá, egyszersmind olyan törekvéseket
fedezhet fel benne, amelyekkel viszont ő kíván rendelkezni, miközben teremtményét
a mindennapi valóságnál valóságosabbnak látja. Freud bizonyosan így volt.
Mi olvasói pedig nemigen tudjuk és miért is akarnánk kivonni magunkat tárgyválasztásának
jelentősége, ábrázolásának drámai ereje, meseszövésének merész eredetisége
alól és fiktív világában tájékozódva igyekszünk annak viszonyát megállapítani
a többi lehetséges és létező világhoz.
Elkerülendő, hogy e mondattal lekerekíteni próbáljam a lekerekíthetetlent,
íme Danilj Kharmsz egy abszurdja: "Volt egyszer egy vöröshajú ember, akinek
se szeme, se füle nem volt. Haja sem volt, vöröshajúnak csak hogy úgy mondjam
nevezhetnénk. Beszélni sem tudott, mivel nem volt szája. Orra sem volt.
Karja és lába is hiányzott. Gyomra és háta sem volt, gerince és belei is
hiányoztak. Tulajdonképpen semmije sem volt. Úgy hogy nehéz megérteni,
kiről beszélünk."
Egy vizsgálatban többszáz budapesti, debreceni és pécsi bölcsészegyetemistának
- tanárszakosoknak és leendő pszichológusoknak - Freudra vonatkozó számos
megállapítást adtam át, arra kérve őket, hogy ítéljék meg külön-külön,
mennyire értenek illetve nem értenek egyet vele. A kiugróan legmagasabb
pontszámot "Freud egyike a század nagy tudósainak" tétel kapta (mintegy
négyötöde a megkérdezettnek teljesen ezen az állásponton volt). Ezt (kissé
több mint felük-felük maximálisan elkötelezett véleménye szerint) három
tétel követte: "Freud egyike a század nagy íróinak", "Freud annyiban nagy
mesemondója életünknek, amennyiben mindegyik páciensét saját élete mesemondójává
teszi", "A pszichoanalízisben sok a fikció és kevés a tény."
FORRÁSOK:
1. Freud, S.: Elisabeth v. R... kisasszony.
2. Freud, S.: Leonardo da Vinci gyermekkori emléke.
3. Freud, S.: Mózes, az ember és az egyistenhit.
4. Jones, E.: The Life and Work of Sigmund Freud 3.
5. Mann, Th.: Freud helye a szellemtörténetben.
6. Thomas, D.M.: A fehér hotel.
7. Thomas, R.R.: Dreams of Authority: Freud and the Fictions of the
Unconscious.
8. Spence, D.: Narrative Truth and Historical Truth.
9. Hirsch, E.D.: Validity in Interpretation.
10. Spence, D.: i.m.
11. Freud, S.: Bevezetés a pszichoanalizisbe.
12-18. Freud, S: Leonardo....
19. Fish, S: Doing What Comes Naturally.
20. Freud, S.: Leonardo....
21. Freud, S.: Construction in Analysis.
22. Bruner, J.: Actual Minds, Possible Worlds.
23. Clark, R .W.: Freud the Man and the Cause.
24. Freud, S.: Leonardo...
25. Arisztotelész: Poétika.
26. Hirsch, E.D.: Régi és új a hermeneutikában.
27. Vikár, Gy.: A fordító megjegyzése.
28. Freud, S: Leonardo...
29. lásd Halász, L.: Freud a fikció a nemfikció között, valamint Szociális
megismerés és irodalmi megértés megfelelő fejezete.
30. Kofman, S.: Freud and Fiction.
31. Freud, S.: Delusions and Dreams in Jensens's Gradiva.
32. Kofman, S: i.m.
33. Freud, S.: Delusions...
34. Jones, E.:i.m.
35. Freud, S.: Mózes...
36. Jones, E.: i.m.
37. Freud, S.: Mózes...
38. Jones, E.: i.m.
39-40. Freud, S.: Mózes...
41. Geertz, C.: Elmosódott műfajok: a társadalmi gondolkodás átalakulása.
42. Thomas, R.R.: i.m.
43. vö. Robert, M.: D' Oedipe á Moise.
44. Jones, E.: i.m.
45-46. Freud, S.: Álomfejtés.
47-48. Bakan,D.: Sigmund Freud and the Jewish Mystical Tradition.
49. Freud, S.: Family Romance.
50. Roazen, P.: Freud and his Followers.
51. Jones, E.: i.m.
52. Roazen, P.: i.m.
53. Freud,S.: Mózes...
54. Jones, E.: i.m.
55. Bakan,D.: i.m.