Szláv jövevényszó, nyilvánvalóan a ’szrencsa’
alakból vettük át. Mai szerbhorvát alakja ’szretya’, szlovénul ’szrecsa’
– de jelen van az orosz ’vsztrécsa’ szóban is. Első följegyzett
előfordulásának dátuma 1372; az évszázadok során ejtettük ’szöröncsének,
szerencsának, szirincsének, szerincsének’ is. Jelent (jelentett)
véletlent, boldogságot, kedvező körülményt, jó férjhezmenési alkalmat,
kártyában tököt (kb. 1900 óta); tegyük hozzá: Balassinál hadizsákmányt.
Udvariassági formulaként a 18. század hatvanas éveitől használtuk,
nyilvánvalóan nyugat-európai (j’ai le plaisir de...) mintára; eleinte
föltehetőleg „Van szerencsém + infinitivus” szerkezetben. A „Van
szerencsém” köszönés sokkal újabb, bár erősen groteszk dolog újdonságot
emlegetni ennyire elavult nyelvi alakzat esetében. 1993-ban százévesen
elhalt nagyanyám fiatalasszonyként rendszeresen hallhatta még, de amikor
1945-ben magához vett, már aligha.
Nagyanyám egyébként számos azóta
(sajnos) kihalt mondást használt, melyeket azért jegyeztem meg
kisgyerekként, mert vagy nem értettem, vagy mert pikánsan
szabályszegőnek éreztem. Ím egy kis mustra:
„Mondd ’Jézus’, és dögölj!” Azaz: mondd el az esti imádat, és aludj.
„Se íze, se bűze, mint a nagypénteki szarnak.” Ezt a saját főztjére mondta, ha nagyon elégedetlen volt vele.
Látszatra elegáns, de voltaképpen fél-körgangos, kétemeletes házban
nőttem föl, ahol mindenki mindenkit ismert, s mindenki mindenkinek a
fazekába belelátott. Az alábbi két mondás némely házbeliek viselkedését
csúfolta ki:
„Tegnap rúgtak seggbe, ma jutott eszembe.”
„Tegnap leszarlak, ma lenyallak.” Gondolom, fölösleges a kommentár.
Nagyanyámnak voltak furcsa, azóta szintén kiveszett szavai is. A
„derb”, akár a „bissig”, egy ember napi vagy állandó viselkedését is
jellemezhette. „Ausgelassen” csakis gyerek lehetett: szertelen, vagy ki
nem mondottan kezelhetetlen (elviselhetetlen) gyerek.
Végül ide
idézem Nagyanyám életének vezérigéjét: „Huncut, aki panaszkodik.” Igazi
anakronizmus ma, mikor a kamerák előtti siránkozás, jajveszékelés,
rinyálás a legdivatosabb viselkedési (és zsarolási) formák egyike.
Azt, hogy „Van szerencsém”, soha nem hallottam Nagyanyámtól; néha
viszont a „Volt szerencsém” formulával zárt le egy-egy okfejtést – ez
egyébként ma sem veszett ki, amint az egyszeri politikus „oszt
jónapot”-ja sem.
De hogy az eredeti kifejezésre visszatérjek: van-e,
mondjuk, nekem szerencsém? Megúszom a választ (igyekszem megúszni a
pátoszt): igen is, nem is.
Olyan világban éltem s élek, melyet
József Attila jellemzett pontosan „Ős patkány terjeszt kórt...” kezdetű
versében. De nemcsak megláttam a világot (1941-ben), világot is láttam
ebben a világban, városokat ismertem meg, csodálatos alkotásokat, remek
embereket – szerencsém volt.
Ha pedig belegondolok, hogy az első
följegyzett előfordulás (1372) teljes szintagmája: „gonosz szerencsének
miatta”, nemzetem hű fiaként azt kell mondanom: az a gonosz szerencse
azóta sem igen pártolt el tőlünk. Dehát ebben az országban – ahol hálnak
az utcán, ahol retteg a szegénytől a gazdag – itt nevelt föl Nagyanyám,
itt éltem/élek feleségemmel, itt neveltük föl gyermekeinket. Itt
gyakoroltam gyönyörű mesterségemet negyven-egynéhány éven át jó csapat
tagjaként, jó ügy szolgálatában. Szerencsém volt.
Végül is. Végül is?
Huncut, aki panaszkodik.