|
|
|
Centauri
SARKVIDÉKI KÖD
(részlet)
Keresett pár dollárt a vasútépítésen, aztán néhány hét alatt, ráérősen
elügetett Friscóig. A lovat, a párduc-tarka Appaloosát eladta, bár a
szíve majd megszakadt érte; a dokkmunkáért kapott pénzzel megtoldotta
az árát, végül hajójegyet váltott, és ekkor már biztos volt, hogy
sikeres kalandorrá válik. Ezzel az édes és határozott érzéssel
kortyolgatott Erison Bird, amikor a Salt Lake City-ből érkező, kissé
túlsúlyos McBurney-vel együtt az északra induló hajóra várt a Bálna
Fogadó dohos falai között (nem azonos a New Bedford-i fogadóval, hogyan
is lenne az).
Véletlenül sodródtak egymás mellé a tömegben,
eleinte külön-külön fröccsöztek a söntésnél, később együtt sörözgettek,
végül három rumot is legurítva olyan hatalmas bizakodottság vett erőt
rajtuk, hogy émelygő duettjük leszámolt volna egy hadsereggel is.
- Hagyjuk az emlékeket, az alantas melókat, a
nyafogó asszonyokat másra, inkább találjunk ki magunknak határozott
stratégiát! - kiáltotta Erison a poéta megszállottságával az elhízott
és elbizonytalanodott McBurney-nek, akit addig hírből se ismert. Burney
pedig örült, hogy egy ilyen kockázatos út kapujában, az indulás előtt
néhány órával, nálánál magabiztosabb emberbe botlott, olyanba, aki vele
is szóba áll. Erison lelkesültségét tovább srófolta, hogy vérmes
reményeit végre megoszthatja valakivel ebben a magányos, lázas és
reménytelenül nagyra duzzadó tömegben.
Így hát némiképp spiccesen, de mint a régi
barátok, együtt léptek a Nord Scourge sikálásra váró fedélzetére; a
lelkes matrózok vizet zúdítottak az ácsorgók talpa alá és rágörnyedtek
a csikorgó gyökérkefékre. A barakkok közül füst, pemmikánhoz
használatos zöldségek, olcsó kétszersültek illata szállt;
harci-ribancok, olcsó fűzőket hordó lotyók istenhozzádjai és szitkai
repkedtek; cserébe trágár matrózok disznóságai; kíváncsi sirályok
csapongtak az árbockötelek körül. Szekerek és konflisok csattogtak a
parton; tébolyult lovak, acsarkodó kutyák, nyájas idegenek és gyanús
alakok masszája forrongott az imbolygó palló körül. Olyan lelkes, ádáz
és makacs volt ott minden emberfia, mintha valahol - ahová a Nord
Scourge indul - úgy bányásznák a boldogságot, mint a Ruhr-vidéken a
szenet; mintha a kalandos messzeségben, a tengeren túl öblös csövekből
törne fel a boldogság óramű pontosan, akár Yellowstone gejzírjei, vagy
az emirátusok Seherezádé-olaja.
Abban a néhány pillanatban, míg a parti őrség
tisztjei a papírjaikat nézték, s alábbhagyott a parti bacchanália,
kevéske pénzükkel MacKenna kapitánynál külön kabinra alkudtak, hogy ne
kelljen a tat alatt kuporogni a bűzben, mocsokban, patkányhúgytól
nedves rongyok között, osztrigaszagú lószőrpokrócokon, tetvektől
hemzsegő priccseken, együtt a marakodó bumburnyákokkal, akik
soványabbnak tűntek, főként a joviális McBurney mellett, magányosan,
barát és ivócimbora nélkül útra kelő söpredéknek.
Ugyan már, mit számít ez a kis plusz kiadás, az
a néhány dollár? Mi értelme volt túladni a remek Appaloosán, ha
mindjárt az elején nyomorogni kell? - gondolta Erison, miert azt hitte,
északon májusi sétagalopp várja őket virágmézben úszó, részegítő
réteken; vasárnapi horgászkaland, pisztrángozás, műkedvelők legyezése a
Blue Stream surranóin. Olyan lesz, mint egy piknik, gondolta, befaljuk
a sajtot és a sonkát, megisszuk a kaliforniai zinfandelt, hogy legyen
hely a batyuban a köröttünk mázsaszám heverő aranynak. Most a nyomor
indít útnak, és az vezet a hágókra is, de ha végeztünk, úgy baktatunk
vissza onnan, hogy aranytól recsegő zsákok húznak le mindkettőnket; s
lefelé tartva, ahogy haladunk a Fehérló-tó partján, akár a kutyagolásba
beleunt, árvaházi kölykök, aranyrögöket rugdosunk majd. Mit számít
akkor, ha el-vásik a cipő orra, hisz Saskatch Mount vagy Dawson
határába érve különbet veszünk. Nótázva baktatunk lefelé, hazafelé
pedig?, nem egy kabint bérlünk csupán, mint most, nem ilyen siralomházi
dáridótól billegő teknőn jövünk; és ha találkoznánk vele a kikötőben,
MacKenna is leszáll majd a magas lóról, kezét tördelve ő lesz a
legkészségesebb, ő könyörög nekünk, menjünk vele, és ne másik hajóval.
Most azt hiszi, ez az egész, az aranyláz, a kalandorok lázadása, ez
csak humbug, bár neki szép jövedelmet hoz, nagyobb hasznot, mint a
csempészet, a kalózkodás és az osztrigatelepek fosztogatása. Azt hiszi,
ennek a láznak hamarosan új hajót köszönhet, talán egy egész flottát,
de amikor visszatérünk a hegyekből, belátja majd: jobban tette volna,
ha tisztelettel bánik velünk már az első napon, s nem alkudozik annyit.
Belátja, hogy többet kereshetett volna ő is, ha a klondájki vadonba
megy, s hagyja a kockázatos hajózást, a csatározást a halőrséggel; mert
visszafelé kibéreljük az egész hajót, vagy a Nord Scourge-t, vagy egy
még pompásabbat. A rakodótér a mi holminkkal lesz tele, ha ugyan azt a
hajót meg nem vesszük, ki tudja? Micsoda út lesz az! Istenem-atyám,
ahogy csöndesen, nem hánykódva, nem hallva a burkusok böfögését,
meggazdagodva a fedélzeten lebzselünk, míg a hajóorr császári
nyugalommal, minden teketória nélkül hasítja szét a hullámfejeket;
nyugodt és derűs időben a taton borozgatunk, számba vesszük az aranyat
újra meg újra; csakúgy, mint az emlékeket. És akkor már én sem bánom,
cseppet sem, hogy búcsú nélkül hagytam el az asszonyt, a szeretőmet és
a családot is. Büszkeségem alig lesz kisebb, mint amilyen Kolumbuszé
lehetett. Kalandorságom értéke vetekszik majd Izmaelével is. És azt a
nyugtalanító napot életem legszebb napjának gondolom, azt a délutánt,
amikor megálltam a város határában, és elnéztem nyugatra, oly hoszszan,
ahogy a homok nyújtózik álmosan Sierra Nevada aranyló talárja alatt.
Amikor különös érzés lett úrrá rajtam, csak álltam ott, és mert nem
történt semmi, nőttön-nőtt bennem egyfajta láz; olyan lassan úszott az
alkonyban a nap, mintha sosem érne célba. Nem történt semmi, épp ahogy
velem se - soha semmi - és ezt valami porból szálló furfang csodának
mutatta aznap. Mit mondhattam volna erről azoknak, akiket magam mögött
hagytam? Mit arról, amit magam se értek? Végül harsány, állati rivalgás
szakadt ki belőlem, mint az indiánokból egykor, ha ugyanezt látták;
amikor azon a pénteken a vörös ostya előtt elvonuló darvak lágyan
hullámzó rózsafüzérét néztem; amikor a préri, a világ, a jövő minden
korábbinál tágasabbnak tűnt. És bár nem döntöttem róla, felkiáltottam
másodszor is. Azt ordítottam az alkonyba: Hurrá, megyek én is
Alaszkába! És amikor visszafelé jövünk dúsgazdagon, erre a délutánra,
erre a kiáltásra révedek majd vissza, és talán kiállok a hídra egy
hajnalon, s onnan üvöltöm az óceánnak: Hurrá, hazamegyek végre!
|