|
|
|
Ács József
ROTO-FIGHT, HÁRMAS PÁLYA
A frissen piacra dobott játékprogram futótűzként terjed a
gamer-társadalom csontszáraz berkeiben. A bordás pulóverben alvó
fiatalember fél órával ezelőtt még égő szemmel rángatta otthon a
botkormányt: tizenkét órás gyakorlás, hetvenkilenc élet és
ezerháromszázkilencvenhárom legyilkolt ellenség árán sikerült hajnali
ötkor a hármas pályára bejutnia.
Salétromverte folyosó üvegajtaját kilőve bukott
ki a nagycsarnokba. Az acéllemez-járdán már közeledtek a rozsdafolyásos
ipari tartályok mögül előugró, korláton átlendülő, csattogó bakancsú,
fekete fanatikusok, akikkel a lépcsőn elhasalva végzett. Rutinosan
magához vette lőszerüket és fegyvereiket, majd kézigránátot dobott az
ülepítőbe. A felhasadt fal nyílásán kitóduló szürke zagy elsodorta a
második hullámban érkezőket. Alaptrükk. Már csak a villamos
kapcsolószekrényt rögzítő láncot kellett ellőnie, hogy beleboruljon az
üvegajtóba, feltartóztatva ekként a mögötte loholókat.
Ellobban a tűz. A béke percei. Tanácsos
ilyenkor körbenézni: balfelől például fekete oldalfolyosó nyílik, ahová
lámpa nélkül behatolni botorság. Két-három lépés halálos
következményekkel járhat: kezdheti elölről az életet az unásig ismert
pályán.
Pucér villanykörte fénye hull egy fenyőfa
asztalra. Az asztalon levesestál, négy tányér, kanalak. Göndör haj
keretezte női arc közelít, rekedt hang tör elő belőle. Tudjuk, hogy
minden perced a géppel töltöd. Kommandósfigura ül a szemközti széken,
recsegő hangon folytatja. Anyáddal megbeszéltük, hogy ez tarthatatlan.
A grafika nem rossz, az animátorok ellenben nem jeleskedtek: az
állkapocs mozgása kissé gépies.
Maga felé rántja a kart, számsorok pörögnek,
teljes sebességgel hátrál. Váratlanul megbillen a képsík:
keresztülesett az ágyon. Föléhajolnak. Anyád tyúkhúslevest főzött.
Egyébként azt csinálsz, amit akarsz. Merev arcok. Kétely és
sértődöttség: egyiket sincs mivel eloszlatnia. Az asztal közepén
zubogva forr a húsleves. Szokás szerint az apja mer mindenkinek. A
tányérokban tovább rotyog a lé, vadul bukfenceznek a húscafrangok,
keringenek a répadarabok és a cérnametélt. Anyja már nekikezdett,
göndör fürtjei megrezzennek, ahogy a fejét előrehajtja, szájában
sisteregve tűnik el a kanál. Apja olajos tekegolyófeje a semmiben lebeg
egy láthatatlan cérnaszálon, izzad és gőzölög. Erős Pistát? Elemi
szabály, hogy még a kanálhoz sem szabad hozzányúlni. Nem valódi
húsleves: a tűzforró lében tollas kiscsirke csapkod.
Változik a szín. Üres az asztal. Ropi
üvegpohárban. Borult idő, délelőtti fények. Halk lobbanás, bekapcsol a
televíziókészülék. Apja és anyja jelennek meg a képernyőn. Feszengve
ülnek a kanapén. Beszéljük meg, hogy mihez kezdesz magaddal. Gyenge
minőségű felvétel: anyja szája helyén elmosódott paca, apja kockás inge
szivárványszínekben vibrál. Úgy érezzük, hogy elvesztegeted az idődet.
Biciklis futár voltál, azt sem helyeseltük, de legalább munka volt, fél
év után azt is abbahagytad.
Ez a kettes szint: valahogy el kell hallgattatni a tévét.
Na meg a barátaid. Tőlük tanultad ezt a
visszataszító nyegleséget, hányavetiséget, nemtörődömséget? Nem áll jól
neked.
Ami a keze ügyébe kerül, belevághatná a
képcsőbe. Üveghamutartó, hangulatlámpa, jászárokszállási nagyapja
levélnehezéke - a vasmű szakszervezetének ajándéka.
Ideje volna a saját lábadra állnod, édes fiam. Anyádat leszázalékolták.
A teljes erővel elhajított csehszlovák
üveghamutartó egyszerűen eltűnik a képben. Apja tekintetét mutatják, a
szeme alja sötétebb, mint valaha.
Tíz év múlva keservesen meg fogod bánni, hogy eljátszottad a lehetőségeidet.
A kettes szinten köztudomásúlag még nincsenek
lőfegyverek, ezért magát a tévét hajítja ki a csukott ablakon: a beton
járólapon millió darabra hullik. Ez megvolna. A hang persze nem tűnik
el.
Ha akkor kapsz észbe, mikor meghalunk, már késő lesz.
Bűzös ruhában, félretaposott tornacsukában araszol, előbb iskolatársai,
majd munkatársai sorfala közt. A feladat: mennél több pénzt kell
összegyűjtenie tőlük, mire a sor végére ér. Sötét üveggel borított
irodaház tövében zajlik a kéregetés. Ismerősei egyre magasabbak, már
csak élre vasalt nadrágokkal és bőrtalpú cipőkkel találkozik,
visszafordulni pedig a játékszabályok szerint nem lehet. Egy fekete
nadrágszár oszlopa mögül előbukkan a legkiábrándultabb diák az
egyetemről, aki teherbe ejtette híresen csúnya évfolyamtársnőjüket.
Eszében sem volt, hogy feleségül vegye, mint kiderült, csak fogadásból
feküdt le vele, s hetekig röhögve mesélte mindenkinek a részleteket.
Első, nagyon alacsony fizetéséből viszont elkezdték vonni a
gyerektartást. Hamarosan felkopott az álla. Füvezett, kirúgták. Nem
fizetett, beperelték. Nem maradt pénze albérletre, hazaköltözött.
Néhány átmeneti munkahely után most egy számítógépes cégnél
próbálkozik. Szeretné elölről kezdeni. Gyorsan, bizalmaskodva beszél,
kabátgombját szorongatja, arcvonásai átrendeződnek, divatos
kecskeszakállat növeszt: sajnos egyre nyilvánvalóbb, hogy rá hasonlít,
hogy róla van szó.
Véget nem érő homokos tengerparton rohan bordás pulóverben, a kutyák
utána. Aminek egyébként örülni szokott, most inkább hátrány: sehol egy
ember. Futás közben időnként hátrafordul, a nyomában lihegő fekete
kopók olyankor mindig lassítanak. Ha nem nézne időnként a szemükbe, a
leggyorsabb könnyen lábikrán marhatná. Ki tudja, talán futni sem
kellene, csak szembefordulni velük. Igaz, akkor meg körbevehetnék, s ha
csakugyan annyira összeszokott falka ez, mint fegyelmezett
viselkedésükből gyanítható, egyszerre valamennyivel lehetetlenség volna
megküzdeni. Igen, még így, a levegőt kifulladásig kapkodva is érdemes
megfigyelni, mennyire finom rezdülésekkel adják egymás értésére, kinek
kell élre állnia. Nem istrángok, csupán pókhálófinom szálak kötik össze
őket, s mégis ebben, épp ebben rejlik az erejük.
Malteroskanál nagyságú nyomokat hagy az egyre
mélyülő homokban. A kutyáknak a lazább talaj láthatólag nem okoz
semmiféle nehézséget, sőt, mintha ismerős terepre kerültek volna, még
könnyedebben rugaszkodnak el, szinte már repülnek, testük alig érinti a
földet. Elvágódik, tüdejében égető fájdalom. A kopók lefékeznek, dühödt
csaholással körbekerítik, fekete ínyükből fenyegetően elővillanó fogaik
mint megannyi késpenge járnak fel és alá. Behunyja a szemét, míg
megadóan feléjük fordított nyakszirtjébe nem hasít a fájdalom.
|