|
|
|
Bíró Zsuzsa
HALLÓ, HALLÓ! 1976
(részlet)
Június vége van, esteledik, az utcai lámpákat már meggyújtották, a
Körönd és a Népköztársaság út sarkán a telefonfülke előtt a szűrt
fényben mintha szellemalakok várakoznának. Hetediknek állok be a kék és
sárga tompaságba (nekem új hely, tegnap kaptam a tippet), nem köszönök,
köztünk ez nem divat, az ember int vagy biccent, ennyi elég. Vajon
van-e ma ismerős? Csak egyet látok, azt a fiatal lányt, akit a
századfordulóról felejtettek itt, bokáig érő fehér ruhát hord, áttetsző
tüllből vagy batisztból, hajában szalag, lenge lány, aki sző, mondjam
el neki, hogy ma évfordulót ünneplünk, centenáriumot? Este a
televízióban egy tudós ember emlékeztetett arra a száz évvel ezelőtti
pillanatra, amikor ezernyolcszázhetvenhat június huszonötödikén a
philadelphiai világkiállításon II. Pedro, brazil császár, néhány
előkelőség és egy világhírű tudós, Lord Kelvin társaságában megcsodálta
Graham Bell pár hónapja szabadalmazott találmányát, a telefont. A
császár, akinek rendkívüli műveltségéről legendákat lehetett olvasni,
elragadtatott kérdésekkel bombázta a feltalálót, Lord Kelvin pedig
kijelentette, hogy ez a találmány a legnagyszerűbb dolog, amit
Amerikában valaha is látott, pedig ugyanezen a kiállításon mutatták be
az első, gyakorlatban használható írógépet, sőt varrógépet is. Másnap a
két földrész lapjai címoldalon adtak hírt a telefonról, tudományos
szenzációról írtak, új fejezetről az emberi kapcsolatok történetében,
és a távbeszélő világkarrierje elindult. Megkocogtatom a fehér ruhás
lány vállát, tudja-e, hogy milyen nap van ma, bólint, mosolyog, persze
hogy tudja, "János és Pál napja, és szombat", leheli álmatagon és
lebegve, igen, állva lebeg, szerelem lebegteti, nemsokára beszélni fog
a barátjával, addig stílusosan Proustot olvas eredetiben, különös
olvasás, csak az első kötet első oldalára szorítkozik, talán csak a
híres első mondatra:
"Sokáig korán feküdtem le". Sokáig füstjelekkel küldtek hírt magukról
az emberek, fáklyával üzentek, vagy jelzőtűzzel. Sokáig lovasfutár vagy
gyalogos száguldott a hírekkel. A Trója melletti hegyek tetejéről
kiindulva, hatszáz kilométer hosszúságban jelzőtüzek égtek, és e
fény-lánc révén egyetlen éjszaka alatt eljutott az üzenet Argosz
városába, hogy Trója elesett, a tíz évig tartó háború véget ért.
Fogy a sor, már ötödik vagyok.
És ha elkiáltanám magam, hogy "emberek, ma van
telefon-ünnep!"? Mögöttem ez a szimpatikus idős úr talán azt mondaná,
tévedés, nem Graham Bell volt az első, aki megcsinálta a távbeszélőt,
valójában egy Reis nevű friedrichsdorfi német tanár rukkolt ki először
ezernyolcszázhatvanegyben a találmánnyal, nagy bemutató volt, Reis
barátai a kertből "telefonáltak" be a házba, mindenféle vicces dolgot
suttogtak a vevőkészülékbe, hülyeségeket, amelyeket odabent tisztán
hallottak, az egyik bolond üzenet, amelyik a tudományos könyvekbe is
bekerült, valami olyasmi volt, hogy "a lovak utálják az uborkasalátát".
Körülöttem nevetnének, én is nevetnék, az öregúr megismételné, "a lovak
utálják az uborkasalátát". Még megtudnánk, hogy hatalmas angol és
amerikai cégek szövetsége mesterkedett a német tanár félreállításán
Bell javára, gonoszul, gonoszul kiszúrtak vele, nem ő az első, nem ő az
utolsó, aki így járt a tudomány világában, ezt elhihetjük egy
nyolcvanéves öregembernek. Informátorunk egy pillanatra elhallgatna,
nyilvánvaló, hogy a derék német, aki Taunus hegységbeli falujában a
távbeszélőről álmodott, nagyon közel áll a szívéhez, az öregúr hosszú
életében valószínűleg nemegyszer tapasztalta, milyen az, ha valakivel
gonoszul, gonoszul kiszúrnak. A telefon-dosszié, mondaná, titkos és
kiismerhetetlen, állítólag volt egy még régebbi feltaláló is, egy
Meucci nevű olasz színházi gépész, aki már ezernyolcszázharmincháromban
elkészített egy távbeszélőt, de nem rendelkezett a szabadalmaztatáshoz
szükséges anyagiakkal. Később Graham Bell átvette Meucci műhelyét és
állítólag felhasználta az ott talált alkatrészeket, ami - az öregúr
bocsánatkérően lehalkítaná a hangját - ha szabad megjegyezni -
egyenesen intellektuális bűntett. Persze, hogy szabad megjegyezni.
Persze, hogy a német és az olasz feltalálók mellé, e két derék loser
mellé állnék én is. A titkos telefon-dossziét később mégis
megnyitották, sajnos, erről az én öreguram már nem tudhatna.
Kétezeregyben az Egyesült Államok Kongreszszusa határozatban mondja ki,
hogy Graham Bell csalással és megtévesztéssel szerezte szabadalmát, és
a felfedezés elsősége egy Antonio Meucci nevű olasz-amerikai technikust
illeti.
Már csak a lámpák világítanak és a fiatal lány, aki most libben ki a
fülkéből. Megállapíthatatlan, hogy ő sugárzik-e vagy a ruhájába szőtt
ezüstszálak. Kecsesen int mindnyájunknak, búcsúzik, repül Párizsba,
boldog. Mások boldogságában az az elbűvölő, írja Proust, hogy elhisszük
nekik, hogy boldogok. Ezerkilencszázhetvenhatban a boldogsághoz egy
ablak is hozzátartozik. Ha a petite demoiselle
kikukkant azon az ablakon, akkor Szent Mihályt látja, amint lesújt a
sárkányra. Metaforikus ablak, valójában egy harminc napra szóló kinntartózkodási
engedély, amit a Hivatal beüt az utazók útlevelébe. Térdig járunk a
metaforákban, beléjük botlunk, ránk zuhannak, fejünkre esnek, mint a
tégla. Mi jut eszedbe a tégla szóról? Nekem az a furcsa egyén,
aki néhány nappal ezelőtt, egy hatvanas évekre emlékeztető orkánkabátba
burkolózva a Pesti Barnabás utcai fülkénél ácsorgott, kezében újság,
mintha olvasna és nem figyelne rám. De tudom, hogy hallgatózott, úgy
éreztem, engem követ, talán napok óta jön utánam, jegyzeteket készít
rólam, az ördögbe is, ki ez az ember? Az ördög is metafora.
Mostanra már befejeződött a budapesti lakástelefonok és utcai
készülékek több évig tartó automatizálása, átléptünk a crossbar
korszakba, a telefonos kisasszonyok uralma véget ért. Már soha nem
fogom megtudni, volt-e köztük olyan aranyszívű lány, mint Moszkvában
Lucie, aki Marina Vladyt kapcsolta össze Viszockijjal, mint egy norna
szőtte össze Moszkvát, Magadant és Párizst, az empátia korabeli
világhálóját, ha úgy adódott, az óriás birodalom legelrejtettebb
zugában is felkutatta az énekest. Az persze más kérdés, hogy interurbán
beszélgetésekbe milyen törvények alapján szólt bele a telefonközpontban
szolgálatot teljesítő személy. Viszockij mindenesetre megható dalt írt
Lucie tiszteletére, a jószívű szovjet lányról szóló sorokat az egész
világon megkönnyezték.
Jött tehát a crossbar, és egyszerre csak
kiderült, hogy az áhított automatikába homokszemek kerültek, ez
egyébként külföldön is előfordult; némely fülkében, egyetlen helyi
beszélgetés pénzegységéért (egy forint, két forint, ki emlékszik már?)
türelmes próbálkozással előcsalható volt a nemzetközi vonal, és az
ember bárhová, bármely földrészre telefonálhatott és akármeddig
beszélhetett, voltaképpen ingyen. Ma, a Skype korában ennek már alig
van jelentősége, akkor azonban óriási szenzáció volt. Mellesleg
homokszemek futottak végig a városi vonalakon is, melyek néha őrült
rendszertelenségben gabalyodtak össze. A pesti folklór része lett az a
szellemes monológ (Kern A. magánszáma), amelyben hat vonal keveredik
egymással, ha az ember meg akarja érteni a hetvenes éveket, hallgasson
meg belőle néhány emblematikus mondatot: "...érdeklődöm, hogy az NDK
turmixgép, a leszedhető ajtajú, megjött-e már - de kérem, én Reiner
elvtársra várok - nem Vasedény? - hallo, kicsi Bubó, a te hangodat
hallottam? ... Géza, a fürdőkádból beszélek..." Közben pedig folyt a
hajsza, amelynek keretében egy alvilági sereg, egy rögeszmés populáció
nappal és éjjel a külföldi hívásokra is alkalmas hibás fülkékre
vadászott. Mintha a bürokrácia és a belügy önkénye ellen hadakoztunk
volna, romantikus ellenállás volt, kitörés a rendőri felügyelet alól,
illegalitás, börtön-morze, győzelem. Az emberi méltóságunkhoz
tartozott, hogy átverjük a telefonközpontot, mert ez az intézmény a
rendszer minden egyéb szervezetét szimbolizálta. Nappal és éjjel a
megfelelő telefonfülkékre vadásztunk, mániás bolondokká váltunk. Én
körmönfont virágnyelven beszéltem a témáról, néhány fülkét a magaménak
tekintettem, csak a legjobb embereimnek árultam el hollétüket. Soha
ennyit nem mentem gyalog, különös utcákban bolyongtam, elrejtett
sikátorokban kutattam Pesten és Budán fülkék után, lassan valóban
megismertem szülővárosomat. Néha csapatostul mászkáltunk, ismeretlen
sorstársakkal. Néha ikerfülkékre bukkantunk, az egyik akár Honolulut is
kapcsolta, a másik szürke, kispolgári utcai telefon volt, csak a helyi
vonalakkal volt összekötve. Jött egy-egy ártatlan és tudatlan budapesti
lakos, nem értette, miért várakozik annyi ember türelmesen az egyik
előtt, mikor üres és működőképes a másik, mi meg hangtalanul nevetgélve
belemerültünk a szolidaritás ismeretlen érzésébe. Bűnelkövetők lettünk
mindnyájan. Még Gy. is, a katonatiszt és mérnök, akit tiszteltünk és
csodáltunk, mert nagyon jó ember volt, pedig betartotta a törvényeket.
Néha azért néztük a kezét, hogy nem csal-e? Sohasem csalt. Kérdeztük,
akar-e egy forintért beszélni a lányával, aki Odesszában tanult néhány
hónapig. Habozott. Nem tetszett neki a dolog, nem akart, csakhogy
túlságosan üres volt a világ a gyerek nélkül, hát egyszer engedett a
csábításnak, aztán még egyszer, újra, sokszor. Az egykori odesszai
telefonszám még évekig olvasható volt egy Széna-téri fülke falán.
Hosszú korszak volt ez, a nyolcvanas évek
elejéig tartott. Külföldön élő családtagjaim és barátaim valószínűleg
már a pokolba kívánták a hívásaimat, nem bántam, egyedül az volt a
fontos, hogy tehetem, a falak ledőlnek, a zárak kinyílnak, nagyjából
ennyi fogalmam volt a szabadságról. Meg egy Unamuno idézet: "szabadnak
lenni azt jelenti, hogy szabadnak hiszed magad..." Ezt ötvenhat október
végén hallottam egy önkéntes utcai szónoktól a Marx téren, szakállas,
megviselt arcú öregember volt, rekedt ordítással adta a közvélemény
tudtára, hogy Unamuno a példaképe, mégpedig azért, mert a nagyhírű
spanyol tudós elég erős és elég ízléses volt, hogy időben megundorodjék
a falangisták embertelenségétől és fellépjen ellenük. Az öreg
nyilvánvalóan párhuzamot vont a fasiszta kommunizmus és a fasizmus
között, erről szeretett volna beszélni a népnek, de a nép legyintett és
odébb állt.
|