|
|
|
Kállay Géza
ÁLTALÁNOS VAGY SZEMÉLYES?
(részlet)
"Van fogalmad?" Fogós, illetve fogas kérdés, foglyul ejt, talán
megfoghatatlan, mi ez: talán a fogalom fogalmáról kellene, hogy
fogalmam legyen? Semmihez sem fogható kérdés, bajosan tudom a megfelelő
hullámhosszon fogni, minduntalan kifog rajtam, szüntelen fogócskát
játszik velem. Nehezen tudom fogadni; legszívesebben úgy fogalmaznék:
fogalmam sincs, nincs rajta fogásom, pedig foggal-körömmel küzdenék
valami felfoghatóért. De most szerkesztőim és pártfogóim arra fogadtak
fel, hogy foglakozzam ezzel a kérdéssel, ne keressek kifogásokat,
fogjak neki; fogjon - és ne fogjam - a fejem, és ne fogjon el a vágy,
hogy fogjam be a számat. Inkább foganjon meg bennem valami; fogadjam
el, hogy nem lehetek elfogódott, legkevésbé elfogult; nem foghatom
viszsza magam, még akkor sem, ha rám fogják, hogy nem elég gyors a
felfogásom, vagy ha most mindjárt mindenki a hasát fogja a nevetéstől.
Amit most tenni fogok nem más, mint hogy belefogok.
Komolyra, és nem suttogóra fogva a hangomat
mondhatnám: persze, hogy van fogalmam, másképp magát a kérdést sem
értettem volna. Különösen a huszadik századi ún. "analitikus", tehát az
angol-amerikai filozófiai hagyomány óvakodott attól, hogy a fogalmat
valami különálló mentális entitásnak, önállósodott
gondolatkategóriának, netán - ahogy a középkori
univerzalisták-realisták - a tudattól végső fokon független létezőnek,
sőt létkategóriának tekintse. Az analitikus tradíció inkább szoros
kapcsolatot igyekezett kiépíteni fogalom és nyelvi jelentés között, és
a fogalmat valamiféle általános, leginkább az értelmező szótárakban
fellelhető szemantikai tartalomnak fogta föl. Ha tehát ismerem a "Van
fogalmad?" kérdésben szereplő szavak jelentését és mondattani
összefüggését (mely természetesen egy egész nyelvi rendszer ismeretét
is feltételezi), akkor "van fogalmam" arról, mit takarhat a mondatban a
van, a fogalom, a birtokviszony, és az alany-állítmányi szintaktikai
reláció, valamint a kérdezés inkább már pragmatikai, kommunikatív
gesztusa. Csakhogy ezzel nem jutunk messzire: egyrészt az általános
jelentés (valamiféle: "köz- vagy közös jelentés") csupán érintkezésünk,
"kommunikációnk" előfeltétele, másrészt pl. egy szó jelentését a
"közjelentés" távolról sem meríti ki. Amikor Szókratész ártatlan képpel
megkérdez két athéni ifjút, vajon barátok-e, és ha igen, képesek
volnának-e meghatározni a barátság fogalmát, nem az érdekeli, tudják-e
a philia görög szó jelentését, hanem hogy ismerik-e a határait, és
pontosan annak a jelentésnek, fogalomnak a határait, amelyik ilyen
címke alatt bennük él, a fogalom tartományát belülről és kívülről
egyaránt felbecsülve. Azaz biztonsággal tudnak-e nyilatkozni egy-egy
meghatározott esetet, helyzetet látva, vagy akár a saját példájukon
elgondolkodva: ez itt biztos, hogy barátság; ez határeset; ez már
biztos nem, és ezekből kiindulva tudnak-e adni olyan "általános
meghatározást", amely úgy tartalmazza a barátság legfontosabb
ismérveit, hogy mindenkit eligazít, ha éppen tanácstalan egy adott
helyzetben. Mint sok más szókratészi-platóni dialógus, a barátságról
szóló "Lüszisz" is ironikusan a definíció lehetetlenségét sejteti:
sohasem találunk olyan általános meghatározást, amely minden éppen
kategorizálandó egyedi jelenséget átfogna, minden koron és
fogalomhasználó közösségen átívelne, és így mindenkit általános
megelégedettséggel töltene el. Platón csak sejtetett megoldása az, amit
Wittgenstein - részben Platónból kiindulva - úgy fogalmaz meg a
Filozófiai vizsgálódásokban, hogy nem marad más hátra: csak esetről
esetre haladhatunk, és így kell döntenünk, hogy egy-egy helyzetben - és
lelkiállapotban - mit fogadunk még el barátságnak, és mit nem.
Mindebből számtalan minden következik.
Például az, amit Levendel Júlia fogalmaz meg: a
fogalmakkal akkor támad bajunk, ha az illetékességi körüket kezdjük
firtatni; ilyenkor, ahogy Karinthy mondja, egyedül állunk a "fogalmak
pokoli zűrzavarának" közepén. Időnként minden kor nekibuzdul, hogy
újrafogalmazza a természetes nyelvben már többé-kevésbé adott
fogalmakat annak érdekében, hogy legalább egyetlen "tudós társadalmat"
létrehozzon, amely "ugyanazt a nyelvet beszéli", és ebbe később minél
több embert vonjon bele. Nyilvánvaló, hogy a művelődés racionalista
apostolai, a tudatlanság, a babonák eloszlatására felesküdött
enciklopédisták láttak a feladathoz a legnagyobb bizalommal, mert akkor
úgy tűnt: annyi ember ért egyet valamiben, hogy eljött az idő, még nem
késő. Ahogy csak az meri a múzeum lépcsőjén ledörögni a körülötte álló
embereknek: "Talpra magyar, hí a haza!", aki bízik abban, hogy ezeken a
szavakon-fogalmakon: magyar és haza,
a többség - legalábbis körülbelül - ugyanazt érti, vagy készen áll,
hogy a szeme láttára alakuló fogalmak köré csoportosuljon. De ha a mai
napon körkérdést intéznénk csupán ezzel a két szóval kapcsolatban,
mindegy, hány emberhez, vajon mi lenne a végeredmény? Magyar és haza kétségtelenül kulcsszavak, de ki mit ért rajtuk?
Hasonló kérdéseket tett fel magának Raymond
Williams, egy kis walesi település bakterének fia, később ugyanannak a
Trinity College-nak a diákja Cambridge-ben, ahol Bertrand Russell és
Ludwig Wittgenstein tanított. Williams meggyőződéses baloldaliként
csatlakozott a II. világháború alatt, még mint hallgató, a brit
tüzérséghez: tankparancsnok volt néhány normandiai, a németek ellen
vívott tankcsatában, és legnagyobb háborús élménye egy koncentrációs
tábor felszabadítása volt. Cambridge-be visszatérve a felnőttoktatásban
vett részt, az ötvenes-hatvanas években tanulmányokat és regényeket
írt, végül 1974-ben a dráma professzora lett; én főként kiváló
Ibsen-értelmezései kapcsán jutottam el hozzá, bár legfőképpen
társadalom és a kultúra (culture)
viszonya érdekelte. Talán ő volt az első modern brit
kultúr-antropológus; a jelenségeket mindig történelmi szempontból
elemezte, tehát nagyon másképpen, mint az ezzel párhuzamosan
kibontakozó, és később inkább paradigmává váló francia hagyomány a
strukturalista Lévi Strauss, majd Foucault nyomán. Williams jóval
autentikusabban és megfontoltabban beszél a kultúráról, mint ma sokan,
akik a kultúrát ironikusan éppen kultúr-divatcikké tették, és akiknek
bevallva-bavallatlanul legfőbb célja, hogy kiszorítsák az
esztétika-központú, "humanista" irodalomoktatást az egyetemekről.
Williams, mikor három évi szolgálat után
visszatért a háborúból Cambridge-be, találkozott egy régi
"bajtársával", akivel nem a múltról, hanem a jövőről beszélgetve szinte
egyszerre mondták ki, a megváltozott "világban" eligazodást keresve: "A
helyzet az, hogy a többiek egyszerűen nem ugyanazt a nyelvet beszélik,
amit mi". Williams ezért látott hozzá, hogy Kulcsszavak (Keywords)
cím alatt ne annyira "szótárt", és különösen ne "enciklopédiát"
készítsen, hanem valamit, amit "szószedetnek", még kifejezőbb magyar
szóval "szókincsnek" (vocabulary) nevez: több mint száz szóhoz
írt rövidebb hoszszabb esszét, amelyben nyomon követi egy-egy fogalom
keletkezését, jelentéseinek elterjedését és határait. Mert a szó:
kincs, ha tudjuk vagy legalább kutatjuk, mit jelent, és Williams olyan
szavakat vizsgál, mint esztétika, művészet, kommunizmus,
demokrácia, egyenlőség, család, munka, liberális, modern, természet,
filozófia, realizmus, drámai, szubjektív, és persze a számára legkulcsabb kulcsszót: kultúra.
Az 1945-ben elkezdett munka végül először 1976-ban jelent meg, ma is
szívesen indulnak ki egy-egy címszavából kultúrával, antropológiával,
történelemmel, irodalommal, pszichológiával, filozófiával foglalkozó
tanulmányírók. A meghatározások-körülírások persze hol roppant
tanulságosak - akár kordokumentumként is -, hol vitathatóak, mint ahogy
az is - és ezzel a szerző messzemenően tisztában van -, mi és miért
maradt le a listáról. Például a miáltalunk ebben a félévben választott
kulcsszavak - arányérzék, növekedés, környezet, lélek, gép, mítosz - közül egyedül a mítosz (myth)
szerepel külön szócikként. De nem recenziót írok Williams könyvéről:
egy közelmúltbeli példaként idézem, és az ötlet megfoganásának
dátumára, 1945-re szeretném irányítani a figyelmet, mellétéve egy
bekezdést Wittgenstein szintén 1945-ben írott, a Filozófiai vizsgálódások
elé szánt "Bevezetőjéből" (melynek akkori megjelenéséből nem lett
semmi): "Megjegyzéseimet felemás érzésekkel nyújtom át a
nyilvánosságnak. Hogy ennek a munkának a maga gyatraságában és korunk
sötétjében megadatnék, hogy egy-egy agyban világosságot gyújtson - nem
lehetetlen; ám természetesen nem is valószínű".
A fogalomtisztázás tehát világosság-gyújtás
agyunkban és mások agyában, azaz mindig egyben közösség-teremtő aktus
is: bizonyos dolgokat rögzítünk, hogy legalább el tudjunk indulni, és -
amint Levendel Júlia írásából szintén kiderül - máig kétségbeesetten
keressük a közös kulcsszavakat, amelyek megnyitják nekünk azt a termet,
ahol nem beszélünk el egymás mellett, csak a magunkét fújva, ahol nem
értjük szüntelenül félre egymást, és valóban egyre jobban hiányzó
humorérzékünket nem arra pazaroljuk, hogy ezeket a félreértéseket
poentírozzuk ki. Mert a tét óriási: nemcsak arról van szó, hogy
értelmesen szeretnénk beszélni, hanem hogy szabadok szeretnénk lenni.
Számomra Levendel Júlia írásának legfigyelemreméltóbb meglátása az,
hogy összefüggést lát fogalmaink pontosítása és emberi szabadságunk
között: ha a fogalmak határait feltérképezzük, nyomon követjük, ha
éppen a határokból indulunk ki, tulajdonképpen a béklyóinktól
igyekszünk szabadulni. Milyen béklyóktól? Előítéleteinktől,
gyűlölködéseinktől, vizsgálat nélküli indulatainktól és
legyintéseinktől: ahogy lemondunk egy emberről vagy ember-csoportról,
vágyról, érzésről, gondolatról - ezek mind szellemi-lelki, sőt, néha
testi paralizáló tényezők lehetnek. Nem mintha igazolna bármit is, de a
fogalmak határainak kijelölése, a fogalmak "kritikája" és az etikum
között Immanuel Kant is szoros kapcsolatot látott: második
"posztkritikai" főművének, A gyakorlati ész kritikájának alapkérdése, hogy miként lehetséges emberi szabadság, önrendelkezés, ha A tiszta ész kritikájában
körbe nyírbált fogalmaink nem engednek be a metafizika birodalmába,
hogy ott válogassunk össze magunknak szilárd és megingathatatlan
alapokat, amelyekre egyszer és mindenkorra számíthatunk és építhetünk.
|