|
|
|
Peterdi Nagy László
FORTINBRAS ANTE PORTAS
(részlet)
Mint mezei drámatörténész, örülhetnék, hogy Shakespeare megint
kortársunk lett. És mégis... 2006 forró júliusán, a Gyulai Várszínház
és régiója - a tenger melletti Csehországtól és Litvániától egészen a
Kaukázus sziklájáig - a Shakespeare ismerte világ központjává vált,
mert az Örkény István Színház és a Szentendrei Teátrum közös Vízkereszt és a kijevi DAH Színház Előszó a III. Richárdhoz című produkciójának (rendező: Vladiszlav Troickij), a Madhouse Theatre Company Shakespeare Összes Röviden
(SÖR) című előadásának, a budapesti Színművészeti Egyetem (r.: Lukáts
Andor), a Bárka Színház (r.: Tim Carroll), a litván Meno Fortas Színház
(r.: E. Nekrosius), valamint a grúz Rustaveli Színház Hamletjének (r.: Robert Sturua) hősei délelőttönként mind-mind ott napoztak a gyógymedence szélén velünk. Este meg...
Happening vagy színfalhasogatás?
Késő éjszaka, kora hajnalban hazafelé tartva az egyik benzinkútnál
belénk kötött egy jókedvű Harley-Davidson kompánia. Azt hittük, most
kapták a papától a csillogó-villogó játékmasinákat, és mint független,
sőt lázadó ifjakhoz illik, ezen a fenekedő, magyaros módon ünnepelnek.
Még irigykedtünk is kicsit. Nem gondoltuk, hogy alig két hónap múlva, a
csodásan meleg és szelíd, bársonyos őszben a pesti utcán látjuk viszont
őket, a lovaglócsizmában és bomberdzsekiben száguldozó "szelíd
motorosokat", akiknek igazából nem a progresszív adó- és
családtámogatási rendszer fáj, hanem az erkölcsi fertő, amiben az
ország fetreng. És hiszik, hogy mint igazán el nem kötelezettek, ők
születtek "helyretolni" azt.
Nem pöröltünk, félreálltunk, és hazajöttünk
szépen. Papucsot húztunk, bekapcsoltuk a tévét, de ott megint csak őket
látjuk. Ezúttal mint győztes barbárokat, Shakespeare történelmi
tragédiáinak füstjéből, ködéből előlépő kőkorszaki szakikat, amint
robogóikkal körbevágtatják Fellini enervált Rómájának poshadt vízzel
teli szökőkútjait. Nekem ekkor lett végleg elegem belőlük.
Nem tehetek róla, a könnygáztól én könnyezek, a
színfalhasogatástól meg felfordul a gyomrom. Nem szeretem a vízágyúkat,
és még kevésbé a narcisztikus kamaszokat, akik szabadsághősnek képzelik
magukat. Pasolinivel értek egyet, aki 1968-ban így írt az OKP-t a fiataloknak!
című szabad versében: "(...) Most a világ valamennyi újságírója (bele
értve / a televíziósokat is) / kinyalja (ahogy még mindig mondják ezt /
az aszfalt nyelvén) a seggeteket. Én nem, kedveseim. / Túlságosan is
papa-fiacskája képetek van. / Gyűlöllek benneteket, ahogyan apáitokat
is gyűlölöm. / Vér nem válik vízzé. / Ugyanolyan rossz vágású a
szemetek. / Félénkek vagytok, bizonytalanok, elkeseredettek. / (Nagyon
helyes!), de tudjátok azt is, hogyan legyetek / hatalmaskodók,
zsarolók, magabiztosak és pofátlanok: / kispolgári tulajdonságok ezek,
kedveseim. / Amikor tegnap a Valle Giuliában összeverekedtetek / a
rendőrökkel,/ én a rendőrökkel rokonszenveztem. / mert a rendőrök a
szegények fiai. (...)"
A találó minősítés ellen csak egy módon lehet
védekezni: ha jól konvertálható (konvertibilis) drámai hősnek képzeli
magát az ember. Csakhogy ez épp olyan megmosolyogtató dilettantizmus,
mint amikor a Szentivánéji álomban
oroszlán és szamár módra bőgnek meg ordítanak a mesteremberek a
színielőadásukon. De a mi ifjaink nem akarnak tisztes kézműves szakmát
tanulni. Hősök akarnak lenni, és kész. Vagy talán valami egészen másról
van itt szó? A látszat ellenére, és megfelelő gázsi mellett, szerényebb
szerepkörrel is megelégednének?
"Színház az egész világ / és színész benne
minden férfi és nő."1 A Liget egyik kedves hőse, a "méla" Jacques
mondja ezt az Ahogy tetszikben,
a "lovagi becsületnek" és a "pásztori idillnek" ebben a gyilkos
paródiájában. Egyetlen esetben tudnék kibékülni a "kegyetlen
Shakespeare" mutánsaival: ha az igazi, véres összecsapások, a szegfűk
és narancsok háborúja helyett adnák elő ezt az egészet, mint mi 20
évvel ezelőtt, amikor Jan Kott és Peter Brook segítségével
feltámasztottuk Avon fehér hattyúját. Zsákvarrótűvel úgy-ahogy
összefércelt bőrruhákat rángattunk magunkra, és a történelem "nagy
mechanizmusának" (a felvett államkölcsönök lejárati határidejének)
kérlelhetetlenségét szemléltetendő, literszámra fröcsköltük szét a
Kiskunfélegyházán gyártott jófajta paradicsompürét a színpadon. Így a
tankokra már alig jutott. "A nagy és egyetemes színpadon / Búsabb darab
is fut, mint amilyenben / Mi játszunk" - mondhattuk büszkén az Ahogy tetszik száműzött hercegével. És további kölcsönöket vettünk fel...
Attól tartok, ezúttal nem erről van szó. Lejárt
már minden határidő, a globalista világrend ellen az ardeni erdő már
nem nyújt menedéket. Gábor Miklós szép, szőke humanista királyfiját
Cserhalmi György 68-as wittenbergi diákja, majd Viszockij davajgitáros
Hamletje váltotta. És ez lett a "kegyetlen Shakespeare" végjátéka.
Eztán már egészen más hősök jöttek. Nem kiabáltak, nem szurkálták
halálra a királyné hálószobájában szegény öreg Poloniust, nem akarták
helyretolni a "kizökkent" időt. Inkább eliszkoltak előle - előre. Erre
kapták a Harley-Davidsont. Mindezt az ifjak "pragmatista" szülei, a
gazdasági és politikai elitté előlépett osztályvezető-helyettesek
végezték el helyettük. Akik feledni szeretnék naiv elődeiket, és mivel
teljes körűen képviseltetik magukat a különböző szponzoráló és díjat
osztó testületekben, erre meg is van minden esélyük.
Az öreg motorosok egy másik, több tehetséggel
vagy tisztességgel megvert része, akik nem kaptak sem hivatalt, sem
robogót, nem tudtak ilyen könnyen napirendre térni a dolgok felett. És
a rendszerváltás ügyes markírozásával nézőit megőrző
kelet-közép-európai színháznak be kellett mutatnia ezt a helyzetet is -
természetesen nemzetközileg. Az 56-osok talán emlékeznek még a Plovdiv
cigarettára, amit Bulgáriából internacionalista segélyként kaptunk. A
kelet-európai változások után először, 1998 nyarán Plovdivbe sereglett
öszsze a régió 16 Hamlet-előadása, hogy szembesítsék az álmot a valósággal.
A két legnagyobb érdeklődésre számot tartó
produkció Moszkvából jött. Konsztantyin (a "kis") Rajkin színházában, a
Szatírikonban az orosz adományokból újjáépülő grúz Nemzeti Színház, a
Rusztaveli művészeti vezetője, Robert Sturua, a Haza Védőinek
Színházában Peter Stein rendezte meg a Hamletet.
És megrendülten mind a ketten azt állították, hogy - nem, nem lehet! Az
eredeti tőkefelhalmozást, sajnos, ma sem lehet másként végrehajtani,
mint Shakespeare idején, amikor a Tower híd oszlopain a földjükről
elűzött, majd csavargóként felakasztott parasztok nyelvet öltögető,
aszott hullái lógtak. Hacsak... Hacsak nem lehetne megint egy jó kis
bársonyos, színházi forradalomba fordítani az egészet. Ez az ötlet
váratlanul nagy érdeklődést keltett.
Ezzel foglalkozik Updike Hamlet-regénye is,
amelyet félelmetes aktualitása miatt már-már színházi alkotásnak
neveznék. A mű nem is a királyfiról szól, hanem Gertrudról és
Claudiusról, egy poszt-reneszánsz (manierista) királyság utolsó, de még
mindig nagyon szerelmes uralkodópárjáról. És mindenekelőtt vagy mögött
Fortinbrasról, az északi, zord, de olajban nagyon gazdag Norvégia
talpig páncélba öltözött nemzetvezéréről. Az ő kezében futnak öszsze a
szálak, és ő hidegen, okosan mozgatja őket. Leginkább tőle kell
tartanunk. De nem minden az olaj, az acél meg a logisztika. Európában
vagyunk: itt még mindig elképzelhetők illogikus megoldások. Színház,
szerelem...
Performansz
A klasszikusok újragondolása most ismét Shakespeare-rel kezdődik.
Amikor színészein végigvág és átsöpör "a nagy egyetemes színpad"
valamelyik reflektora - mint Ljubimov Hamletjében
az a súlyosan, csikorogva forduló vastag szürke háttérfüggöny, a
moszkvai Október kerület szövőnőinek ajándéka - végbemegy bennük
valami, ami alkalmassá teszi őket új energiák közvetítésére, új
tartalmak átadására. A jelenlétük egyszerre hallatlanul intenzív lesz.
Ez történt most Gyulán is, ahol megcsodálhattuk a késő éjszakába nyúló
előadások után reggel strandolással kezdő színészek nem éppen vasgyúró,
de a mindennapos színházi tréningtől meglepően ruganyos és kifejező
testét-lelkét. Megfigyelhettük, hogy még a nyár közepén is milyen
fehérek. És láthattuk azt is, miért. Az előadások este fél kilenckor
kezdődtek, de ők már kora délután a színházban voltak, és csupa szőr
jelmezükben, a rekkenő hőség ellenére is próbáltak, csak próbáltak, és
közben jól megfigyelték a körülöttük lévőket.
Talán éppen ez az intenzív figyelés és
folyamatos energiacsere a legfontosabb most a színházban. Mindenesetre
ez jellemezte a két legnagyobb eseményt, a nagyjából egy időben készült
litván és grúz előadást. És ez fűzte őket egybe olyan régebbi, a
kelet-közép-európai középnemzedék tudatában ma is elevenen élő
produkciókkal, mint a moszkvai Taganka Viszockij alakította Hamletje,
vagy Mickiewicz Ősök
című misztériumjátékának előadásai, amelyekben a holtak szintén
élőkként járnak-kelnek, és így ma is a lengyelség testi-lelki
állapotának leghitelesebb kifejezői. Mind a két előadást hatalmas
mesterségbeli tudás és a színpadi helyzetek aprólékos kidolgozása
jellemezte. De egyik sem a színészetről szólt, hanem rólunk, köznapi
színházhívőkről, "néma szereplőkről e tragédiában".
A litván előadás néhány éve járt Budapesten is,
meglehetősen szerény visszhangot keltve. A szakma jelentős része most
mégis elutazott a kedvéért Gyulára, biztosra véve, hogy az eltelt idő
alatt, miközben körbejárta néhányszor a világot, olyan tartalmakkal
telítődött, amelyek megérik a fáradságot. És nem is csalódtunk.
Nekrosius előadásában egy ferdén felfüggesztett nagy kerek fűrészlap
lóg a Taganka szürke szőnyegének helyén, amely visszaveri, és a színpad
éppen "játszó" részére tereli a reflektorok fényét. De nemcsak ez a
szerepe. A reneszánszban használatos szúró, vágó és daraboló eszközök
helyett ez a gyanúsan rozsdás és vérfoltos szerszám trancsírozza fel a
dán udvar tagjait is, akik hatalmas bundáikban-kucsmáikban leginkább
egy litván parasztcsaládra hajaznak. Zabálnak, böfögnek, verekednek, és
unos-untalan, példamutató nagy kedvvel szeretkeznek.
Egyszerű, természetes, kissé naiv emberek. De
mondhatjuk úgy is: szigorú, patriarkális erkölcsök. A különbségtétel
igen nagy jelentőségű. Zaza Papuasvili Hamletje tisztelettudó, jó fiú,
igyekszik minden erejével eleget tenni a rá rótt feladatnak. De nincsen
elég ereje, ravaszsága, kitartása. A jó szándék és a fiúi tisztelet itt
már nem elég, pedig az előadás folyamán háromszor csókol kezet az
édesapjának. Először, amikor felismeri a várfokon. Másodszor az
Ophéliával folytatott enyelgés után, illetve helyett, mert az apja
szigorúan figyelmezteti feladatára. És harmadszor, amikor haldokolva
kér bocsánatot gyengeségéért, ügyetlenségéért és önfejűségéért.
Bár úgy tűnik, nem érdemli meg, Hamlet végül
elnyeri a hősi halált ebben az előadásban is. Az idősb Hamlet vérnősző
gyilkosát azonban megkíméli a nagy, primitív húsdaráló: az ügyesen
"összehozott" párbaj után Claudius (Beso Zanguri) nem nyeri el jogos
büntetését, Laertes mérgezett tőrét. Az öreg Hamlet gyönyörű
jegesmedve-bundába bújt szelleme ugyanis mindvégig a színpadon jár-kel,
és a maga elképzelése szerint terelgeti az eseményeket. Az utolsó
jelenetben vadállati üvöltéssel ő búcsúztatja el a csapdába esett
hebehurgya királyfit is. "A többi - néma csend." Minden nyomot gondosan
betakarva, nagy pelyhekben hull a puha fehér balti hó.
Hiába lett az utolsó percben hős, Hamlet
dísztemetése mégis elmarad. Nem emeli a vállára négy százados, a
katonák nem lőnek "sort", Fortinbras meg sem jelenik a színen. Talán
nem meggyőződése, hogy Hamletből, ha megéri, "nagy király vált volna
még"? Nem hiszem, hogy egy elfoglalt biztonságpolitikai szakember
efféle önálló vélemény-nyilvánítással töltené az idejét. "Több
forradalom már nem lesz" - jelentette ki Putyin, amikor beiktatták
másodszor is elnöknek. Talán még újratemetés sem lesz. Wittenbergről és
humanizmusról, reformációról, vagy bármiféle ideológiáról nemigen esik
itt szó. A cél nem a megromlott államgép megreparálása. Mindössze egy
családi (maffia) ügyről, a testvérgyilkos Claudius tettének
megbosszulásáról van szó. Nem kell ide semmiféle ideológia! Csak egy
kis méreg kell. És aztán - "lekommunikálni" az egészet!
Különös színpadi tárgy jelenik meg az
előadásban: egy présre, vagy még inkább nyomdagépre emlékeztető súlyos
szerkezet. A királyfi egyszer "Dánia-börtönnek" nevezi. Igazán
praktikus, valósággal multilaterális dolog - mint egy multiplex. Vagy
multimédia. Ebben bújik el a hallgatózó, intrikáló Polonius, amikor
Hamlet leszúrja. De ezen tolják ki a holttesteket is a színpadról, és
ezzel motoroznak a győztes klán tagjai körbe-körbe. Lehetne Fortinbras
tankja is, amelyen felszabadítóként megérkezik. De, mint mondtam, nem
érkezik meg. Nincs már erre szükség. A gép tudja a dolgát magától is.
Megy minden szépen, a maga rendjén. Egy kis kibernetika és logisztika
az egész. Kivéve Oféliát.
|