Múlik az idő Massenet:Mannon - Verdi : Traviata Két élő internetes közvetítés a New York-i Metropolitan Operából
2012. április 7. Metropolitan Opera, New York Massenet Manon
Manon Anna Netrebko des Grieux lovag Piotr Becza/la Lescaut Paulo Szot des Grieux gróf David Pittsinger Karmester Fabio Luisi Díszlet Chantal Thomas Jelmez Laurent Pelly Világítás Jo¨el Adam Koreográfus Lionel Hoche Dramaturg Agathe Mélinand Rendező Laurent Pelly
2012. április 14. Metropolitan Opera, New York Verdi: Traviata Violetta Natalie Dessay Alfredo Germont Matthew Polenzani
Ami a jelen kort illeti, volt mit komolyan összevetni a Met-évad utolsó két közvetítésében. Ha nem is a messze jövendővel, de az intő közelmúlttal. A két szoprán sztár - Natalie Dessay és Anna Netrebko - egy ideje rivalizál egymással és önmagával Manon és Violetta szerepében. Manont Netrebko korábban két diadalmas produkcióban énekelte, az egyikben Rolando Villazónnal, a másikban Roberto Alagnával, a berlini, illetve a bécsi Staatsoperben. Az előbbit Vincent Paterson rendezte (eredetileg a Los Angeles-i Operában), az utóbbit Andrei ¸Serban. Villazón Dessay Manonjának is a partnere volt, egy nem kevésbé szenzációs előadásban, amelyet David McVicar állított színpadra a barcelonai Gran Teatre del Liceuban. Violettának Netrebko ha nem is a világraszóló kiugrást köszönhette, mert az korábbra, a Don Giovanni Donna Annájához köthető (mindkettőnek a Salzburgi Ünnepi Játékok volt a helyszíne), de a világhisztériát mindenképp. A Verdi-operában is Villazónnal lépett föl. Kettejüket álompárként aposztrofálta és kapta szárnyra az egyedül a száz évvel korábbihoz hasonlítható operai celebkultusz. Willy Decker elhíresült salzburgi rendezését vette át a Metropolitan a tavalyi szezonban, és kínálta most föl a Violettát ezen a színpadon először éneklő Dessay számára. Egyik vállalkozás sem volt rizikómentes, mindkettőben működött a kettős kockázat elve.
Anna Netrebko Netrebkónak Dessay Manonján kívül ma a sajátjaival is meg kell küzdenie: azzal a gyönyörű, karcsú, neglizsére vetkőztetett fiatal nővel, aki frivol csitriből elkényeztetett szépséggé, szenvedélyes szeretővé és megtaposott áldozattá válik. A romlás virágával szemben Dessay Manonja a bűnhődés és a gyötrelmek heroinája volt. A felvételek idején, 2007 táján mindkét énekesnő vokális pompájában mutatkozott, Netrebkót 2010-ben élőben is láttam Manonként Bécsben, akkorra kissé már teltkarcsú lett, de tökéletes illúziót keltett. Dessay mostani Violetta-kockázatát megterhelte, hogy ugyanabban a rendezésben kellett helytállnia, amely 2005-ben megrengette a világot, és azóta legendává vált. Lehet ezt a Traviata-felfogást vitatni, a leghitelesebb kritikusok is megtették, de aki személyesen szem- és fültanúja volt Salzburgban - más nevében nem nyilatkozhatom, csak a sajátoméban -, az nem tudta kivonni magát a hatása alól. A magyarázat, amilyen egyszerű, olyan vulgáris. Hogy operaénekesek úgy nézzenek ki, úgy énekeljenek, és olyan szívszaggató drámát produkáljanak - a dráma szót skrupulus nélkül helyettesíthetjük a giccs szóval -, mint akkor Netrebko és Villazón, az ritkaság a műfaj újkori történetében. Van tehát két operai dívánk, akiknek ha nem is meghaladniuk, de legalább megközelíteniük kellene részint riválisukat, részint nem is olyan régi, három-öt évvel ezelőtti önmagukat. És van két, egymásra hajazó szerep, két tévedt nő, hol dúskálva, hol kifosztva, hol kurtizánként tündökölve, hol életmódjáért vezekelve, hol ragyogó fényben, hol a halál küszöbén. Kell ennél inspirálóbb tét? A z időközben gömbölydeddé vált Netrebko már nem az a femme fatale Manon, aki volt, kissé kívülről és ironikusan tekint a szerepre, ami markáns játékintelligenciára vall, és mellesleg jól áll neki. Az I. felvonásban eltûnt belőle a falusi kislány naivitása mögött lappangó kacérság, amely csak arra vár, hogy jöjjön valaki, és ébressze föl benne a nagyvilági nőt. (Eszembe jut Jean-Pierre Ponnelle, aki egyszer Zerlinát jellemezte úgy, hogy mindennap lesi a telefont a hollywoodi szerepajánlattal.) A mai Netrebko-Manon őszintén játssza a naivát, a huncut, rátarti, minden pajkosságra kész felnőtt kamaszt, akiben nem a szerelem, inkább a kalandvágy lángol föl, és ha Des Grieux nem jön, akkor is történik vele valami, mert nem fér a bőrébe, pláne nem a kolostorba. A zenei hangsúlyokhoz igazított mozgás és a csodálkozó kérdéssé kunkorított álnaivitás pompás móka. („Nous vivrons `a Paris", lelkesedik a férfi, „tous les deux?", kerekedik el Netrebko szeme.) A reflexivitást erősíti a III. felvonás gavotte-jának refrénje („Profitons bien de la jeunesse... nous n'avons encor que vingt ans"), melyben a vingt ans-t úgy löki oda, ahogy korábban sohasem, mint aki azt mondja, oké, nesztek a húsz évetek, süssétek meg, akadjon a torkotokon! És mosolyog hozzá, fölényesen. Teheti, mert vokálisan rendben van, bársonnyal bélelt, dús, drámai erővel telített lírai szopránja karban van tartva, homogeneitását minden regiszterben őrzi, a felső régiókban is akadálymentesen kalandozik, erotikus együtthatója még nőtt is. A koloratúrákat jobbára mellőzi, ha már „versenyről" van szó, ebben nem akar Dessay-vel mérkőzni, akinek gyöngyöző futamai, például a gavotte-ban (a felvételeken legalábbis) a léha, könnyed csillogás frivolitását kölcsönözték a karakternek, de hát ebben sincs semmi, mindenki a (hang)karaktere szerint... Dessay narcisztikusan bűvölte önmagát, Netrebko a férfifalkának játszik. Más kérdés, hogy jobbára magára marad, mert partnernek egy érzéketlen tenorgépet kapott, akit annyira nem lehet elcsábítani, hogy szegény Manon a St. Sulpice-jelenetben majdnem magához nyúl, amikor saját - Des Grieux-re láthatóan hatástalan - szenvedélyétől aléltan, szétvetett lábakkal föltérdel az ágyra, és felhúzza a szoknyáját. (Netrebko szexepiljéből a lába maradt viszonylag intakt, kitelt alakja miatt levetkőztetni már nem lehet, a szerelmi fészekben a hoszszú férfiing a legtöbb, mi adható rá. Egyúttal a legkevesebb is.) Piotr Becza/la értékes, kiegyenlített, a lírai alaptónust komoly lendülettel és vivőerővel stimulálva célba juttató hang birtokosa, de a szükségesnél kevesebb expresszivitással és kifejező erővel. A lovag ifjonti hevéről, sérülékenységéről, kétségbeeséséről és kitartásáról keveset mond el. Mint tenor van jelen a színpadon, nem mint Des Grieux; árulkodóak a közvetítés közelijei, melyekben egy beszédes és egy üres tekintet néz el egymás mellett. Vagyis ha Netrebko megfeszült volna - önfeláldozó kísérletet mindenesetre tett rá -, akkor sem tudta volna megközelíteni azt a varázst, amelyet Villazón zsúrfiús és Alagna kisfiús szenvedélye egykor keltett benne, illetve korábbi, elkápráztató Manonjában.
Piotr Beczala és David Pittsinger Fotó: Metropolitan Opera/Ken Howard A zenekari kolorit csillog Fabio Luisi pálcájának engedelmeskedve, a Covent Gardenból kölcsönzött előadás mint színház viszont inkább szürkének mondható. Laurent Pelly rendezése összhatásában nem rossz - legalább nem ásatag, és helyenként szépen stilizál -, de nélkülözi az egységes víziót. Van benne némi távolságtartó groteszk, az amiens-i fogadó udvara például olyan, mint egy makett (bábszínházi háztetők a horizonton, az ablakszerű díszletnyílásokon kikandikáló kórus), a párizsi manzárd a semmibe állított emeletes vastraverz, a sétatérre szerződtetett operai balettpatkányok műsorát a férfiasított vegyes kórus mint fölgerjedt közönség (ahogy majd a Traviatában is) „A szabin nők elrablása" amatőr akciójával fejeli meg, és így tovább, de az egész megmarad az ötletelés szintjén. A száz évvel közelebb hozott cselekmény kölcsönöz ugyan némi lazaságot a parókák merevsége és a rizspor helyett (igaz, alóluk értő kézben szépen előlopakodhatna az enyészet), ehhez képest a Transylvanie szállóban lezajló negyedik, mozgalmas, letartóztatási finálé olyan statikus, akár a legkonvencionálisabb operaelőadásokban. Amit az sem magyaráz, hogy a rendező többször él a kép kimerevítésének eszközével. Ha a postakocsiból kipakolt bőröndöket a kórus mint emberi futószalag adja tovább, akkor a rendezői utasításon kívül nincs az az ésszerű magyarázat, amely indokolná, hogy a rendőrileg üldözöttek és az elfogatási parancsot foganatosító közeg - tőlük kellő távolságban lecövekelt - képviselői bénán várják a függönyhullást. De a befejezés lámpasora, háttérben a kikötő makettjével poétikus, és kellő nosztalgiával emlékeztet a múló szépségre. A Traviata Willy Decker-féle rendezése az idő múlásáról szól. Hogy el ne téveszszük, a színpad jobb oldalán áll a szimbolikus óra, amelynek mutatói olykor őrült vágtába kezdenek, Violetta egy alkalommal rájuk is veti magát, hogy megállítsa őket. Szájbarágó allegória, nem vitás, az érzékenyebb kritikusok joggal idegenkedtek tőle. A rendező még fokozta is a giccset, ami - valljuk be - nem áll távol az eredeti darabtól: a III. felvonásban szereplő Grenvil doktort megtette transzcendens figurának, a Sors, a Végzet jelképének, esetleg magának az Istennek, aki gondoskodó, figyelmeztető vagy szemrehányó felvigyázóként, afféle memento moriként végiggrasszálja a cselekményt. Ezoterikus lánc fûzi Violettához: intőn szemez vele, atyaian a karjaiba zárja, és a kaméliát is ő adja oda neki, vagy veszi vissza tőle. Nem a legmélyebb elképzelés, és egy külső nézőpont rávetítése a cselekményre, de legalább elképzelés, és Decker következetesen mûködteti. Az óra nem egyszerûen statikus szimbólum, hanem egy átfogó vizuális rendszer része, a második estélyjelenetben kártya- vagy inkább rulettasztalként használják, amelyre fölfeszítik a korábban amúgy is kigúnyolt áldozatot (a balettet Violetta-paródiára koreografálták a szívtelen háziak), s ez a kép visszatér a haldokló „farsangi" víziójában. A játék mintha egy fölgyorsított vagy összesûrített pillanatba, esetleg flashbackbe akarta volna rögzíteni „az eltévelyedett nő" haláltáncát - a második felvonástól kezdve az előadás megszakítás nélkül egybe komponált „végjáték" -, amelyben a hősnő versenyt fut az idővel. A salzburgi eredetiben Netrebko és Villazón az időből kiesve tökéletesen feledtették a koncepció kimódoltságát. Ők ketten egyrészt maguk voltak a tündöklő fiatalság, másrészt a játékos szürrealitás - Alfredo „De' miei bollenti spiriti" áriája nem szóló, hanem álom- vagy mementószerű bújócska Violettával, aki később is, miközben Annina beszámol Párizsba utazásáról, „benn marad" a jelenetben -, s ez fölülírta az elmúlásról szóló melodrámát. A reflexiókat tökéletesen elnyomta az operaszínpadon még a jelenkori teátrális igényességre törekvés idején is szokatlan fizikalitás, mobilitás és energiadús életesség. Nem hinném például, hogy Alfredo „O mio rimorso!" kezdetű strettáját bárki el merné énekelni úgy, ahogy Villazón, alsógatyában kezdve, és folyamatosan magára rángatva az öltönyét. (Ebben nem a mutatvány a lényeges, hanem a dühkitörés és az elrohanásra alkalmas állapotba kerülés közötti szinkron, vagyis nem áll meg a cselekmény, amíg a szereplő kidühöngi magát, nem „áriázik", oszt elrohan, hanem a kényszerű kapkodás közben fortyog, mint minden „normális ember".) Kockázatos, bár nem istenkísértő vállalkozás másolatot készíteni egy legendából, főként ha az nem pusztán másolat, mivel cserélődnek a szereplők. Dessay énekelt már Netrebko után a Metben. Bár Luciaként Donizetti operájában őelőtte debütált, az élő közvetítések sorozatában ő követte riválisát, és nem maradt le mögötte; a szokásos különbség ezúttal is a hangkarakterből fakadt, a drámai sűrűség versenyzett a koloratúrák hisztériájával. Nem volt a mostani Traviatába sem bekódolva a vereség, csakhogy Dessay rekedten és indiszponáltan lépett föl, rendre testetlenné vált a hangja, sőt elfogyott és kihagyott a középregiszterben, a koloratúrákat pedig nehézkesen préselte ki. Köhögött is nyílt színen - figyelem, nem Violetta, a tüdőbeteg köhögött, ezt Decker jó érzékkel megtiltotta, hanem Dessay, az énekesnő! -, talán jobb lett volna lemondania az estét. Nincs ok azt hinni, hogy vokálisan hanyatlóban volna, az egy évvel ezelőtti Lucia-élő nem ezt bizonyítja, és egy, a youtube-on is elérhető, három évvel ezelőtti „`E strano! `E strano!" ária igazolja, hogy a hangmatéria eredendő karcsúsága nem nélkülözi a szerephez szükséges súlyosabb árnyalatokat, dinamikát és telítettséget. (Hogy tudatosan alakítja pályáját, arra egy februári nyilatkozata a példa, amely szerint 2015-ig marad az operaszínpadon. Akkor lesz ötven.) Nehéz tippelni, milyen lehetne Dessay optimális Violettája, mindenesetre nyilvánvaló, hogy ugyanaz a rendezés más szereplőkkel nem ismételhető meg automatikusan. Ha az adottságból indulunk ki, akkor egy már nem fiatal, utoljára fellángoló, de az élettel leszámoló kurtizán - vagy talán a híre - tart bűvöletben egy őszintén naiv, későn érő, gyerekes, mackós fiatalembert. Ez a melodrámai szüzséhez illő, működőképes szokvány. Matthew Polenzani az esetlen rajongó típusa - lenne. Ha meg volna rendezve. Igyekszik, persze, és vannak jó percei, fokozatosan nő fel a feladathoz, a kezdeti elfogódottság még nem Alfredóé, hanem az énekesé - a tenor is túl vékony, túl szenvedélytelen a hitelesen ömlengő szerelmes lírai portréjához -, de a csalódott, elkeseredett, kíméletlen krakéler és az összetört bűnbánó már szépen kirajzolódik, mind a számonkérés paroxizmusában („Ogni suo aver tal femmina"), mind a finálé tehetetlen kétségbeesésében. Dessay esetében az elvirágzás mozzanatai - a múltnosztalgia és a halálközelség rémülete - a legihletettebbek, és az elmúlás kataklizmáját fölszabadult, vokálisan egészséges állapotban nyilván közvetíteni tudná, megoldott már ennél összetettebb feladatot is. S ha már múltnosztalgia: Dmitri Hvorostovsky kissé fojtott, nazális baritonja nyomába sem ér az eredeti salzburgi előadás Germont-jának, Thomas Hampsonnak, aki a polgári gőgjében bősz apa idült retorikáját pompázatosan kifinomult artikulációval és a kantiléna páratlan energiájával juttatta kifejezésre. Milyen messze tud kerülni a múlt idő! Amilyen távol van a jobb előadásokat máshonnan kivásárló, minden adottsága, képessége és gazdagsága - vásárlóereje - ellenére is legtöbbször másodlagos Metropolitan Berlintől, Bécstől s olykor még Barcelonától is.
Natalie Dessay és Matthew Polenzani
Dmitri Hvorostovsky Fotó: Metropolitan Opera / Marty Sohl |
|
Impresszum, KAPCSOLAT , Közhasznúsági jelentés 2011, 2012, 1%
Minden jog fenntartva, ideértve különösen a honlap egészének vagy részének bármilyen eljárással történő többszörözését, terjesztését és nyilvánossághoz közvetítését is.