|
A dokumentum
nem egyéb, mint annak a reménynek megtestesülése, hogy emberi lény egykori
létezése külső eszközökkel bizonyítható. Hiú remény. Semmi sem tud olyan nyomtalanul
eltűnni, mint az ember. Tárgyak létezése bizonyítható, személyeké, eseményeké,
melyek a tárgyakban és a tárgyak által megjelentek és kontextust teremtettek
a tárgyaknak: már nem. Ami vagy aki egyszer megtörtént, az megállíthatatlanul
távolodni kezd tőlünk; ez adhat táptalajt akár olyan szélsőséges jelenségeknek
is, mint a holokauszt-tagadás. Igen, fennmaradtak épületek, belül apró lyukakkal
a falban; de mi bizonyítja, hogy tényleg gáz ömlött a lyukakból? Fennmaradtak
használati tárgyak; de mi bizonyítja, hogy tényleg a meggyilkoltakhoz tartoztak?
Maradtak szemtanúk, de mi bizonyítja, hogy igazat mondanak? E logika révén arra
jutunk, hogy azok a valamik nem gázkamrák voltak, vagy ha mégis, akkor nem használták
őket. Vagy gázkamrák nem voltak, vagy áldozatok - a bizonyítási eljárás szenvedő
alanya, a szegény valóság úgy viselkedik, mint a modern fizika kvantumja: ha
egyik tulajdonságát meg akarom mérni, a másik nyomban mérhetetlenné teszi magát.
Az egykori létező olyan evidencia, amely a dokumentumok nyelvén nem fogalmazható
meg, mivel evidensebb amazoknál; ha mégis megkíséreljük, olyan puzzle-játékba
fogunk, melynek darabkáit akárhogy illesztjük is össze, a teljes képből egy
elem mindig hiányozni fog, feltárva a törésvonalat igazság és valóság között.
Az igazság maradéktalanul sosem fedhető le dokumentált tényekkel. Az, ami a
valóságban valóságos, utólag megragadhatatlan, és attól a pillanattól fogva,
hogy egy személy eltávozott vagy egy esemény megtörtént, tudatunkban mindkettő
elkerülhetetlenül csúszni kezd a mitizálódás lejtőjén.
A dokumentum kettős természetű tárgy tehát: az egykori valóság rekonstrukcióját
ígéri, miközben megkérdőjelezi ugyane valóság valóságosságát. Bevégzettsége,
lezártsága azt mutatja fel, ami már a dokumentum eredeti kontextusában is valótlan
volt. Pozitivizmusa igazából hiányt rajzol körül. Életrajzok ezt a hiányt, ezt
az elveszett puzzle-elemet a dokumentum és a dokumentálandó személyiség feszültségeként
cipelik tovább. Miközben zseni és dokumentum feltételezi egymást (az életrajzi
adatot csakis a zsenialitás előfeltételezése emeli a dokumentum rangjára), eközben
a logika módszerével mégsem vezethető le egyik a másikból. A romantikus életrajzíró
a zsenialitás jegyeivel ruházza fel a dokumentumot; mint adottságot, úgyszólván
mint személyiségvonást kezeli a zsenialitást. Sütteti dokumentumait a zsenialitás
presztízsének fényében, miközben, mivel természetesnek tekinti, nem mondja meg
róla, micsoda. Későbbi művészéletrajzok meg éppen sosem találkozó párhuzamosokként
kezelik a kettőt, és viszonyuk hideg közönyében gyönyörködnek.
Tertium... datur?
Nos, a főszereplő Robbins Landon könyvében is a dokumentum, ám a szerző
megfontolásai merőben gyakorlatiasak. Legfőbb erénye, hogy nem kívánja megfejteni
a zseni titkát (talán tudja, hogy nincs semmiféle titok). Ne feledjük,
hogy angolszász hagyomány termékét tartjuk kezünkben, mely nemcsak érintetlen
a német romantikus metafizikától, de több ponton is nyíltan-gunyorosan szembehelyezkedik
annak megnyilvánulásaival. Landon számára a dokumentum mitikus funkciójának
problémája nem létezik; számára a dokumentum - egy problémátlan valóságfogalom
háttere előtt - egyszerűen a demitizálás eszköze. Ez a könyv mindenestül abból
a szilárd meggyőződésből született, amely szerint Mozart életének dokumentumai
önmagukban is elegendőek ahhoz, hogy ennek az életnek élősködő mítoszait véglegesen
felszámolják. A mintavételezés az életrajzból azért is telitalálat, mert Mozart
utolsó éve különösen sok mítoszt tenyésztett ki: a Titus keletkezése
18 nap alatt; a Requiem megrendelésének titokzatos körülményei és rejtélyes
utóélete; társszerzők homályos szerepe A varázsfuvola szövegében és annak
szabadkőműves szimbólumai; végül a sokatmondó sejttetések az utolsó hónapok
Mozartjának kicsapongásairól ki tudja, miféle origákon, majd a legfőbb mítosz:
halálának gyanús körülményei. És Landonnak sikerül a bravúr: minden ízében ismerve,
mégis elegáns mozdulattal félretolva a sokaknak mentségül szolgáló könyvtárnyi
Mozart-irodalmat, látásának frissessége elhiteti olvasójával, hogy az először
szembesül e csontig rágott problémákkal vagy álproblémákkal. Ismeretlen dokumentumok
sorába úgy illeszti be az untig ismerteket (vagy amelyekről azt hittük,
pontosan ismerjük őket), hogy egyszerre maguk is az újjászületettek friss erejével
kezdenek hatni. Résen kell lennünk: adatok, melyeket mindeddig magától értetődőnek
fogadtunk el, más fényszögbe helyezve bármely percben kétessé, bizonytalanná
válhatnak.
Az új császári család ellenszenve Mozarttal szemben, az una porcheria tedesca
pecsétje a prágai koronázási operán például: legenda. Vagy igaz, vagy nem. A
tények ezzel szemben arról vallanak, hogy még a Tituson meg a császár
kérésére újból elővett és általa hasonlóképp meg is tekintett Don Giovannin
kívül is számos Mozart-darab hangzott el a hivatalos koronázási szertartásokon:
Salieri ugyanis nem kevesebb, mint három egyházi Mozart-mű szólamait vitte magával
Bécsből, és elhangzásuk nagy valószínűséggel dokumentálható is. A propos Salieri:
mit is mondott voltaképp az agg maestro az elmegyógyintézetben? Kétségkívül
mondta, hogy megmérgezte Mozartot; de mondta az ellenkezőjét is (és a kérdésben
ez volt az utolsó szava). Melyik kijelentésekor volt beszámítható állapotban?
A dokumentumok olyan krimit adnak elő szórakoztatásunkra, melynek végén nem
derül ki a gyilkos neve. A történet folytatható.
Ismeretlen Mozart-opera?
Mindazonáltal hinnünk kell a dokumentumokban; Landon becsületére legyen mondva,
hogy akkor is kitart mellettük, amikor korábbi mítoszok valóságosságát bizonyítják.
A 18 nap például nagyjában-egészében: igaz. A részletkutatások eredményeinek
egyesítésekor kiderül, hogy a bemutató napjától visszafelé számolt 18 nap megegyezik
az impresszárió szerződtető körútjáról való visszaérkezésének idejével. Mozart
ekkor kaphatott csak információkat leendő énekeseiről, amelyek nélkül nem akart
és nem tudott hozzáfogni a Titus komponálásához. A címszereplő zenéin
kívül - akinek alakítóját Mozart már ismerte Don Ottavio szerepében - csupán
a Non piu di fiori kezdetű rondó állt készen; a vele kapcsolatos filológiai
bonyodalom az egyetlen eset egyébként, amelynek kapcsán Landon új mítoszképzés
szakadékának széléig jut. Ez a szám tudniillik, melynek legalábbis egy szakasza
koncertáriaként már áprilisban megszólal Prágában, és papírvizsgálat is tanúskodik
arról, hogy a lassú részt Mozart később illesztette elé. Landon nem tud ellenállni
a csábításnak, hogy a korábbi változatot, pusztán a források diktálta logikát
követve, egy elveszett opera részeként állítsa be. Holott akadna egyszerűbb-hihetőbb
magyarázat is: miért elképzelhetetlen, hogy az első rész, a Larghetto
már áprilisban is részét alkotta a koncertáriának, csak éppen Mozart újból lejegyezte,
talán változtatásokkal? Landon hallgat továbbá a zenei érvekről, pedig a tény,
hogy a gyors (korábbi) szakasz a lassúból (későbbiből) idéz, nem éppen a kétlépcsős
keletkezés mellett szól. Igaz, ellenérv azért marad: ha önálló koncertszámnak
készült a Vitellia-rondó, miért nem került be Mozart műjegyzékébe?
Rejtélyek, melyek Landon könyvében akkor sem mitizálódnak, ha nincs, és talán
sosem lesz rájuk magyarázat. A Requiem-sztoriban nem maradt rejtély a
szerző lenyűgöző tálalásában; a legenda a fekete köpenyes ismeretlen megrendelővel
viszont itt is igaznak bizonyul. Ez egyszer tömören és világosan előttünk áll
a sanda és a jószándékú hamisítások kusza története, melynek protagonistái Walsegg,
Süssmayr és Freistädtler. Új kutatási eredmények mindenekelőtt a szabadkőművesség
változatainak és szabályzatának aprólékos feltárásában mutatkoznak A varázsfuvola
kapcsán.
Mit lehet még mondani egy világhírű könyvről? Kissé Nádas Sándor szerepében
érzem magam, aki Karinthy paródiájában elmegy a színházba, felfedezi magának
a Hamletet, és értetlenül kérdezi, miért nem írnak az írók ma is ilyen
jó darabokat. Landon elérte, hogy kollégáinak munkáit kezünkbe véve ezentúl
mi is feltegyük a kérdést: voltaképp miért nem ír minden zenetörténész ilyen
könyvet?
Győri László fordítása
|