Vissza a tartalomjegyzékhez


Nyelvi diszkrimináció az Unióban?

Nagy vihart kavart, hogy az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (Epso) versenyfelhívásait csak három nyelven tették közzé. A tisztségviselők megkongatták a vészharagot a fordításügyek nyilvánvalóan kaotikus helyzete miatt.

Összesen százötven uniós állásról van szó; többek között az informatika, a kommunikáció és a média területére keresnek ügyintézőket, havi 4012 eurós nettó fizetéssel. A mai ingatag helyzetben igen ritkának számít az ilyen lehetőség, az állásokra pedig tizenkétezer, az Epso leszűkített listájára felkerült jelentkező várakozik. A gondot az okozta, hogy a megbízott hivatalnokok a munkaerőt toborzó hirdetéseket csak angolul, franciául és németül tették közzé, az Európai Unió további húsz hivatalos nyelvét pedig egyszerűen figyelmen kívül hagyták. Ezzel súlyosan megsértették az unió szerződését, amely szerint a hirdetményeket a Brüsszelben elfogadott húsz hivatalos uniós nyelv mindegyikén közzé kell tenni. Az Európai Bizottság egyik hivatalnoka szerint éles ellentmondás fedezhető fel abban, hogy az unió szerződése tisztán kimondja a tagállamok nyelvének egyenjogúságát, valójában viszont csak az angol és a francia a mindennapi kommunikáció nyelve. „Azt hiszem, hogy a legtöbben még akkor is angolul beszélnek, ha van rá lehetőségük, hogy a saját nyelvüket válasszák”- érvelt a hivatalnok.