![]() |
Sarusi Mihály
Hiábaháza
Jani a legjobbkor jött haza, éppen
lagzira készült a család. Forradalom ide vagy oda, az élettel
nem lehet bírni! Azért megvárták a nyugodalmasabb időt:
Marosvásárhelyt épp végeztek volna velünk, ha a cigányok
nem állnak mellénk, amikor Pirost és Robit először
kihirdette pap bácsi. Hogyne menne, ott lesz az egész drága
Kurucz família!
– Melyik Hegyesi, melyik Hegyesi, akinek az
öregapja 1944-ben, amikor majdnem ideértek a magyarok,
szervezni kezdte a kaszáskeresztes pártot!
– A halálfejeset?
Azt. Vele kerülnek rokonságba a Kuruczok.
Jó dolgos kollektív-paraszt lett az öreg
béresből. De hogy az unokáinak így fölvigye az Isten a
dolgát, ki gondolta volna? Az egyik Debrecenben tanár, a másik
meg sem állt Ausztráliáig. Úgyhogy.
Lagzi.
Jani megremeg.
A templomból és a lányos háztól, ahol
kikérték a nagylányt, hazafele tart a násznép. Otthon a
kapuig érő sátor előtt tűz lobog, körötte néhány
asszony, akik az előbb még a kondérnál ügyeskedtek. A tűz
azért van, hogy megismerjék az újasszonyt, nem tévesztette-e
el a fiú, nem mást kapott-e.
Meg régen nem volt világosság, nem volt
utcai világítás, ezért gyújtottak tüzet.
Szokás, valameddig még.
A tűz mellől harcias asszonyok kiáltoznak,
az emberek jót nevetnek. Amit elkap Jani:
– …Fogd meg a pináját…
Mi mást.
Imre bátya keresztlánya, Boris nénéd (az, a
szentasszony), amikor a vőfély elmondja a pecsenyét
köszöntő versét, s mielőtt az étekfogó asszonyok,
leányok, fiúk ki nem osztanák a sültet, „kakast” tesz a
násznagy elé, aki az új pár mellett ül, és mond valami vad
verset a kend tökéről.
– Értetted?
Alig.
– A násznagy tökét emlegette.
Akkor jól hallotta.
Az új pár és a násznagy közé szorult pap
bácsi mosolyog, megszokta.
– A ménkű essen a dudádba bele – rikkant
egy ötvenöt körüli férfi, az újasszony rokonságából
lehet, még nem látták, amikor a szaxofonos és bandája a
táncot kis szünetre berekeszti.
Még járná, javában ropja a csárdást,
amikor abbamarad a lakodalmas muzsika: gitárzenekar húzza 1990
tavaszának e szép szombatján a talpalávalót, a jobbára
magyaros tánchoz valót.
Gitár, szaxofon, dob, tangóharmonika, ebből
áll a nagy nehezen összeszedett helybeli banda. Talán
utoljára játszanak együtt. Ketten Magyarországról, ketten
Temesvárról jöttek haza erre a lagzira, hogy
fújhassák-nyomhassák a nekik való zenét.
– Nekem nem húzza senki.
Mért húzná, ilyen koros legény ha asszonyra
lel is, aligha áll oda ünnepeltetni magát meg az öregedő,
egyszer-kétszer már elkelt (érintetlennek a legjobb indulattal
sem nevezhető) újasszonyt. Neki ez ha jut… Fehér
menyasszonyi ruha, mindaz, amivel jár egy igazi lagzi, hogy
járna özvegynek, elváltnak, vénasszonynak!
Kell a fenének, nyugtatja magát Jani.
Neki, öreglány!
Fiatalabb kellene Janinak.
Ha nem is olyan, mint ez a nagylány, akit
nemsokára asszonnyá tesz – ha eddig ezt elmulasztotta –
Robi, de valami ilyesféle…
Mire nem fáj szegénynek a foga.
Éhes disznó makkal álmodik.
Kani, kocával.
Jó lenne már az is!
Valaki.
Jani a legszívesebben megszökne a lagziból.
Persze, mert rászólt nénje:
– Te mikor jössz?
Majdnem szájba vágta. Éppen ő uszította
apját a nagy nehezen kiszemelt özvegyasszony ellen.
– Ugyanígy nézett ki a Gyulai-pusztán a
parasztbanda!
– Nem mint a régi, de jó ez így!
Mégiscsak a miénk.
Ahogy megjön az új vendég, tust húznak.
Lagzi: csak szűznek! Oláh Misa leányát a
fiúja megszöktette; a sógor mindig azt hajtogatta, hogy a
sátor a kertlábig fog érni, akkora lagzit csinál a leánynak!
Nem lehetett, a leány szobára járt a fiújával.
Aztán Bözsit látták másokkal, a főnöke
kijárt hozzá Mindszentről, el-eltűntek séta közben. Buta
lány, el lehetett téríteni! Kálmán azt mondta az anyjának:
az első menyasszonyát más vette el, ha ezzel is így jár,
fölakasztja magát. Ne, fiam, szöktesd meg! – bátorította
Viki néni.
– Vigyázz, hogy lagzi legyen! – óvná
leányát az ember.
Tudod, hogy van az.
A vér.
– Nem ő akasztotta föl magát, hanem
Ambrus. Semmi baj nem volt a családdal, rendben megjött az
első, majd a második baba, csak közben Ambrus ivásnak adta a
fejét.
– Te mit csináltál volna?
Kirúgták a gyárból, hazajöhetett, az
asszony tartotta el.
– Állt volna be hozzám kapálni – tenné
helyre a megtébolyodott világot Kiss Anti nagygazda, apánk
másod-unokatestvére.
– Inkább éhen halok – mondta Ambrus.
Éhen nem veszett, de.
Vitték orvoshoz, semmi. Darabig bírta ital
nélkül, aztán mindig újrakezdte.
– Emlékszel, amikor vagy tíz éve Etus
lagzijában elénekeltük a Székely himnuszt?!
Mert jól bekaptatok.
– Valaki följelentett bennünket, behívták
a családot a milíciára. Vallattak bennünket, mért
énekeltük! Verni nem vertek, de nagyon nyúztak! Hiába
nyaggattak, de megbüntettek mindenkit két-háromezer lejre.
– Ki volt az, törtük a fejünket, ott
lehetett a lagziban.
– Rájöttetek, nem? Mért nem törtétek
össze.
Nagy fejes volt.
– Ilyen jó magyar lagziban régen voltam!
Matyi azért nem jött el, mert összeveszett
Julissal. Öcséd odahaza maradt, mert amikor legutóbb ángyi
rokonságából valaki Mindszentre házasodott, magyar
mindkettő, de oláh lagzit csináltak, azt mondta Matyi, ő oda
nem megy! Erre most Juliska visszaadta.
– Bejelentettem Temesvárt, hogy Kisfaluban
megalakult nyolc fővel az RMDSZ. Azt szeretném, ha
megerősödnénk! Hogy magyar emberként haljak meg. Utánam a
fiataloknak könnyebb legyen. És hogy a Kurucz névnek
becsületet szerezzek! Addig nem nyugszom, míg polgármester nem
leszek az önálló Begakisfaluban.
Szegény, eddig inkább románnak vallotta
magát, meg aztán faluja teljesen elrománosodott.
Hagyd el.
Romános körtánc a sátor közepén, ott
rúgja, hányja-veti magát a násznép.
– Most akkor magyarosat!
Magyart, akarná mondani, ha valaki még
hallaná.
Majd összecsuklik, csak arra a röpke időre
egyenesíti ki a derekát, míg elkurjantja magát:
– Csárdást!
Hogy senki rá sem hederít, kitámolyog az
utcára.
Matyi egyberántotta a földet, két
hektár szántó a kertlábban! Egyben és itt mérték ki a
Matyinak, Julisnak járó föld mellett az ángyi özvegy
apjának járó, ángyinak szánt földet is. A szomszédok
irigylik tőlük, hogy a házuk, kertjük mellé kapták egyben a
szántót, mennyivel könnyebb így művelni a cukorrépával,
zabbal, tengerivel bevetett szántót, mint ha a falu határának
a túlfelén, óra járásra fekvő dűlőben szakítanak nekik
egy darabot!
Ezt akarta Matyi tovább gyarapítani Jani
kárára, a Jani által már félig megvásárolt darab föld
kifizetésével elorozni.
Ángyi uszította urát Jani ellen. Julis
ángyod. Nem annyira ellene, mint inkább a maga hasznára,
családja javára gyermekei jövője érdekében! Csak hát Jani
látta volna – valamennyire látta s látja mindaddig, míg
szomszédok maradnak – a gyarapodás, gyarapítás,
kisbirtokhizlalás kárát, viselte volna testvére
ügyeskedésének a következményeit.
– Már az öregapja jóféle volt! A
nagyfülű világban ő volt a bíró Kisfaluban. Olyan kényes
volt, hogy otthon egyik lábán piros, a másik lábán kék
papucsot hordott!
– Hallja, akkor az nem lehetett tiszta
magyar!
Mert ha magyar, az egyikre piros, a másikra
zöld színűt húz, a harisnyája meg hófehér!
– Majd megőrül, hogy lecsukják a szekusok
nacionalista szítás miatt.
Ki mondta, hogy az volt.
– Harminc holdja volt, és öt gyermeke.
Lett volna kevesebb, ma több jut Matyiéknak.
– Lenne min összeakaszkodni.
Ha többje van, jobban megérti a testvéreit.
– Gondolod? Én azt hiszem, annál jobban
kaparna magának!
Annál jobban, ahogy a nincstelen, de igyekvő
ember kapar magának, családjának, hogy lehetne?!
– Az iskolában egy padban ültem ángyival.
Jól tanultam, dolgozatkor Julis kérte, segítsek. Hagyjál
békén, mondtam, de hiába, megint könyörgött, oldjam meg a
példát helyette. A végén Julis fölállt, és elpanaszolta
tanár bácsinak, hogy Lajos a melléhez nyúlkál! Jól
megbüntettek! Már akkoriban ilyen volt.
Most a sógoráról terjeszti, hogy vérbajt
kapott az eredeti román feleségétől.
Pápai Karcsi, a kis Karesz mindszenti oláh
párja három év házasság után milyen szépen beszél a
jánosháziak nyelvén! Sőt, egész parasztosan. Kétéves fia
nem érti a mindszenti öreganyját.
– Ne keverje össze! Ezt mondja Karesz.
Előbb tanulja meg az apja nyelvét, a falu nyelvét, aztán majd
jöhet a román, anyja családjának a nyelve!
És nincs igaza?
– Szerintem nincs. Romániában élünk, a
románt mindenképpen meg kell tanulnunk!
De nem mindegy, melyiket hallja odahaza! Hogy
ne keverje-kavarja, ne zavarodjon bele, ki is ő tulajdonképpen!
Egyszerre egy nyelvet tanuljon! Románul az anyjától úgyis
ráragad.
– Ki így, ki úgy. Szabad világban élünk,
nem?!
Szabadnak szabad, de mitől jobb, mint a régi
volt a szegénynek?
– Elmehet a kend fia-lánya Magyarországra,
Németországba, Kanadába! Most már nem vadásznak ránk
kutyával.
Matyi elnézi húga gazos földjét: Katyi
belerokkant. Pityu sógor világéletében jó fiú volt, csak
egy kicsit mulatós. Addig-addig, míg a végén elitta az
eszét. Az eszét nem, de az egészsége ráment a kocsmázásra.
Hogy bírná a kertet rendben tartani? A szántót a
Nagykovács-dűlőben. Matyi ingyen műveli felesége
családjának a földjét. Össze kell tartani! Csak az asszony
hatására a saját testvéreit nem igazán tartja a családhoz
tartozónak. Amazokért mindent, emezekért, a véreiért annyit,
semennyit. Legalábbis újabban. Egyre inkább. Később majd
javul a helyzet.
Anyjuk próbálkozik újra és újra
megbékíteni a testvéreket. Összehozni őket.
Apjuk bitang vére köszön vissza gyermekei
torzsalkodásában? Vagy ha van mit örökölni, nincs ekkora
kenyérharc, megmarad a testvéri szeretet?
Rozi néni sem tudja.
Anyjuk.
– Igyál! – szól Pityu az öccsére.
Ne, nem kell.
– Igyál!
Ne!
– Igyál, ha mondom!
– Meg akarsz ölni?
Varga sógor ríva fakad. Mert nem rossz ember!
Hogyne szeretné testvéreit, a nagy családot, szeretné a
falubeli társakat?! De nem bírja abbahagyni az italozást.
Azt mondják, valami méreg van az italunkban.
Másképpen hogy magyaráznád, hogy sorra
mennek el a nagy piások! Ki kútba ugrik, ki fölakasztja
magát, ki a vonatnak áll elébe. Orvosságot inkább asszonyok
szednek be. Másodjára, második öngyilkossági kísérletekor
ezt tette Kurucz néni, öreg Rozi ángyod is; nem tudta
elviselni fiai, lányai békétlenségét.
Békétlenségét? Hogy rá nem nyitnák
hónapszám a kaput.
Előtte tíz kiló cukorral sietett Marisékhoz
– húzta magát, mert egyre gyöngébb, lassan nem bír a
szomszéd utcába, boltba, templomba elmenni –, nehogy azt
higgye a veje, hogy nem akarja megfizetni, amiért ingyen
szántotta föl Jani földjét. Lánya azt kérdezte: „Csak
ennyi?”
Hogy Jani mennyit segít Katinak, tönkrement,
a dologba belerokkanó nagyobbik húgának, Marit nem érdekli.
Vele mi lesz, vele, családjával?! Vele, a legkisebb Kuruczcal.
Kaparj kurta.
Rozi csak néz. Bámul a leányára. A
legszívesebben ott halna meg.
Jánosi oláh menyecske fújja románul,
egyszerre magyarra vált. Jánosi magyar ember mondja magyarul,
hogy egyik pillanatról a másikra – kívülálló számára
érthetetlen módon – oláhra váltson.
– Azt hallottad volna! A szentpéteri
polgármester, amikor fogadták a magyarországi testvérfalu
küldöttségét, a magyart magyarra kezdte átfogalmazni!
Magyart fordított románra, mert ott volt a megye embere is, és
átfogalmazta a magyar beszédet román helyett magyarul…
Előtte románról magyarra tolmácsolt.
Belezavarodik az ember. Ezért van igaza
Pápainak!
– Kurva tata pálinkázik.
Ilyen parasztosan beszéli a magyart a kis
Pápai.
Bár pálinkázna még az öreg! Hány éve is
halt meg?
A forradalom után valamivel.
– Nem kaptam olyan betegséget, hogy
megtanuljak magyarul.
Nem más, Jani felesége szólalt meg ily
módon. Kivágta, mint a rezet a maga oltyán módján.
Jani a hetedik határban vállalt munkát, hogy
boldoguljon. A kis saját föld nem elég, a kollektívból –
akarom mondani: a téesz romjain fészket verő társas
gazdaságból – hamar elküldték, dolog után kell néznie.
Traktort nem tudott venni, pedig mennyire vágyott rá! Saját
gép! Bérmunkát vállal, bármit, van elég
szántatlan-vetetlen föld, ameddig a szem ellát. De akárhogy
ügyeskedett, számított, robotolt éjjel-nappal, nem jött
össze. Maradt a maga cselédje.
– Kellett neked hazajönni.
Jobb, ha nem mondod neki, pláne ha a
Csárdában keres kikapcsolódást, hogy ne otthon egye magát.
Olyan ütése van, hogy hat ökörben nincs annyi erő.
Düh?
A klárapusztai gazdaságot kézbe vevő román
nagygazdánál kapott Jani erre a nyárra munkát. Hét közben
ott húzza az igát – bármit elvállal: gépre ül, vagy
jószág mellé áll, kapát fog a kezébe, kaszál –, hét
végén odahaza végzi el az elvégzendőket. Agyondolgozza
magát, de érzi, van értelme. Meglesz újig a kenyere.
Anyjáé, magáé.
Telik abból többre is!
Ahogy elnézte.
Azt a menyecskévé tenni való oláh
nagylányt. Valahonnan a Regátból keveredett ide. Azt mondja,
árva. Se apja, se anyja, senkije az égvilágon! Legalábbis
Jani először úgy értette a gyöngécske ókirálysági
nyelvtudásával. Később kiderült, félárva, apja özvegyen
maradt. Jött, ment, bejutott Erdélybe, tovább, a mi áldott,
bőven termő Alföldünkre, Bánságunkba.
Vince mondta nemrég Janinak:
– Összefognak a Kuruczok, és megmentjük a
falut!
Kár, hogy nemrég még Curutiunak vette a
nevét. Úgy is van beírva a buletinjába.
– Mért, beírathatnád a Kuruczot?!
Apjuk sírkövén is mi nem áll: Curut Mate.
Föl nem ismernék az odaátiak, ha
hazajönnek. Nem értik, hova lett a nevünk.
Azt mondja Vince: bíró lesz, a falu első
magyar bírója.
Nemrég még románnak vallotta magát!
Tehetett mást? Másképp hogy lett volna
mester?
Mester a gépállomáson.
Jani akkor ismerkedett meg a regáti
nagylánnyal, amikor egy csapatban dolgozott a havasi
románokkal, akik közé bekerült Vojkica is. Észrevette, hogy
többen is örülnének, ha udvarolna nekik. Nem akarta
megjárni, épp elég nő elutasította már. Még hogy az apja,
újabban a nők is válogatnak! A legtöbbnek városi fiú,
városi ember kellene! Az ilyen parasztosan viselkedő
öreglegényért nem kapkodnak a falusi lányok, sőt,
özvegyasszonyok sem! Szólt a banda vezetőjének, kit ajánlana
neki feleségnek, ki fogadná jó szívvel a közeledését.
Lenne tizennyolc éves is, de a huszonöt éves Vojkicát
ajánlja! Dolgos, vele bátran hazaállíthat anyjához
Jánosházára! Nem olyan lusta, mint a mai lányok, meg nem akar
zabigyermeket sem!
– Sánta se legyen. Legyen szeme, fara,
micsodája!
– Ne bántsd, mert leüti a fejed.
Ölni tudna Jani az asszonyáért.
Így kötött ki Oltyán Vojkicánál!
Mert a falu rövidesen csak így hívta.
Volt neki rendes neve, de azzal nem
boldogultak. Olyan megjegyezhetetlen, olyan kimondhatatlan!
Maradjunk az Oltyánnál. A Vojkicából meg rövidesen Virág
lett.
Bánta Jani! Asszony állt a házhoz.
Honnan, honnan; évek óta együtt dolgoznak,
Jani lassan negyven lesz. Pap bácsi megkérdezte tőle:
– Meggondoltad, fiam, nem túl fiatal
hozzád?
– Majd megbirkózom vele – válaszolta,
utóbb a hallgatóság jót nevet rajta.
Nekik mondja:
– Mi köze hozzá?
– Téged félt.
– Öcséd is azt mondja a mindszenti román
feleségére: jobb, mint tíz magyar!
Hogyne, ezek még szeretnek dolgozni! Nem
fogják be az orrukat, amikor odaállnak a tehén seggéhez, nem
húznak kesztyűt, ha disznót kell etetni. A magyar csak
cicomázza magát, a dolog meg büdös!
Ez az. És hogy egy gyermek elég, annyi kell a
gazdasághoz, a kis saját birtokhoz.
Birtok? Semmi az. De annyi igen, hogy már ne
haljon éhen az ember! Ha nekiállsz, rendben tartod az udvart, a
kertet, a kis szántót, meg piacozol, minden külső munkát
megfogsz, valahogy elvagy! Ebben a bitang új világban is! Még
szerencse, hogy nem ment szét teljesen a szövetkezet, a közös
maradéka valameddig még ad munkát Janinak is, aztán annak is
befellegzik. Mehet, amerre lát; így keveredett abba a román
munkacsapatba a hetedik határban. De mégiscsak idehaza van!
Otthon.
Hét végén.
Amikor megszületik a harmadik – mind leány,
sehogy sem sikerül legalább egy fiú, nénéd erre az egyes
fiúgyermekre gondolt, amikor azt mondta, egy is elég nekik!
–, azt mondta Vojkica, ebből ennyi, s ne tovább.
– Föl is kell nevelni őket!
Hű de megbántódott Jani! Minek nézi őt az
asszony. Duzzad az erőtől.
Ma, de holnap?
Virág – oltyánok Vojkicája Jánosházán
– már a harmadik gyermeket (azazhogy leányt) várta, amikor
először megszólalt magyarul. Addig egy kukkot-mukkot, egyetlen
szót sem!
– Hogyne tudna – hárítja el Jani, meg
anyja, ha bárki érdeklődik.
Hogyne tudna magyarul, ha akarna! De hát ha
nem viszi rá a kényszer, minek erőlködjék? Anyósa, ura
oláhul szól hozzá, hogy ne érezze magát idegennek a portán,
odahaza, új otthonában, így valójában a faluban ragad rá a
szó. Meg leánykáitól, mert azok szépen megtanulnak egyszerre
románul és magyarul. Aki nem ilyen közösségben nő föl, nem
is értheti, hogyan lehetséges mindkettőt anyanyelvként
használni tudni.
Apanyelv?
Valamelyik.
Anyjuk csakis románul szól hozzájuk.
Öreganyjuk is igyekszik, de akaratlan gyakran vált magyarra.
Apjuk, hogy kedveskedjék a fiatalasszonynak, nemegyszer szintén
románul fordul a kicsikhez, asszonyához csakis az ő nyelvén!
Amaz ugyanezt minek viszonozná.
A falunak nagyon nem tetszik.
Aztán mégiscsak.
Először: hadban a fél faluval! Persze, mert
így beszél őkelme:
– Szpurkec ungur!
Jött az apja, özvegyember, beállított a
második leány keresztelőjére a templomba a sáros
gumicsizmájával… Utána nem győzte a család a
tetvészkedést.
Nénéd a család fejéből kiszedte a tetűt,
anyád lefürösztötte Janit, megmosta a haját.
Az utcán akkor támadt Julis ángyi a
sógornőjére, lekurvázta, mocskolta, amiért tőle az ura,
Jani nemi betegséget kapott, tetvet terjeszt!
Aztán hogy Virág lassan mégiscsak mindent
megért magyarul, és egyre többször a falu nyelvén (a
valameddig még a falu nyelvének számító magyar nyelven)
válaszol, kezdik elfogadni. Amennyire el lehet.
Ahogy változik a falu.
– Hányan vagyunk?
– Ne kérdezd.
Magyar ma a falu negyede. Másfél évtized
alatt az eredeti jánosiak fele odébbállt. Ki végleg, a
sírkertbe, ki más helyre, országhatáron, tengeren túlra,
nyilván többnyire szintén örökre. Csak ők még
vissza-visszanéznek, visszagondolnak, esetleg hazalátogatnak.
De akit befogad az áldott anyaföld, Hiábaháza fekete földje,
utód nélkül hagy maga után telket, otthont, kicsi magyar
portát. Hová újabban a román sem nagyon siet.
Még valamennyi cigányság.
Csak ez már nem magyar cigány, akivel olyan
jól szót lehetett érteni. A jövevények csak az állam
nyelvét értik, és nem is akarnak másképpen megszólalni.
Nem tudnak, de nem is akarnak.
– Majd bolondok lesznek, ha nem
kényszerülnek rá! Ha kend is az ő nyelvükre fordítja, ha
föltűnik a magyar társaságban egyetlen olyan valaki, aki nem
érti a nyelvünket.
Korcsosodunk.
Korcs magyarok vagyunk, már inkább románok.
Ha egyszer így látja őket a magyarországi
magyar is!
– Bozgor, hazátlan! És nincs igazuk?
Janiéknál hat év házasság után is az
egész család szinte csak románul beszél, a román rádió
bömböl, a román tévé van bekapcsolva. Pedig a
mindszentieknek köszönhetően a kábelen már fogható a magyar
is. Meg a temesvári adás.
Magyar?
– Az ember már nem szeret hozzájuk menni.
Janiékhoz, a szülői házba.
Mit nem mond a Szegedébe elszármazott s
évente egyszer-kétszer hazalátogató rokon, öreg Kurucz
öccsének a lánya?
– Ő könnyen van!
Könnyen beszél.
– Élne köztünk, másképp látná!
Magyarkodik; mind ilyen a magyar. Magyarnak
hiszi magát a balga magyarja.
– Kend meg közben marokra fogja a
micsodáját.
Egymásnak esnének, ha nem ballag épp arra a
faluban járőröző mindszenti eredeti román rendőr.
Oltyán Virág apja oláhul odaszólt a
nászasszonyának, özvegy az özvegynek alapon:
– Nem megyünk inni?
Rozi néni keresztet vetett. Nagyon a menye és
családja kedvében járna, de ennyire azért mégsem lehet.
Éppen elég baja volt az urával, aki a végén mást sem
csinált, mint ivott, nem hogy most állítson a csapszékbe,
lassan hetvenévesen?!
Avval nászuram el.
Rozi néni annyira a menye kedvére tenne, hogy
maga is oláhosít.
– Hát, hogy jól érezze magát!
Csakis románul szólal meg, pedig már érti a
kutya magyar nyelvet a menye, nem és nem. A két unokával is
– a picivel még nem lehet, bár a kedveskedést is lehet
románra fordítani. Így baba, úgy baba, persze a vendég
nyelvén.
– Vendég, mi az, hogy vendég! Vojkica itt
nem vendég, itt minden az övé is!
– Felerészben az lesz, ha én elmegyek.
Ez az, amitől a testvérek egyike-másika a
legszívesebben botot fogna, kést ragadna. Az örökség, ki ne
semmizzék őket! Ki, a miatt az oltyán „Virág” miatt.
– Virág, jó, hogy nem „muskátli” –
utalna ángyi arra, hogy Vojkicán már kezd meglátszani, hogy
háromszor szült, hogy alig néz ki fiatalabbnak, mint az ura,
akinél pedig jócskán fiatalabb.
A nagyleány már óvodába jár, de a magyar
öreganyja még mindig csak románul szól hozzá. Szerencsére
az óvoda félig magyar: névleg román, de az óvónő magyar,
így aztán nemcsak a faluban ragad a kicsikre a régi jánosi
anyanyelv, a kicsik között is.
Az óvoda 1990-ben magyar lett; azóta félig
ez, félig az, amióta egyre többen kérik magyar szülők is a
románt.
S akkor még oláhosítja Rozi nénéd a
házat.
– Fogadd be a dákot – élcelődne Sanyi
bácsi, de ekkorra már rég árkon-bokron túl jár, rég
eltemették Odaát; itt is megkondult érte a lélekharang.
Rég járt idehaza, hiányzik a jókedve,
hiányoznak a meséi!
– Meghalt.
Nyugodjék.
Korábban is nyalta-falta Rozi mama a román
vendégeket, ha mindszenti ismerős jött hozzájuk, már meg is
szűnt a portájukon a magyar élet! Jött valamelyik
gyermekének a román munkatársa, katonabajtársa, szinte
megfiatalodott! Jani nősülése előtt is kezdett elrománosodni
a búcsú Kuruczéknál, mert ha ezek a szomszéd falusi
ismerősök beállítottak egy kis magyar harapni- és
innivalóért hozzájuk a templomnapon, már romámra váltott az
egész család.
Erre beállított Vojkicájával a mi Jani
fiunk.
Vojkica? Örvend! Látszik rajta, mindene
megvan. Ennyi jót életében nem látott, nem evett, ilyen jó
helyen még nem lakott, ilyen embermód még nem volt
lehetősége élni.
Megbecsüli magát, dolgozik napestig anyósa
helyett is.
Vojkica a kertben, az istállóknál, Rozi mama
addig románul pesztrálja a két kis Curutot.
– Curut; ha ezt öregapád hallaná.
Látná!
Odafönt, az Égből. Ki nem igazodhat ebben a
bolond mai világban.
Vojkica örvend, Jani somolyog. És fogy.
Elaszik, kiszárad. Alig múlt negyven (persze lassan ötven), de
hatvannak néz ki.
Étvágya sem nagyon van.
Csak bekap néhány pohár pálinkát a
Csárdában, s mire hazaér, már nem is kívánja anyja vagy
asszonya főztjét.
– Hallja, apám, ez jó hely! Idehozhatja
Tirgovistéből a családot.
Azazhogy a havaselvei város melletti
falucskából.
Ami késik, nem múlik.
Szerencsére nem olyan könnyű manapság
áttelepedni a Havasalföldről Erdélybe. Még ha csak innen a
Havasból való lenne a menyecske.
Hiába, ezen még gondolkodni kell. S azóta
sem látta a Kurucz család az öreg Oltyánt.
– Nem rossz ember!
Persze hogy Jani mondja. S hát való: miért
lenne?
Itt már rég nem arról van szó, ki jó, ki
rossz.
– Azt mondják, maradjunk. Közben hogy
bánnak velünk?… Temesvárt az élelmiszerboltban az előttem
álló magyar asszony a kitett magyarországi csirke árát
kérdezi, s ösztönösen magyarul szólal meg. Igaz, előtte
velem társalgott, megfeledkezett magáról, arról, hol vagyunk,
hol élünk! Mi lett Temesvárból, Hunyadi és Tőkés
városából 1997-re? Az eladó leteremti az idős asszonyt, hogy
„Beszéljen románul!”. Mire egy vásárló még megjegyezte:
„Nem szégyelli magát, hogy nem tanulta meg az állam
nyelvét?!”. Romániában magyarul megszólalni.
Maradjunk, írja a bánsági magyar sajtó is.
Maradunk.
Lugoson sem jobb a helyzet, mint Temesvárt.
A második szomszéd, Simon családostul megy.
Az öregeket eltemette, velük már nincs gondja. A nagylánya
most menne líceumba, Lugoson nincs hova, Temesvár vagy éppen
Arad messze innen ahhoz, hogy bejárjon a leánya, Kolozsvár
még messzebb, a koszt, kvártély megfizethetetlen a
magafajtának. Pesten él a testvére, régóta hívja.
Költöznek, eladták a házat.
– Nem találod el, ki vette meg!
– Fogadjunk egy üveg sörbe, hogy
eltalálom!
Mindenki tudja, ki vesz ma házat Sinioanban.
Magyar semmiképpen.
Idejön, szétnéz, megveszi az első
üresedőben lévő eladó házat, idehurcolkodik családostul,
aztán jön a nyámja, veszi a következőt, a végén a fél
utca az övék. Ha így megy, lassan az egész falu.
– Mi meg fogyunk, menekülünk és
meghunyászkodunk.
– Tehetsz mást?
A Kurucz Matyi háza mögötti házat lugosi
román házaspár vette meg, hétvégi háznak használja. A
városi zsibongás után jólesik nekik a csönd, a falusi
nyugalom, pékünk finom kenyere, a szomszédasszony tyúkja, a
szomszéd parasztember kolbásza, sonkája. Hallod, van pénze,
majd a boltban vesz!
– Ha bolond lenne.
– Csak szombat-vasárnap jönnek. Múltkor
péntek este néztem be Matyiékhoz, ott ültek a konyhában a
tűzhely körül az asszonnyal, románul társalogtak. Matyi
gyermekeit románra tanítják, ők meg tőlük magyarul.
– Hallottátok? Nagyiratos magyar
polgármestere címert készíttetett a régi mintájára.
Rimniken, ókirálysági mester csinálta a selyemzászlót,
amelyre kétnyelvű fölirat került: Iratos, Nagyiratos.
Románul Nagyiratost Iratosnak, magyarul Nagyiratosnak hívják.
Rátették a címert a román színű zászlóra, és kitűzték
a községházára. Jöttek a megyétől, nem nehéz kitalálni,
a helyi telepes románok közül ugraszthatta őket valaki, vagy
egyenesen valami jóféle „magyar” volt a besúgó, és a
két szekus tiszt – most szereinek vagy minek mondják a
nemzetbiztonsági szolgálatot – rábeszélte a polgármestert,
nem való, amit cselekedett! Nem kobozták el a címert és a
zászlót, de a nagyiratosiak bevonták, és hogy mernék
használni? A bukaresti lapok szerint a nagyiratosiak
meggyalázták a címerükkel és a kétnyelvű fölirattal
Romániát.
– Azt a novellát ismeritek-e?
Farkasiu Viorel pópa – az apja még Farkas
volt, igaz, ortodox – Mindszenten a görögkeletieknél, ahol
szintén akad néhány magyar és német a vegyes házasságok
miatt, azt prédikálta: Ti nem németek vagy magyarok vagytok,
románná kell válnotok!
– Nem soviniszta, de eléggé nacionalista.
Nem biztos a származásában!
– Az a legrosszabb.
Se ez, se az. Valamelyiket fölvállalja, hogy
a másikat letagadja.
– Még hogy tagadja, gyűlöli!
– A legrusnyább fajta, hallja!
Most újítják föl százhúsz éves
templomukat, a cseréptetőre más színű cseréppel kiírták:
1412. Vagyis hogy ők már akkor itt voltak!
– Mintha mi kiírnánk a 896-ot.
Azzal a különbséggel, hogy mi itt voltunk,
ők meg sehol.
Most annál többen.
Mindszent, a Begánál.
Már Bega sincs. Rég elcsatornázták a
mezővároska alól, még a magyar időkben.
– De szép halakat lehetett ott halászni!
Öregapámék kassal mentek, amikor alacsony volt a víz –
emlékezik tatája meséire a szomszédbeli vénember.
Most már mehet kend.
Erre a nyáron a Bega, lejjebb, elvitte a
falvakat! Idáig nem ért föl az ár. Úgyhogy. A csatornázás
óta eltelt egy évszázad, azóta rá sem néztek a regáti
főnökök.
– A Monarchia a hibás! – adta a bankot egy
nagyokos temesvári telepes román.
A magyar líceum diákbálja azzal zárult,
hogy majdnem összeverték a mieink a román támadókat. A
diszkóban tetőfokára hágott a hangulat, amikor a bálba
beengedett, részeg román fiatalok összevernek egy
tizenegyedikes magyar diákot. Nem értik a bálozók, mi
történt, mulatnak tovább. Amikor a harmadik magyar licistára
támadnak a vad, dákozó, Decebálozó, Geluzó, Vladozó,
Menu-Marutozó legények, diákjaink megelégelték a
piszkoskodást, és húsztagú csapatot állítottak össze a
randalírozók megfékezésére.
Szerencsére az utolsó pillanatban
megérkeztek a biztonsági őrök, és megakadályozták, hogy
tömegverekedéssé fajuljon a dolog. Fiaink és leányaink
hajnalhasadtáig folytatták a jókedvű murit.
„JÁNOSHÁZA”, állt egy darabig a falunév
a falu határán. SINIOAN került már a kilencvenes évek
végén a névtáblára, s nincs, aki ellene mondjon.
– Korcsok vagyunk mi már, nem magyarok.
Minek magyarkodni, anyanyelvű bármit kérni.
– Nemcsak mi, korcsosodik az egész világ, a
román is!
Nem vitás. Ők is fogynak.
Először csak megrongálták a magyar
falunevet, a végén eltüntették a táblát. Újat tettek a
mieink, míg annak is lába nem kelt.
– Mit keres itt ennyi magyar? – kérdi a
havasi (születésű) újjánosi polgár.
Újmagyarnak nem mondhatjuk, újjánosi. Nem
magyar. Legfőként pedig: akinek fogalma sincs arról, mi
történt itt az elmúlt ezer évben.
Ezer év?! De nem szeretik hallani.
– Soproni a húgom ura, attól hallottam: a
leghűségesebb magyar város Sopron, amelynek polgárai a
népszavazáson Magyarországhoz kérték magukat. A legbátrabb
város Balassagyarmat, a legbátrabb falu Kercaszomor, mindkettő
fegyverrel verte ki a betolakodókat. A leggyávább falvak meg
azok, amelyek a föld miatt átkérték magukat a trianoni határ
túloldalára Romániába; ebből több van, mint amazokból.
Mit tehettek volna.
– Temesvárra, mérnöki egyetemre jártam a
hatvanas években. A diákszállón volt néhány magyar, szerb,
német, a többi román. Egy oltyán rám támadt: „Bozgor!”
Nyakon ragadtam, hogy kidobjam az ablakon. A többi olyan
csöndben maradt, hogy a légy röpülését meg lehetett volna
hallani! Senki sem szólt rám. Ugyanez megismétlődött a
seregben, annak is nekiugrottam: „A hátizsákot nem bírod
cipelni, de én vagyok a bozgor!” Persze tudták, hogy
sportolok, erősebb vagyok náluk. Ott sem volt egy pissz sem. A
gyakorlaton jajgatott, segítettünk, nem bírja a hátizsákot
cipelni! Vittük helyette. Ez 1960 táján volt – regéli az
emberorvos.
– A fiam 2000-ben ezért hagyta ott
Temesvárt, s ment Kolozsvárra, mert mindenki bozgorozta az
állatorvosin – nyújtja poharát koccintásra mérnök uram az
RMDSZ-gyűlést követő vacsorán.
Lejön a móc a hegyről bocskorban, azonnal
blokkot kap Temesvárt. Aztán csizmát húz, a végén
félcipőben jár, de akkor már ő a főnök.
– Hallottad-e, hogy a románok föl akarják
állítani az aradi Szabadság-szobrot?! … Ennél rosszabb
hírt elképzelni sem lehet. Mert eddig mindent megtettek ellene!
Hogy engedik, azt jelenti, biztosak a dolgukban, már nem vagyunk
veszélyesek rájuk.
– Elüldözni innen… a német után a
magyart is! Erre törekednek. Annyira gyűlölnek bennünket,
hogy addig nem nyugszanak, amíg egy magyar él Erdélyben.
– A kisebbrendűségi érzésüket leplezik.
– Hogy oda ne rohanjak!
Ha már csak egy magyar él majd a világon,
mondjuk, a Kanári-szigeteken, Honoluluban, azt is arra
kényszerítik, hogy megtagadja magyarságát, ő se képzelje
magát „magyarnak”!
– Váradon? Szatmáron? Aradon? Temesvárt?
Minden magyar emléket el kell tüntetni. Hogy híre-hamva se
maradjon a magyar Váradnak, magyar Szatmárnak, magyar Aradnak,
magyar Temesvárnak. A betelepülő koromfekete regáti
románoknak úgyis érthetetlen, mit keresünk mi itt.
A hatvanas években a temesvári románság
még úgy-ahogy tudott magyarul, ugyanolyan temesvári volt, mint
mi. Az új városlakók már nem erdélyiek. Más
műveltségűek. Amit itt találnak, nekik Kánaán a
szülőhelyükhöz képest.
– Nem őrültek meg nekünk hinni, meg sem
hallgatnak.
Aznap a megyeszékhelyről röplappal tért
haza Kati. Mi nem áll rajta románul és magyarul: „Mi,
románok és magyarok független, önálló Erdélyt akarunk,
amelyben békésen és megértésben tudunk élni.”
– Ugye, megmondtam.
Minek annyit magyarkodni: ők is, mint mi, mi
is, mint ők. Akkor nem egyre megy?
Hogy a csudába ne.