![]() |
Győri László
A
zöld kabátos lány
„A kislányok is tudnak már mindent,
és mindenre kaphatók. Orlov megtalálta és megőrizte egy
tizennégy éves lány levelét, melyben elmeséli, hogy
iskolából hazajövet egy tisztecskét csípett fel a
Nyevszkijen, aki hazavitte, és estig magánál tartotta, s a
kislány sietett ezt megírni barátnőjének, hogy ő is
osztozzék az élvezetben.”
A lányok persze a mi kisvárosunkban az
iskolából hazafelé menet nem tudtak volna valami csehovi
tisztecskét fölcsípni, de ha valami tisztecskék jártak volna
is a mi Nyevszkij proszpektünkön, a Kossuth Lajos utcán, a mi
kisvárosunk lányai nem csípték volna fel őket, annál
ártatlanabbak, annál tisztességesebbek voltak, eszükbe sem
jutott bárkivel hazamenni és estig nála „tartózkodni”.
Milyen fájdalmas lett volna arra gondolni, hogy a mi
kisvárosunk lányai egyszer csak elmerülnek az
„élvezetben”. Emlékszem, hogy milyen elképedve, milyen
szörnyülködve hallottuk érettségi előtt, hogy csúnyácska
társunk, egy piszkafa, ferde orrú, hallgatag lány nem
vizsgázik velünk, mert teherbe esett. Úgy látszik, azért
nálunk is föl lehetett csípni egy-egy tisztecskét. Gyanakodva
vizsgálgattam a lányok szemét, melyikben látom az
„élvezet” sötét árnyalatát.
Tizennégy évesen engem is fölcsípett egy
tizennégy éves kislány.
Akkoriban még külön iskolába jártak a
fiúk meg a lányok, ennélfogva rejtélyesebbek és
kívánatosabbak voltak egymásnak, mint ha ugyanazok a falak
vették volna őket körül. Izgalomba estünk, amikor a
lányiskola táncdélutánra hívott meg bennünket, mégpedig szívküldivel
és tombolával. A szigorú ötvenes évek eleje hirtelen
kinyílt, és végre valami természetes esemény is történt. A
mi szemünkben ugyan egészen rendkívüli, pedig hát a dolgok
rendje szerint a fiúknak meg a lányoknak egyszer meg kell
ismerkedniük egymással: fogják egymás kezét, vállát,
derekát, egymás szemébe néznek, és arra gondolnak, milyen
szép az a másik, és milyen szép az élet.
1956 februárjában egy szombat délutáni
napon a 2. számú lányiskola kapujában, a lépcső alján,
fekete szoknyába, fehér blúzba öltözött lányok fogadtak
bennünket. Az egyik tanteremben, a büfében, szendvicset
árultak, vajas kenyeret, kevés kolbásszal a tetején, olcsón
lehetett hozzájuk jutni, el is fogytak egykettőre. Akik nem
táncoltak, eszegettek, nézelődtek, a lábukat váltogatták a
büfében. A táncteremben egy zöld magnetofon szólt, csak a
bátrabbak kérték föl a lányokat, én is csak az ajtóból
szemlélgettem őket. Kabátom hajtókáján egy kartonból
kivágott piros kis szív lógott. A 11-es számú szívet
viseltem. A zenét időnként megállították, s egy lány a szívküldi
üzeneteit közvetítette: ennek és ennek a számú szívnek
levele van a postán, átveheti. A postát egy asztalon
helyezték el, egy kartondoboz jelképezte. Éppen az ablaknál
ácsorogtam, amikor az én számomat hallom, a tizenegyest. Én?
Engem? Nekem? Szédelegve mentem oda az asztalhoz, s a postás,
egy lány, egy kis összehajtogatott kockás papírt nyújtott
át boldogan: – Ez a tied! – A tenyerembe szorítottam, nem
mertem széthajtogatni, visszatértem ismét az ablakhoz. A
papírdarab akkora volt csak, hogy alig takarta el a tenyerem
felét. Apró, finom kis betűkkel írták: „Nagyon lusta vagy,
és sohasem táncolsz. 22.” Összehajtogattam, s a belső
zsebembe csúsztattam. Évtizedeken át őrizgettem a kis 11-es
számot viselő kartonszívvel együtt, s talán még ma is
megvan az emlékeim között, falun, ahová összegyűjtöttem
azt a néhány irkát, kacatot, amely abból az időből
megmaradt. Megzavarodtam, hirtelen azt sem tudtam, örüljek-e,
vagy mi a lélek teendője, ha már ilyesmi történik vele. Nem
nekem tetszett meg egy lány, ami már annyiszor megesett, én
tetszettem meg egy lánynak, aki volt olyan merész, hogy be is
vallja. A táncosok körül botorkáltam, s azt a lányt
kutattam, aki a 22-es piros szívet viseli. Abban a teremben
bizony nem találtam, sőt a büfében sem, mintha a föld nyelte
volna el, vagy csak játszott velem valaki, bolondított, s most
a barátnőjével rajtam kuncog, amint egy nem létező személyt
keresgélek. Milyen szerencse, hogy egy fiúnak sem szóltam,
legalább a fiúk nem nevetnek ki. Amikor újra a táncterembe
szédelegtem, az ajtó mellől egy szép, fehér homlokú, fehér
blúzos, bögyös lány nézett rám, kész nagylány, ami
különösen tetszett, a szája nedvesen piroslott.
Felfoghatatlan ajándék hullott elém, legalábbis úgy
éreztem. Felfoghatatlan, mivel érdemeltem ki, semmit sem tettem
érte. Blúzán a piros szív a 22-es számot viselte, ő tehát,
aki üzent. – Végre, hogy felkértél – suttogta. – Alig
győztelek kivárni. Hogy hívnak? – tette hozzá gyorsan. –
Zolinak. – Én Virág vagyok. Az a nevem.
A tizennégy éves Szalai Virág így csípett
föl engem, a tizennégy éves fiút. Már másnap találkoztunk.
A Kossuth Lajos utcán az egyik mozitól, az Apollótól a
másikig, a Korzó moziig sétáltunk körbe-körbe. Abban az
időben Partizánnak és Békének hívták, de mindenki csak a
régi nevén emlegette őket. A fiatalok, a tizenvalahány
évesek mind-mind ezt a kört tették meg kora délutántól
késő estig rendületlenül. Virág volt az első lány, akivel
járni kezdtem. Járni! A járás abból állt, hogy az Apolló
előtt találkoztunk; zöld kockás, bolyhos télikabátot
viselt, amelyen a zöld szövetet fehér csíkok négyzetekre,
kockákra osztották. Nem sokat beszéltünk, pirinyó,
jelentéktelen iskolai dolgokról, csak sétáltunk, sétáltunk
rendületlenül. A kert előtt, ahol az első világháborús
emlékmű állt, hirtelen szembefordult velem, megfogta kabátom
gallérját, úgy meghúzta, hogy szinte fuldokolni kezdtem, a
szemembe nézett, és azt mondta: – Szeretlek! Jól jegyezd
meg! – Még egyet szorított rajta, s amilyen gyorsan
megragadta, olyan hirtelen el is eresztette, mintha mi sem
történt volna. Nem voltam rá felkészülve, nem sejtettem, mit
tegyek. – Én is szeretlek – mondtam neki rekedten egy kicsit
később, mert úgy éreztem, egészen elteltem vele. – Nem,
nem kell, ne kísérj haza! – mondta szigorúan a templom
előtt, s a tar, téli zsidó meggyfák alatt elindult hazafelé.
Vissza sem nézett.
Másnap délután, amikor a könyvtárból
hazaértem, anyám azzal fogadott: – Te Zoli, valami zöld
kabátos lány ezt a levelet dobta be hozzánk.
„Kedves Zoli, amióta megláttalak, mindig
csak rád gondolok. Nehogy azt hidd, hogy én olyan lány vagyok,
mert írok neked. Muszály, még sohasem éreztem
hasonlót. Jól kiadtam magam, nem is írok többet, mert még
elbízod magad. Virág.”
– Ki ez a lány? – kérdezte anyám. –
Szalai Virág, a táncdélutánon ismertem meg. – Szép lány
– mondta anyám.
A zöld kabátos lány a héten még két
levelet dobott be hozzánk, mind a kettőben azt írta, hogy
szeret, és mind a kettőben helyesírási hibákat ejtett.
Elnéztem neki, dagasztott a büszkeség, én is egyre
szerelmesebb lettem belé. Hihetetlen volt az egész.
Vasárnaponként a Kossuth Lajos utcán korzóztunk, s szó, ami
szó, Virág nem volt valami beszédes lány. – Mit olvastál
utoljára? – kérdeztem tőle. – Az aranyembert,
nagyon tetszett. Szeretsz? – De hogy mi tetszett neki a
regényben, miért, azt már nem lehetett kihúzni belőle. –
Szeretlek – mondta újra meg újra. – Szeretlek.
Nem olyan világ volt, hogy az utcán
megfoghattuk volna egymás kezét, vagy egymásba karolhattunk
volna, habár én mind a kettőt úgy szerettem volna. – Az
ötlábú birkát játsszák Fernandellel az Apollóban,
nézzük meg. – Nem – utasított vissza. – Nem lehet. –
Miért nem? – Csak. Nem lehet.
Virág nem állt kötélnek, csak róttuk a
köröket az utcán. Este pedig elbúcsúzott, s a meggyfák
alatt újra elindult hazafelé. A következő vasárnap azzal
fogadott, hogy szeretne bemutatni a szüleinek. Anyja tanítónő
volt, apja meghalt a háborúban, nagyanyjával éltek hármasban
egy polgári lakásban. – Hallom, verseket írsz, Zoli –
mondta a nagymama. – Nekünk is vannak verseskönyveink. – A
szekrényből egy könyvet húzott elő, Vörösmarty Mihályt a
századfordulóról, a Révai Testvérek kiadásában, s nekem
Vörösmarty Mihályt kellett olvasnom, mintha érdekelne. Egy
zöld ernyős lámpa alatt ültem, s mindent fülledtnek,
ódonnak, idegennek éreztem körülöttük. A
Vörösmarty-könyv illata fullasztott, elálmosodtam, nem
tudtam, hogy vessek véget a kényszernek. – Én is szavaltam
– mondtam az egyik versre. – Igen, hallod, Virágom, szavalni
is szokott – mondta a nagymama. – Milyen talpraesett fiú.
– Ugyan, nagymama, én is szavaltam már az iskolában. Zoli,
gyere, kimegyünk.
Kézen fogott egy pillanatra, s az üveges
verandán találtam magam. Két fotel állt benne. Nem gyújtotta
föl a villanyt, a félhomályban üldögéltünk. Most kellene
végre megcsókolnom – gondoltam izgatottan, de nem tudtam,
hogyan kell nekifogni. Talán ha tett volna egy kis mozdulatot,
amely segített volna, de nem biztatott, nem hívogatott egyetlen
rebbenéssel sem. Talán ő is ugyanarra várt, amire én, s még
most, ötven év múlva is azért a mozdulatért sóvárgok,
amelyet egyikünk sem tett meg. Még csak éppen hogy
elkezdődött a tavasz, a fotelből sütött a hideg.
Ismét a korzón keringtünk. Néhány hete
két idősebb fiú szegődött a nyomunkba. – Nem jó, a
lánynak a jobb oldaladon kell lennie – mondta az egyik. Virág
erre gyorsan átlépett, én elpirultam, azon is bosszankodtam,
hogy odatolakodnak, megjegyzéseket tesznek, azon is, hogy Virág
szót fogad nekik, azon is, hogy elpirultam, mintha nem lennék
tisztában bizonyos illemszabályokkal. Nem tágítottak,
Virágot a nevén szólították, csak a búcsú vetett véget a
közjátéknak. Virág láthatólag ismerte őket, az az
érzésem volt, hogy jobban is, mint amit el tudok viselni, sőt
egyenesen az a sugallat rögződött belém, hogy előttem, ha
nem is mind a kettőhöz, de egyikükhöz egészen biztosan köze
volt már, egyszóval féltékeny lettem. Nem voltak
bizonyítékaim, csak különösnek találtam, hogy milyen
ideges, ha az a két fiú molesztál bennünket, s nem
beszélünk róluk, ami természetes volna, nem beszéljük meg,
mit kellene tennünk a két fickó ellen. S a két fiú egyre
szemtelenebbül járt a sarkunkban. Virág egyszer sírva is
fakadt, és szó nélkül elfutott. Tehetetlen voltam, egyre
erősebben gyanakodtam: valamelyikükkel összeszűrte a levet,
ki tudja, mi történt közöttük, összebújt vele,
összeragasztották a húst, Virág közönséges, romlott nő.
„Nagyon lusta vagy, és sohasem táncolsz.”
Ugyan már – gondoltam keserűen, milyen könnyen lépre mentem
tőle. Miért nem kísérhetem sohasem haza? Miért hívott el
hozzájuk? Miért nem jön el velem sohase moziba?
Egyik este megvártam a napközi után.
Gorombán nekem esett: – Ne gyere velem! Ne várj meg többet,
majd vasárnap találkozunk. – Egészen elhűltem, nem bírtam
mire vélni, miért baj, ha a sötét utcán, ahol nem lát
minket senki, hazakísérem illedelmesen. Miért nem kísérhetem
haza? Nem én kértem, ő vitt el az anyjához, a
nagymamájához, egyikük sem szólt, hogy ne járjak vele,
hagyjam békén, kedvesek voltak hozzám. Hát akkor mi ez a
bújócska? Milyen hálóba keveredtem? Talán velem akar
leplezni valami bűnt? Milyen szerelem az, ha egy fiú meg egy
lány meg sem fogja egymás kezét, ha nem is csókolóznak?
Kezdtem nevetségesnek látni a vasárnapi sétákat. Ennek a
hasznavehetetlen szerelemnek a nyár vetett véget. Nem
találkoztunk egyszer, nem találkoztunk másszor, s én
megkönnyebbülve csatlakoztam ismét osztálytársaimhoz, velük
keringtem az utcán, apámmal futballmeccsre jártam, moziba
mentem a barátaimmal, fürödni Gyopárosra, ősszel pedig új
világba léptem, elkezdődött a gimnázium.
Érettségi után a negyvenéves találkozón
láttam újra. Másik osztályba járt, de egy napon tartottuk. A
gimnázium kapuja előtt ácsorogtunk, amikor hirtelen
fölfedeztem. Odaléptem hozzá. A nagynénjéről beszélt,
beteg, neki kell ápolnia, ezer gondja-baja van. Nem érzékelte,
hogy negyven esztendő elteltével először találkozik ismét
azzal a fiúval, akinek ő volt az első szerelme, emlékek
hullanak ránk, hiába minden esernyő. Szerettem volna
magyarázatot találni, szerettem volna, ha elmeséli, mi
történt velünk akkor, szeretett volna-e ő is megcsókolni, ki
volt a két fiú; jó lenne a végére járni, tudnom kellene,
mielőtt elmegyünk. A nagynéniről szóló beszámoló egyre
hosszabb, egyre zavarosabb lett, kedvetlenül elköszöntem
tőle.
Az ötvenéves érettségi találkozón hiába
kerestem. Egyszer csak megütötte a fülemet a neve,
osztálytársai, akik a közelemben ültek, róla beszélgettek.
– Szegény Virág, szörnyű buta lány volt – mondta egy
foghíjas nő. – Minden évben megbukott valamiből, nem is
tudott leérettségizni velünk. – Nemcsak buta volt, bolond
is. Úristen, micsoda dolgai voltak! És hogy dongtak a fiúk meg
a férfiak körülötte! Vajon miért? Kimondjam? – tette
hozzá kedélyesen egy férfi.
Nem derült ki, miben állt az őrültsége,
mindenesetre az egész osztály közös erővel vágott rajta
végig, egy sem akadt, aki javára írt volna bármit, felhozott
volna egyetlen mentséget is a védelmére. Egy jottányit sem
engedtek a tömör ítéletből: Virág buta volt és bolond,
nincs rajta mit szépíteni.
Megkövülve hallgattam őket, nem tudtam
odakiáltani: – Miért nevetitek ki? Meghalt! Muszáj még most
is bántani? – Rájuk kellett volna szólnom, kétségbeesve
hallgattam. Elkeseredésemben már szinte ösztökélni szerettem
volna őket: mondják csak, mondják, jobban már nem fájhat.
A hajcsat
A vidéki lakodalom mind egyforma.
Ugyanazok az ételek egyforma konszekúcióban, akár a
tízparancsolat, az elsőre a második, a másodikra a harmadik
következik, az első mindig az az első, a második is örökké
szintén ugyanaz, a kocsi nem borul fel, a járat biztosan,
szinte már-már erkölcsösen halad a hűvös végállomás
felé, pirkad, a zenészek összeszedik eszközeiket, most már
nagyokat ihatnának, de most meg már minek.
A városi más. A városi nem egyforma. Az
egyik szegényes, a másik gazdag. Azt a lakodalmat például,
amelyre meghívtak bennünket, talán nem érdemes előkelőnek
neveznünk a szó gyökeres, régi, nemesi vagy nagypolgári,
óarany értelmében, amelyben nem is a nemesség vagy inkább a
cím idáig nyúló árnyéka vagy a hivatalban, az
igazgatóságban, a részvénytársaságban betöltött rang a
leglényegesebb, hanem a gazdagság, bár a gazdagság látszata
is jó. Az esküvő nem akármelyik templomban megy végbe, nem
akármilyen közönség előtt, a politikai élet legfelsőbb
rétegéből is kívánatos egy-két személy, hiszen ha mi nem
tartozunk is oda, vékony, de elégséges szálak fűznek
egy-két olyan személyiséghez, akiket más csak a
televízióban lát, a rádióban hall; a lakodalom pedig
valamely divatos szálloda éttermében, kerthelyiségében
zajlik, amelyen hivatalos mulattatók, csepűrágók is
fellépnek.
Már a kezdet zavarba hozott bennünket: a
kerthelyiségben, amelyet a nyári nap világított meg, asztalok
fogadtak, de nem a szükséges asztalok, hanem amelyek mintegy a
diadalkaput, a függönyfelhúzást, az üdvlövést jelképezik,
a kezdetet, az origót, a feliratot, a fogadást, vagyis
italasztalok. A vendéglátás finom, művészi világában
minden bizonnyal önálló nevet, sőt minden bizonnyal franciát
viselnek ezek a derűs kibomlást elősegítő bútordarabok. Ott
álltak sorban egymás után, szinte díszkordont alkottak,
egyoldalasat ugyan, de mégiscsak sorfalat. A hófehér
abroszokon válogatott italok várták a lakodalmi népet, olyan
italok, amelyekről még csak nem is hallottunk addig, s lehetett
volna rögtön csettinteni, ez már igen, ha az ámulat nem
nyomott volna bennünket kicsivé; némi, nem egészen
indokolatlan kisebbrendűségi érzet és szorongás zsibbasztott
el, amikor az üvegek özönéből kiszemeltünk egyet. Mintha
nem haboznánk, egy ismerős nevű italra mutattunk, s a
kifogástalan ruházatú és mosolyú pincér bal tenyerét az
üveg alá csúsztatta, jobb kezével átölelte az üveg
nyakát, megdöntötte, s úgy közelítette a sereg pohár
egyike fölé, az ember szinte aggódott, beletalál-e
egyáltalán abba, amelyet kiszemelt. Beletalált, és mi
zavartan álldogáltunk; egyedül éreztük magunkat a világon,
egyedül, szemben a pohár itókával, feszélyezetten, tétován
tartottuk egy pillanatig magunk előtt, éreztük a pillanat, a
kezdet, a kifűződés nagyszerűségét, mintegy áttetszőn
emeltük föl az italneműt, s a lezúdítás meg a nyalogatás,
a gyorsítás meg a lassítás között himbálózva üresre
hüböltük a poharat. A helyzethez, arra a nyári délutánra
könnyedén, felülről visszatekintve, igen, ezt az igét
tartjuk helyénvalónak, bármennyire is szokatlan, de a hangalak
derűs ismeretlensége a helyzet szokatlanságával igazán jól
forr össze. A lakodalomban később is hüböltünk, a többi
hübölés azonban nem ért fel többé az elsővel. Ettünk és
ittunk, múlt az idő, zene szólt, s egyszer csak elhallgatott.
A csönd a terem mélyében egy idősecske
párra hívta fel a figyelmet. Észrevétlenül testesültek oda,
úgyszólván a levegőből váltak láthatóvá, egyik
pillanatról a másikra tömörültek össze férfivá és
nővé. Olyanok voltak, mint a vidéki tánc- és illemtanárok,
a vidékit is, a tánc- és illemtanár címet is egyaránt
lekezelő értelemben véve, mert erre ők maguk hatalmaztak fel:
a nő túl járhatott a hatvanon, talán emiatt igyekezett
annyira fiatalosnak tetszeni; azt a modort, azt a
szóhasználatot vette föl, amely – véleménye szerint – a
fiatalokhoz közelítette. Alacsony volt, lila blúzt, széles,
bő, fehér nadrágot viselt, amely kevés híján lobogott
járás közben, az arca erősen ki volt festve, túlságosan
vérpiros, vastag ajkait egyfolytában a közönség felé
csücsörgette, néha széjjelvonta, hogy aztán ismét egymásra
kulcsolja őket. A férfi a tánc- és illemtanár párosból a
mozgatóerőt, a zenét szolgáltatta, a melódiátlan ütemet,
ugyanis egy dobkészlet, egy dobfölszerelés mögött ült, s
föl-le emelkedett, ahogy a karja föl-alá suhogott. A
nyelvével is ütemezett, ki-be csúsztatta vékony kis vonalba
fazonírozott bajuszkája alatt, s olykor a szemét is behunyta.
– Drága házaspár, drága jó mindenki! –
csicseregte a nő. – Ezen a gyönyörű estén, amely
mindannyiunk számára emlékezetes marad, de főleg…
főleg!... teneked, drága menyasszony, akinek csinossága
rögtön egy kis tapsot is érdemel – pörgött a nyelve, s
két karját szélesen föllendítette, hogy az érdemes tapsot
így kényszerítse ki a vendégkoszorúból. A közelében
állók egy kis késedelemmel, három-négy karhajlítást
követően kényszeredetten összeütögették a tenyerüket. A
kényszerítés meg a kényszeredettség jól kiegészítette
egymást, egyik sem vethetett semmit a másik szemére, ami
egyfelől kényszerítés volt, az a másik oldalon
kényszerültség, kényszeredettség. A levegőt egyre erősebb
szeszpára ködösítette be, nem csoda, hogy a levegőben
lógott a rátétel (a kényszerítés) lecsavarozása. Az
emberek máris megadták magukat a némber akaratának.
– A férfinak elég, ha egy fokkal szebb az
ördögnél. Nos, drága barátaim, a mi esetünkben, amely a
vőlegény esete, hiszen róla van szó – zavarodott bele, a
nyelve azonban egy pillanatra sem bicsaklott meg, és
magabiztosan hányta ránk édeskés szavait. – Nos, drága
barátaim, a mi szép vőlegényünket is rivalgó üdv (így
mondta: rivalgó üdv!) és mértéktelen taps illeti.
Most már a messzebb üldögélők is
fölálltak, előrébb nyomultak, lökdösődés, tolakodás
közben még arra is futotta figyelmükből, hogy egy időben,
ugyanakkor tapsra is összeütögessék a tenyerüket. A férfi
hangos robajjal buzdította őket, úgy pergett a henger tetején
a két dobverő, hogy szinte szökellésekre, futamokra
késztetett bennünket.
A nő egyre-másra kacsingatott, és folyton
kétértelmű pajzánságokkal élt, amit a lakodalmasok
nyihogva, nyerítve, bőgve fogadtak. Amikor egy újabb
nyerítés véget ért, a nő fölszegte a fejét, a mennyezetre
meredt, és ebben a helyzetben maradt jelentékeny pillanatokon
át.
– Most pedig – zökkentette le nézőire a
fejét – egy kis házastársi előlegbe fogunk. A menyasszony,
aki hamarosan asszony, urának engedelmeskedik, aki még
vőlegény ugyan, de hamarosan és vitathatatlanul ura és
parancsolója lesz. Itt van ez a két tojás!
Nagy ügyesen, bűvészhez illőn, egyetlen
kézzel, két-két szétterpesztett ujja közt két hófehér
tojást emelt a magasba.
– Ez a két tojás a menyasszony szerelme, a
termékenység örök jelképe, a férfiasság fele. Ezt a két
tojást, amelyet a menyasszony annyira szeret, pártfogásába,
kezébe veszi, elindul vele ura felé, elindul ura és
parancsolója, felülvalója felé, nadrágjába csúsztatja…
igen… ki gondol bármi rosszra, egy ruhadarabról van szó,
semmi egyébről.
A menyasszonyt nemhogy megbotránkoztatta volna
a sima, de intimitást követelő beszéd, kényesen-odaadón,
buzgón, fesztelenül, tetszetősen mosolygott, a vőlegény
ugyanúgy. Mindenki sejtette, hogy a fordulat nem is olyan
váratlan, nem is olyan légből kapott, erre a jelenetre,
amelyet játéknak szánt a tánc- és illemtanárnő, az
előkelő körök vőfélyasszonya, a fizetett bohóc,
láthatólag a menyasszony is, a vőlegény is előre készült,
véleményünk szerint ugyan a némber a nő
lealacsonyítására, az alávettetés különös, nehezen
észlelhető nemére, de a híg helyzetben a menyasszony ebből a
kétes egyvelegből mit sem látszott érzékelni.
A két tojást beledugta hátul a vőlegény
nadrágjába, igyekezetében még a nyelve hegye is kicsúszott
egy pillanatra, lesüllyesztette a kezét, egyre lejjebb,
egészen addig, amíg el nem érte a vőlegény szétágazását.
Az emberek a nyakukat nyújtogatták, hol az egyik, hol a másik
emelte föl a fejek szintjéből az övét. A némber eközben
szakadatlanul különböző indulatszavakkal biztatta,
ösztökélte: na, no, még, még, gyerünk, csak óvatosan –
folytatta – össze ne törjön – saját bánatára – az a
két tojás a kettőn. Arra a két tojásra még szüksége lesz
ma éjszaka. Ne kérdezzék, hogy melyik kettőre!
A menyasszony eközben a vőlegény oldalára
fordult, s mindvégig a nadrágba mélyesztette a kezét. Amikor
túljutott a nehezén, egy darab időre abbahagyta a matatást,
kifújta szeméből az odapilledő tincset. Úgy tett, mint aki
súlyos munkától izzad. Letérdelt, a két tojást a
nadrágszárban, elöl, már gyerekjáték volt lecsúsztatnia.
Ilike (így hívta magát a perszóna) az
utolsókat rúgta, még erősen lelkesített, az erotika azonban
sehogy sem illett hozzá, de talán éppen ebben állt a
szituáció erotikája, vagy legalábbis valami fülledten
kéteset hozzátett a nászpár triviális, mégis adekvát
erotikájához.
Az esztétikumot ezek után vidéken kerestük.
Az augusztusi, a legnagyobb nyárban az utca
közepén, a porban vonultunk végig a faluban, a násznépet
italoskocsi követte, aki megszomjazott egy sörre vagy egy
üdítőre, lefoszlott a sorról, letért a nászmenet szélére,
s bevárta az autót. Erre az előzékenységre igazán nem
számítottunk. Mire a községháza elé érkeztünk, akár
imbolyoghattunk is volna. Idő előtt. Idő azonban a késő
éjszakáig, a kora hajnalig még bőségesen volt. Ital is
hozzá, hiszen a kocsi – úgyszólván – sarkon fordult a
községháza előtt, s szépen, tüneményesen visszakísérte a
jegyespárt meg a násznépet a faluszéli ház udvarán
fölbocsátott hatalmas sátor árnyékába. Vonuló nászhadat,
amelyet italoskocsi köt csomóra a végén, csak falun lehet
elképzelni.
Az ételsor azonban – mint már a legelején
említettük – bizonyos, elég nagy körben, amelyet
származásunknál, azaz rabságunknál fogva módunk van
ismerni, ugyanaz. A bizonyos kör nem az északi, hegyes tetejű
házak patríciusaié, ahol az utcák nedvesek, iszamosak, sós
szél fúj rajtuk végig a tengerből kikelve, nem, sokkal
inkább a rengő levegőjű síkokon szántóké-vetőké, ahol
az utcák aszottak, a szikesből kikelve poros szél dülöng
rajtuk végig, s a földművesi kör iparosokkal keveredik,
asztalosmesterekkel, szíjártókkal, bognárokkal, akik a
parasztok tavából nyúltak ki, de azért derékig benne
állnak.
Ide hívtak meg bennünket esküvőre. A
városban nem lévén egyetlen olyan vendéglő sem, amely ekkora
tömeget befogadhatna, a lakodalmat a mezőgazdasági
középiskola éttermében, a menzán tartották. Az étterem
egyúttal az iskolai ünnepélyek színtere is, emiatt az egyik
végében régi módon egy színpad áll, egy színpadi
emelvény, dobogó, ide szokott ülni évnyitókon, évzárókon,
nemzeti ünnepeinken egy hosszú asztal mögé az igazgató
(középre), az igazgatóhelyettes (tőle jobbra, lentről, a
diákok felől nézve tőle balra), a KISZ-titkár (amíg volt),
a diákönkormányzat elnöke (ma) meg a többi érdemes
személyiség. Milyen szerencse! A zenekarnak kitűnő helyül
szolgál, a zene mintegy aláereszkedik, úgy borítja be az
egész sötét, mettlachilapos hodályt. Az étterem előtt
afféle ruhatár van, amely pultjával, fogasaival szintén egy
jókora helyiséget szeg be. Ez a helyiség éppen olyan sötét,
mint a másik, viszont néhány üveges szekrény rázza föl
benne a kietlenséget. A polcokon ötven éve porosodnak a
kitömött madarak, a tanulmányok illusztrációi,
mezőgazdasági madarak és emlősök: dolmányos varjak, vetési
varjak, pacsirták, fácánok, nyulak, egerek, cickányok,
görények, ürgék, sőt egy sas is terjegeti a szárnyát.
Réti sas? Kőszáli? Néhány férfi nézegeti őket, egyik
derekabb, mint a másik, elnehezültek, bővében vannak a
húsnak, a hájnak. Nézegetik őket, s az egyik azt mondja: –
Jé, amikor idejártam, ugyanígy álltak, szóról szóra,
ugyanitt. Emlékszel Pintérre, a pedellusra? Olyan karikalába
volt, hogy beillett volna kapunak a futballpályán! Most is
látom, ahogy porolja a sast, az meg dől kifelé, a kőre zuhan,
kitörik az egyik lába, úgy kellett visszaragasztani.
A falon réges-régi ballagási tablók, az a
néhány férfi most azokat nézegeti öreges, hunyorgó
szemekkel, mindegyik magát keresi, az egyiken neki is rajta kell
lennie. Hangosan, ahogyan az emlékek felfrissülnek, nevek
röpködnek egyre harsányabban, iskolatársaké, tanároké: ez
meghalt, az Szegedre költözött, ezzel éppen a héten
találkoztam, az még most is ugyanolyan hülye, mint volt.
Emlékszel rá? Hogyne emlékeznék! Mintha tegnap történt
volna.
A kitömött állatvilág, a barna tablók
jóleső mértékben pezsdítették fel őket. Valaki egy
mettlachilapot keres, amelynek el van törve a sarka, mindig
rálépett, amikor az ebédért sorban állt, mert ettől
billegett egy kicsit, hintázni lehetett rajta, a lapok azonban
már csak félig-meddig a hajdaniak, elütnek egymástól,
látszik a csere. Erre az emlékre inni kell, egyáltalán, az
összes történetre, az összes ereklyére inni kell. Könnyű.
A terem bejáratánál, rögtön az ajtó mögött italosasztal
kupicákkal, poharakkal. Ugyanúgy fehér abrosszal van
leterítve, mint az előkelő fent a hegytetőn, az ital viszont
jóval kisebb választékú. Nincs ír likőr, skót whisky,
szilvapálinka, vodka van, mutatóban egy-egy üveg drágaság,
amit valamelyik násznagy vásárolt bő szertelenségében. A
mellé tolt asztalon pogácsa, házi, így dukál. Egyáltalán,
minden rendben, jól, a várakozásnak megfelelően történik,
mindent úgy fognak az asztalokra hordani, ahogy dukál. Hiába
forgatnánk előre-hátra a magyar szókincstárat, nincs
dukáció a trezorban, ami dukál; ennek a lakodalomnak is az
alkalmából, miképpen minden lakodaloméból, teremti az Isten.
Szent és nagy dolog a dukáció, a dukáció irányítja az
egész estét, a teljes éjszakát minden ízekre szétszedett,
apránként összerakott pillanatában, az ételekben, az
italokban, egyáltalán, mindenben, de mindenben. Úgy is
mondhatnánk: hagyomány, kultúra, amely összefog időt,
évszázadokat, rezdüléseket, a nemzedékek ágait-bogait.
Összefog és összetart. A dukáció néha bizonyos
izgő-mozgó, hánykolódó természetű ember számára
kellemetlen, rossz, reves rablánc, a legtöbbnek azonban, aki
sima és módolatlan lelkületű, a dukáció, a hagyomány, az
örökség, a kifaragott kultúra szava, a könnyűség záloga,
nem teher, nem szakadatlan kimenet túlra, az ismeretlenbe, hanem
bennlét, itthonlét, amelyben csak annyit mozdul, amennyi
szükséges, helyénvaló. Nagy kérdések forognak levükben,
ember legyen a talpán, aki válaszol, melyik a jobb: vándorolni
vagy ülni egy kisszéken.
A lakodalmi népben is megmutatkoznak a
változatok. Néhány férfi (ez a néhány férfi azonban más
néhány férfi, mint az, amelyik a polcokon dermedő madarak
fölött merengett) nem bír odabent a fenekén megmaradni,
megorrontotta, merre rotyognak a bográcsban a csontos
húsdarabok, a birkapörkölt alkotórészei. Az udvaron egy kis
szélárnyékban két derekas bogrács feketéllik. Egy kis
félbemaradt téglafalon tányérok, fűszerek, sör, bor. Az is
lehet, hogy a téglafalat eleve azzal a szándékkal emelték,
hogy a jövendő lakodalmak szakácsainak eszközeit tartsák.
Fő tehát, rotyog, súlyos buborékokat vet a
harmadik fogás. Az első, a második, a negyedik, az ötödik
valahol máshol rejtőzik, egyelőre nem nyitott könyv, hogy
bárki beleüsse az orrát. Nyitott, nem nyitott, mindenki tudja,
mi lesz a vacsora. Az, amit a dukáció megszab: az a finom, az a
jóízű, az az ínycsiklandó, az az étvágygerjesztő, az a
felséges. Hitük szerint az egyszerű. Ennélfogva a
lakodalomban csupa egyszerű ételt tálalnak fel. A mi lakodalmi
népünk be van zárva saját művelődési körébe, tehát nem
is sejtik, hogy milyen viszonylagos az egyszerűség, illetve
sejteni sejtik, csak úgy tesznek, mintha nem is gyanítanák.
Azonfelül abból gazdálkodnak, amijük van. A tyúkból,
amelynek az az eredménye, hogy az első fogás tyúkleves, a
sárga, a csigatésztás tyúkleves. A második a
baromfipörkölt, a tyúkleves ikertestvére. A harmadik a
bogrács adománya: a birka-, a sertés- vagy a marhapörkölt. A
negyedik, az ejtőzés után a tánc, a mulatság közben,
felszolgálva ugyan, de szétszaggatott asztaloknál, hiszen hol
ez a hely foghíjas, hol az a szék üres, gazdájuk ropja,
átült egy kis beszélgetésre máshová, így kerül a
negyedik, a pecsenye az abroszra savanyúságostálakkal. Már
csak a sütemény, a menyasszonyi torta van hátra. A pogácsa
viszont afféle átkötőelem, már vacsora előtt az asztalokon
van, amikor a levest hozzák, száműzik, de később ismét
visszatér. A zene szintén átkötőelem, a magyaros, azaz a
magyar nótás muzsika járja most is, kibélelve háború
előtti érzelgős városi dalokkal, lakodalmas rockkal, a magyar
nóta új változatával. Csárdás régóta nincs, ha van, igen
ritka.
Szólt a zenebona, elpilledtünk a melegben, s
szégyen, nem szégyen, le-lecsuklott a szemünk. Egy kéz
érintette meg a vállunkat, Fehér Bálinté: – Megismered azt
a férfit? Bánki Horváth Jóska, veled járt általános
iskolába. – Hol? – Az oszlop mellett.
Bánki Horváth Jóska az első osztály
hallgatag tanulója volt. Nem tűnt fel semmiben, elbújt a
többiek közé, nem rosszalkodott, és nem volt valami jó sem.
Igazi közép, igazi átlag. Valamivel azonban már az első
héten felhívta magára a figyelmünket: olyan szép arcú
gyermek volt, mint amilyeneket kisfiúkat kedvelő, rég holt
írók festenek nekünk; külön a szemöldök ívét, a homlok
domborulását, az orrvonalat, a száj görbületét, az
ajakcsúcsot, a fül csigáját, a termetet, a kéz finom
erezetét a legparányibb részletekig. Bánki Horváth
Józsikát is gyönyörűnek találta volna egykor valaki.
Nekünk csak annyi ecsetvonásra telt, hogy szép, csinos, szőke
kisgyerek, nem úgy, mint mi. Már nem emlékszünk, milyen
szempillák verdesték rajta egymást, volt-e kékes árnyalat a
szeme alatt, egyedül arra, hogy szőke volt, ami ritkán fordul
elő mifelénk, és ami a legcsodálatosabb, nem, nem a
szőkesége, hanem a hajcsat, amely sohasem hiányzott róla, egy
kis finom, hullámos drótszál, egymásra hajlítva, mint a
lányoké. Egy másik világ üzenetét hozta, amelytől
lebiggyed a száj, elámul a szem, nézi, nézi, honnan való ez
a kisfiú, aki éppen olyan ábécétördelő, mint mi, és
mégis idegen, följebb, magasabbra való. Mint egy kis szentre,
úgy néztünk fel rá, a következő pillanatban pedig
föléemelkedtünk, megvetéssel sújtottuk a korcsot, egy kis
iszonyattal a szívünkben a lányokkal való keveredés
émelyítő bűne miatt. Édesanyja gyönyörű asszony volt,
ugyanolyan szőke, mint Józsika, máshonnan való asszony,
talán hivatalnok-, talán esztergályosfeleség, mindenesetre patrícius,
ha értik, hogy ezzel a másságot, a tőlünk való eltérést,
a különbözőséget, sőt különösséget szeretnénk
jelölni.
Kedvesen fogadott bennünket: – Itt van a te
kis osztálytársad. Hogy hívnak, angyalom? Játsszatok csak
szépen! – És Józsika megmutatta azt a kincset, amely a
legújabb, tehát a legkedvesebb játék. Titokzatoskodott,
amikor ujjával intett, gyere csak, gyere, s a folyosó
könyöklője alá csalogatott. A fűben téglából emelt
házikó állt: négy a fala, tetőcserép a fedele. Óvatosan
húzta előre, le, lassan, milliméterenként,
lélegzet-visszafojtva, mintha mindjárt kiszökne belőle egy
felhőbe gomolygó, süvöltő dzsinn, a művi lassúságra, a
színjátékra azonban aligha volt bármi szükség, a házikó
belsejében, a fűben, a tégla oldalára tapadva néhány csiga
kuksolt, a kis állatkák mind behúzódtak a mélybe, eszük
ágában sem volt kiszökni a téglakunyhóból, Józsika
nyugodtan leemelhette volna felőlük a cserepet egy rendes, sőt
egy hanyag mozdulattal is, így viszont fordított egyet, s az
új helyzethez illesztette cselekedetét: – Pszt, alszanak! –
suttogta, s halkan rájuk borította a házikó tetejét.
A hajcsat most, otthon is benne ült
hosszúkás, szőke, gondozottra fésült hajában; a kis lapos
fémszálon hullámok futottak végig, aztán megtorpantak,
elültek, a fémszál egyenes vonalban folytatódott egészen
addig, amíg egyszer csak el nem csippentették. A csiganyájra
pillantottunk, felvontuk a szemöldökünket. Mi – többiek –
ha csigára leltünk a kert oldalánál az orgonabokrok
tövében, nem házikót építettünk neki, nem almával
véltük etetni őket, hanem a napra tettük, néztük, vártuk,
hogy bátorodik neki, nyújtja ki először az ajkát, fejének
sejthető elejét, a göcsörtös, fekete babos, se hús, se hal
testet; bocsátja ki, a magasba, két pálcikáját, amelyet
felfoghatatlan módon szarvnak kell hívnunk, ha meg akarjuk
magunkat másokkal értetnünk, de nem sokáig tűnődtünk
felette, egy botot helyeztünk elé akadályul, s ha nem értette
meg, hogy át kell másznia rajta, ismét elé raktuk, s ha még
akkor sem fogta fel, akkor jött a haddelhadd. Visszabújt, amit
mi nem tűrhettünk. Kínjában gomolygó buborékokat, buggyokat
eresztett, s még beljebb igyekezett vonni a testét. Amikor
többé már nem volt visszaút, ismét kifelé türemkedett,
újabb meg újabb buborékokat nyomott maga elé. Talán ha
sikoltozott volna, életben marad. Felvontuk a szemöldökünket,
mert a csigával mi így szoktunk játszani, mert a csigával
így kell játszani. Még nem ismertük a barbárságot, a
kegyetlenséget, de már műveltük, mert a vérünkben volt a
fiús kíméletlenség. Józsikát a hajcsat messzire vetette a
hím természettől, nem csoda, hogy a csiganyájra felvontuk a
szemöldökünket. De nemcsak a csiganyájra, a hajcsatra, a
szőkeségre, a szép, a patrícius anyukára is.
– A szemüveges nő mellett! – igazított
el bennünket Fehér Bali. Nagydarab, tömör férfi ült
közönyös arccal felesége oldalán. – Horváth Józsi? –
kérdeztük tőle ostobán, hiszen tudtuk, hogy ő az, Horváth
Józsi, a hullámcsatos, szőke kisfiú. Haja megbarnult,
őszülőfélben ült a koponyájára, jellegtelenül zavaros
formában, egyszerű haj volt, amely nem kelt feltűnést,
hozzátartozik valakihez, belesimul az emberbe, nem üt el tőle,
nem rí ki belőle. Az arca annál inkább! Szinte riadtan,
sajnálkozva néztük, hiába kínlódott, csak egy-egy
pillanatra tudtuk a szemünket levenni róla, újra meg újra
visszatévedt rá, szüntelenül, ameddig csak egymás felé
fordulva beszélgettünk. – Emlékszel a hajcsatra? – A
férfi elmosolyodott, mint aki ismeri a kérdést, hiszen már
nem először teszik föl neki: – Anyámnak volt a mániája,
kislányt szeretett volna. – Fölidéztünk még egy-két
későbbi évet is, amely teljesen kihullott az
emlékezetünkből, az övé viszont tisztán és világosan
őrizte őket. Kis évek kis emlékei voltak, de jólesett, hogy
olyanok is akadtak köztük, amelyek a mi javunkra szolgáltak, a
mi jótanulóságunkra, érdemeinkre vonatkoztak, mert kellett
már egy kis támaszték a lelkünknek, el voltunk egy kicsit
keseredve, vigasztaljon meg már bennünket valami. Arcáról
azonban eközben sem tudtuk elvonni a tekintetünket.
Megduzzadt, kitüremkedett, felpuffadt, a két
pofacsont ült a fókuszában, egyik orcáján is egy, a másik
arca felén is egy gyújtópont, középpontja a szétágazó,
mélypiros, mélykék vérereknek, amelyek a bőr alatt sűrűn
összekuszálódtak, egymásba fonódtak, egyetlen
mélypiros-mélykék mázolmányt alkottak az arcon, tarjagos,
duzzadt, alkoholista festményt, amely az aluljárókból, a
bűzös kapualjakból ismerős.
Áttűnő, átúszó változás, az idő
kavargott előttünk, szőkeség, hajcsat, csiganyáj, pogácsa,
bor, hiszen lakodalomban ültünk, egy boldog népünnepélyen,
amely mindazonáltal bennünket is felmagasztosított.