![]() |
Alföldy Jenő
Költő, kétszívű
folyóval
Tornai József: Hemingway
nyara
Olyan
voltál, mint mikor megérkezik a nyár
meredek
homlokán a nappal.
Szénásszekeret
úsztat a völgyi pára,
a
fák vastag, zöld szoknyáit megbillenti a szél
és
nők, folyók hánytorognak a föld lábainál:
folyónál
szebb nők. Az ürességbe zárva,
nagyon
erős Nyár, emlékszel a nyárra,
amit
most elvesztettünk? Szegény, jó Hemingway,
de
jó volt lakni egy-földön veled!
Legjobb
szomszéd: hozzátartoztál a föld emberi arcához,
ó
hogy szorítana a rádöbbenés magához,
mikor
már minden elvégeztetett
s
a nyár kegyetlen és tüzes kazán már,
hol
csak megfőni s képzelődni lehet
leejtett
karral és kidülledt szemmel
áttetsző
szörnyetegek előtt,
akik
most újra eljöttek. Leereszkedett rád
a
céltalanság angyala s megölt?
Téged,
aki annyit hallgattad a szív ágyúszavát,
bikák
vörös fújását s a tengelicét?
Követelte
benned is magát az emberiség,
és
gyanítottad, ki ez a földhözragadt isten,
e
nap-fejű állat, ez a titokzatos
évszak:
a föld rendületlen nyara,
ki
újra bepermetezi sugárral, ha
elszomorodik
a lapály, a domb.
De
te elvágódtál. És fölüvöltenek, akikre
lövöldöztél,
a halhatatlan ragadozók.
1961
(Hemingway-élményünk) Hemingway,
nők, folyók, természet; kegyetlen, rendületlen nyár,
halhatatlan ragadozók; céltalanság angyala, halál – ezek a
vers kulcsszavai. Tornai 1961-ben, Hemingway halálhírére írta
művét. A hosszú évek óta népszerűsége zenitjére
érkezett, Nobel-díjas író hatvanhárom évesen önkezével
véget vetett életének. A személyéről keringő hírek
szerint elvitte a világfájdalomnak az a sajátosan hemingwayi
változata, amely a romantikus Byronra emlékeztetett, de a
műveiből áradó életérzés csakis reá vallott.
Sok mindenből tevődött össze ez a
különös, tragikusságában mégsem boldogtalan –
legkevésbé sem "szerencsétlen" – életérzés. Miért
hódított világszerte az ifjúság körében? Mert vonzó volt,
izgalmas, és az élet teljességét éreztette velünk,
fiatal olvasóival. Hősies volt ez az élet, színes és
nagyarányú. A higgadt arckifejezés mögé rejtve is nagy
érzelmektől feszülő, életrevalóan és halálra
szántan férfias. Komoly, szép Zeusz-arc – én ilyennek
láttam fényképén. Tornai költői képe is bátorít erre a
jellemzésre: "Olyan voltál, mint mikor megérkezik a nyár /
meredek homlokán a nappal". A nyár, a nap jegyét homlokán
viselő, könnyen mitizálható arc nézett ránk fehér
körszakállas portréiról.
Hemingway a Rák és az Oroszlán csillagkép
találkozásakor, július 21-én született, és írásain is,
életstílusán is kiütköző emberi természete tökéletesen
megfelelt ennek a – meglehet – tudományos alapot
nélkülöző asztrológiai hiedelemnek. A "Rák" vízjegy
– a hátrálva küzdő, önmagát jól álcázó lény, a
szerszám- és fegyverforgatás jelképe. Az "oroszlán"
napjegy – a nyíltan támadó, inkább szíve, mint
megfontolásai által irányított ember csillagjegye. Találó a
versben a kép: "aki annyit hallgattad a szív
ágyúszavát". Szerelem, harc, bátorságpróbák, mindent egy
lapra föltevő játék az írói nagyságért és rengeteg
alkohol: megannyi szívrobbanás. Egy szenvedélyes élet
sarkantyúzása a tajtékos végletekig.
A két, eltérő csillagkép együttes
befolyása ellentétek szorításában élő, ambivalens
személyiséget hoz létre. Hemingway mestere volt a
halászatnak, vadászatnak, harcnak és írásnak. Íróként is
sportember, aki úgy tűzte maga elé a napi nyolcszáz szónyi
penzumot, mint az úszó vagy a kerékpáros a kötelező
kilométeradagját. Stílusművész volt. Hívei és epigonjai a
világon mindenütt váltakozó sikerrel utánozták lakonikus, álprimitív
rövid mondatait, tőmondatos, drámai párbeszédeit,
naturalisztikusan érzékletes leírásait, sűrű
atmoszférájú konfliktushelyzeteit, érzelmi közömbösséget
mímelő, valójában mélyen megindult erotikáját csakúgy,
mint elszánt ivóstílusát. Rajta nem látták a szesz
hatását, de a méreg benne is elvégezte romboló munkáját.
Hőseivel rendszerint azonos, mint a mi
Krúdynk Szindbáddal vagy Rezeda Kázmérral. Azért jutott
eszembe róla Krúdy, mert az ő prózája is sokszor tiszta
költészet, abszolút költészet. Hemingway Akiért a harang
szól című regényében a cigány javasasszony, Pilar úgy
írja le a halál illatát a bevetésre készülő
partizánlánynak és szerelmesének, ahogy nálunk csak Krúdy, Jékely
és Juhász Ferenc volt képes, utóbbi főleg a Tékozló
országban s a Szerelmes hazatántorgásban. A halál
előérzete lebeg legtöbb írása fölött, amelyet hallatlanul
fölerősít a szerelem és a virtus. A hősnek elsősorban
önmagával, a félelemmel kell megküzdenie. Hemingway fiatalon
meghalt pályatársa, García Lorca duende-elmélete felel meg
tökéletesen az amerikai író torreádor- és
vadásztörténeteinek, amelyekben a viadornak a halálfélelem
fekete bikájával kell leszámolnia, mielőtt az arénába
lépne, a vadásznak pedig a gyávaság kígyóit kell letépnie
torkáról, hogy másnap a nagyvad szemébe nézhessen.
Az életet istenülésre kijelölt héroszok
beavatási szertartásának tekintette Hemingway. Talán túlzott
önszerelem volt benne. Úgy vetett véget életének az öregkor
küszöbén, ahogy a gyönyörű dívák, akik nem akarnak
megmutatkozni rajongóik előtt megereszkedett arcvonásokkal és
termettel, alantas testi nyűgökkel küszködve. A
zsenihiúságot Nietzsche el is várja az íróktól. Byron, Ady
vagy Nagy László ilyen hiú. Igen, Byron-követő volt
Hemingway abban, ahogy a veszélyt kereste. Több volt ez, mint
kalandvágy: lelki szükségből, a keresztes lovagok
lelkesedésével sietett a háborúba, amelyet a zsarnokság
ellen folytattak az elnyomottakért a krisztusi igazság és a
szabadság szerelmesei. Az amerikai cowboy-romantika sem
hiányzott az oroszlánszívű, kemény öklű íróból. Ám ezt
hamisítatlan européerséggel emelte magasra. Az első
világháborúban szerzett nagy kiábrándulása ellenére (Búcsú
a fegyverektől) a polgárháborús Spanyolországban, a
német tengeralattjáróktól veszélyeztetett kubai vizeken,
majd Párizs és Velence visszavételekor ismételten a
szabadító hadakkal tartott. Sokáig ő volt az amerikai
férfiideál (ma már nem az – hidegebb mámor kell a
fiataloknak), és mi is nagyon szerettük itt Magyarországon,
mert az ő amerikaisága jól összeillett az európaisággal,
azzal, ami végül is legyűrte a nácizmust, és aminek 1956-ban
le kellett volna győznie a bolsevizmust. Néhány Hemingway
elkelt volna tudósítónak a pesti utcákon, de a Fehér Házban
és a Pentagonban is – állapítottuk meg barátaimmal
akkoriban.
Sokan szerettünk volna kamaszosan hasonlítani
a "Papára", ahogy itt Pesten is a kubai ragadványnevén
emlegettük. (A nyolc-tíz évvel későbbi Che Guevara-kultusz
láttán bizonyos megértéssel, de kétkedve tekintettünk a mi
Hemingway-lázunk utánzatára. Hol van ebből a romantikából a
művészet? – kérdeztük, mert az orvos-partizán alakjában
csak a tetszetős nietzschei elv, az "élj veszélyesen"
erőltetését láttuk.) Lehet, hogy Hemingway, a kalandok és az
erkölcsi szépség szerelmese idővel az ifjúsági irodalom
klasszikusává lényegül át.
(Vers és novella egymást értelmezi)
Különösen az a Hemingway-novella tolul emlékezetembe,
amelynek már a címe költészet: A nagy kétszívű folyón.
Az író ezúttal szürrealisztikus, egyben az észak-amerikai
indiánok ősi metaforáira emlékeztető címet választott
novellájának. Miért is kétszívű? Mert a zúgó hegyi folyó
egyszerre bőkezűen adakozó és elveszejtő,
kiszámíthatatlanul magával sodró? Erre Tornai egyik
esszéjével válaszolhatok legpontosabban. (Közbe kell
szúrnom, hogy Tornai, a sokáig ösztönembernek hitt költő az
eltelt évtizedek alatt – a maga esszéírói, aforisztikus
módján – mélyen filozofikus íróvá, költővé vált. A
teóriánál így is többre tartja a művet, s annál is többre
az életet.) A szabadságról elmélkedve írja, hogy bár az
ember a természetben érzi magát a legszabadabbnak, maga a
természet, bármilyen buzgó panteizmussal antropomorfizáljuk
is, nem szabad. "Mit jelent az, hogy a természet nem
szabad? – teszi föl a kérdést. – A tökéletes
minden-mindegy, a közöny minden iránt, a neutralitás azzal
szemben, hogy mi történik: pusztul vagy születik valami: ez
teszi abszolút szabaddá." Nem is azonos tehát semmiféle
istennel. Az önellentmondásokra vadászók kajánul
belecsíphetnének a bölcselkedő költőbe: a természet
eszerint azért nem szabad, mert abszolút szabad. Nekem épp az
tetszik, hogy vállalja a teremtésre (s egy föltételezett
teremtőre) oly jellemző paradoxont: az abszolút szabadság
már nem is szabadság. Hiszen ez a kartezianizmus lényege: csak
az emberi kötelmek és célok adnak értelmet a szabadságnak.
Homérosz már tisztában volt ezzel: halhatatlan istenei nem tragikus
alakok; a létet csak az ember haláltudata töltheti meg
tragikummal. A természet sem tragikus; szabadsága voltaképp a
benne föllélegző emberé. Ezért "kétszívű":
önmagában közömbös, de általunk emberi.
Hemingway novellájában nincs kalandos
fordulat; a drámai konfliktus, sőt az odüsszeuszi vagy
robinsoni értelemben vett izgalom is hiányzik belőle. Nick –
az író alteregója – kijött a természetbe pisztrángozni,
hogy tartósan átadja magát az erdő, a folyó s a fölöttük
rendre felragyogó és besötétedő égbolt kozmikus
közelségének. Amikor leszáll a vonatról, iszonyú pusztulás
jelei közt halad el – fölperzselt város romjait látja maga
körül. Nem tudni, mi okozta a katasztrófát. Sejtésem szerint
az ellenpont kedvéért kellett a novella elejére a komor
jelkép. Mert amint eléri Nick az erdőt és a hegyi folyót, a
mű idillé változik át, a létküzdelem idilljévé.
Harcolnia kell az elemekkel az élelemért, a biztonságért.
Mert ebben az idillben szó sincs kényelemről: Nicknek meg kell
szenvednie a létfeltételekért. A természet nem csupán
"kies" (etimológiailag kéjes), hanem zord és
kegyetlen is.
Nem csupán horgászszenvedélyének akar
hódolni. Nem szimpla turista: vallásos hithez hasonló belső
hajlamok hajtják. S ez több a környezetvédők akcióinál is.
Tornai így ítéli meg a zöld mozgalom híveit: "A természet
vallásos tisztelete bennük nincs meg, s ilyen módon még csak
eredményre se tarthatnak számot, mert az érdekre való
hivatkozás nem elég a föld megvédésére. Ahhoz új hit
kellene: az, hogy minden fűszálban, virágban, fában,
állatban, kavicsban, folyóban és tengerben is isteni lelket
lássunk. Ugyanazt, amely ott van az emberben, ezért ha nem is
szellemi, de mindenesetre lelki társainkként kell szeretni,
megvédeni őket." Úgy vélem, érzelmi, erkölcsi vagy
hitbeli motiváltság nélkül senki se lesz természetvédő –
de ez most mellékes. A panteizmus sajátos értelmezése a
fontos, mert ennek tág égboltja van Tornai gondolkodásában.
Valamelyik esszéjében idézi Goethe Schiller koponyája
című versét: "Az élettől kaphat-e többet ember, /
mintha a Természet-isten kitárul?" Nick sem a
sültgalamb-váró természetlátogatók passzív módján
viszonyul a természethez. Figyelmét a szakszerűen
végrehajtott horgászás köti le, de épp így válik ő maga
is a természet részévé, mint a vidra vagy a medve, csupán az
eszközei mások. Emberi döntés, belátás és szabad
választás révén dobta le magáról a városi lét abroncsait,
hogy részesüljön az egyetemes létben.
A novella refrénszerűen vissza-visszatérő
mondata: Nick "boldog volt". A boldogságról sok mindent
leírtak már, én csak néhány elemét emelném ki a novella
és Tornai verse alapján. A boldogság egyrészt szabadság.
Mentesülés a mindennapos kötöttségektől, az otthonosság
meglelése a kozmoszban. Ugyanakkor önélvezet. Velünk
született, elemi adottságaink zavartalan kiélése. Nick
boldogan készíti el ételeit s alvóhelyét. Atavisztikus
örömmel éli meg a pillanatot, amikor a tűznél fölmelegszik,
vagy amikor jó a "kapás". A szabadban táborozva, az eget
bámulva vagy a folyó sodrásával küszködve érzéki
közelségbe kerül a természettel. Tornai jól értelmezi
versében Hemingwayt, amikor ezt az érintkezést erotikának
tünteti föl. A mindenséggel úgy olvadunk egybe a nyári
vizekben, a napsütötte hegycsúcsokon vagy a csillagos égbolt
alatt, ahogy egy jó szeretkezésnek adjuk át magunkat, minden
porcikánkkal és egész lelkünkkel: "a fák vastag, zöld
szoknyáit megbillenti a szél / és nők, folyók hánytorognak
a föld lábainál: / folyónál szebb nők". A képzeletünket
benépesítő erotikus képzetek jelennek meg itt. Főként
nemiségünk által vagyunk természeti lények, akkor is, ha
életünk nagy részét mesterséges környezetben éljük le. A
vers, Rilkével szólva, "az erősebb lét közelében"
mutatja meg az embert, ott, ahová Hemingway hősei az öreg
halásztól vagy a spanyolországi antifasiszta önkéntestől a
különféle torrerókig és a normandiai partraszállás
poklából jött katonatisztig (A folyón át a fák közé)
mindig is törekednek.
Nem csupán a "hálás olvasó"
fohászkodik Tornai búcsúversében, amikor e sorához érünk:
"Szegény, jó Hemingway, / de jó volt lakni egy-földön
veled!" Gondolhatunk a vers dátumára is – öt évvel
korábban egzisztenciális határhelyzetek tucatjait éltük át
itt Magyarországon pár hét leforgása alatt. A nyomorúságban
az író kóstolókat adott nekünk a szabadságból: szép és
odaadó nőalakokkal, a végtelen, nyílt tengerrel, pisztrángos
hegyi patakokkal és ismerős veszélyekkel, amelyeket a férfi
hősök maguk választottak bátorságuk bizonyítására. A
mélytengeri óriáshalak, az afrikai nagyvadak meg az aréna
feltüzelt bikái nem csupán kalandok mesés-félelmes
kellékei, hanem az Ember mitikus-jelképes ellenfelei, olykor
éppenséggel a Gonosz megtestesítői, akárcsak a francóista
és hitlerista fegyveresek. Tornai így folytatja versét:
"hozzátartoztál a föld emberi arcához, / ó hogy szorítana
a rádöbbenés magához, / mikor már minden elvégeztetett / s
a nyár kegyetlen és tüzes kazán már, / hol csak megfőni s
képzelődni lehet // leejtett karral és kidülledt szemmel /
áttetsző szörnyetegek előtt, / akik most újra eljöttek".
Mi ez, ha nem utalás az elfojtott forradalomra s a megtorlás
éveire? A "világfájdalmas" életérzést jól ismertük, s
nem valaminő "boldog békeidők" kielégült és kiégett
unalmának köszönhettük, ha voltak ilyenek valaha is.
"Leereszkedett rád / a céltalanság angyala s megölt?" –
kérdezi a költő, s ellenpontként helyezi mellé a már
idézett gondolatot a szív ágyúszaváról, majd a "bikák
vörös fújását s a tengelicét", éreztetve az egyszerre
veszélyes és gyöngéd természet kétarcúságát. A
nagybetűs Embert láttatja kedves írónkban, aki mitikus
alakká lényegült át szemünkben: "Követelte benned is
magát az emberiség, / és gyanítottad, ki ez a földhözragadt
isten, / e nap-fejű állat, ez a titokzatos / évszak: a föld
rendületlen nyara"... Tornai a nyár képzetkörében tartja
versét – az első szakasz tüzes istenarca visszatér az
idézett sorokban. A sugárzás áldása reményhozónak tünteti
föl az elhunytat: "...ki újra bepermetezi sugárral, ha /
elszomorodik a lapály, a domb."
A verszárás érzelmi hangoltsága –
föltehetőleg a történelmi állapot s a költősors
kilátástalansága miatt – nem tűri a hagyományos
gyászversek ünnepélyességét. Szép, de kétségbeejtő
sorsjelképet mutat a heroikus élet hulltában. Éppúgy szól
minden galádság ellen, mint az író dicséretéül: "És
fölüvöltenek, akikre / lövöldöztél, a halhatatlan
ragadozók." Ők tehát a halhatatlanok: a gonoszságot
jelképező bestiák, s nem a nagy vadász. Ennél az ironikus
színlelésnél aligha mondható ki nagyobb átok és vád az
örök embertelenségről, ami Hemingway halálakor szóra bírta
a költőt.
(A Tornai-vers) A Hemingway
nyaráról elmondható, hogy tipikus Tornai-vers, nemcsak
keletkezésekor, hanem jószerivel mindmáig. Ha ezt a
verstípust először a negatív oldaláról közelítjük meg
– azt vizsgálva, hogy milyen nem, vagyis miben tér el
a hagyományos esztétikai környezet uralkodó költői
normáitól –, akkor azt látjuk, hogy hiányzik belőle az a bel
canto, amely a Nyugat első nemzedéke, korábban Arany,
Petőfi, Vörösmarty, Berzsenyi, Csokonai, Balassi és a
virágének, sőt Janus Pannonius idején általánosan jellemző
volt a magyar költészetre. A bel canto nem feltétlenül
értékkritérium a költészetben, mégis a siker kulcsa
Magyarországon, és igazi szerencse, ha a többi, lényegibb
minőségjegyek mellett sajátja a versnek, a költő
stílusának. Kosztolányinál, Tóth Árpádnál megvan a
legfelső fokon, Babitsnál ritkábban (bár neki is vannak
kifejezetten bel canto versei, mint például az Új
leoninusok vagy a Szerenád); amennyivel jobban megvan
ez Kosztolányinál, utóbbi annyival népszerűbb is Babitsnál,
noha értékük közt nehéz különbséget tenni. (Babitsot
"mélyebbnek" tartják, ezt Kosztolányi is "elismeri" az
Esti Kornél énekében, de nincs benne sok köszönet.)
József Attila ugyancsak a bel canto nagymestere, szemben
Illyéssel. Őt alighanem ezért nevezheti egykori barátja, majd
haragosa, Márai "fahangúnak". (Vannak ugyanakkor jelentős bel
canto költőink, akik érdekes módon nem tartoznak a
legnépszerűbbek közé: Jékely Zoltán vagy Csanádi Imre
például majd mindig rangja alatt szerepelt, szerepel. Talán
mert nem eléggé kor-szerűek a témáik.) A bel canto
nemcsak azért "előnyös" tulajdonsága a versnek, mert a
nyelvből muzsikát varázsol, s mert igazodik az ókori költők
és rétorok által kidolgozott (de a népdalokban is meglevő)
retorikai eszményekhez, hanem azért is, mert az ilyen
versekből lesz a szó legjobb értelmében sláger.
Valljuk be, hogy a bel cantónak köszönhető siker
kicsit gyanús is: amikor a verszene olyannyira öncélúan
eluralkodik a művön, mint Kosztolányi Ilonáján, a bel
canto még terhünkre is lehet. (Egyik esszéjében Tornai
joggal rója fel a – remeknek alapjában elismert – Hajnali
részegség hibájául a túlságosan "szép", tetszetős
bálvíziót.)
Tornai legfontosabb mestere, azt hiszem, az
általa személyes okokból legtöbbször emlegetett Szabó
Lőrincnél is inkább, Ady. Nem valamilyen közvetlen
hasonlóság okán (bár az ismétléseket például mindketten
kedvelik), inkább elviekben. Ady költészetének sem első
számú sajátossága a bel canto, noha neki is vannak
fülbemászó eufónia-bravúrjai, olyanok, mint jó néhány
korai vers, főként a Léda-versek zöme, a Párisban
járt az ősz, a Szent Margit legendája vagy –
legsúlyosabb versei közül – Az ős Kaján. Ady nem bel
canto költő, de ehhez is ért mellékesen (ahogy Tornai
is). Egyes versei szinte "csikorognak". Ezekért Kosztolányi
vehemensen bírálta, pedig az ilyen versei közül is nem egy a
magyar líra csúcsaihoz tartozik, mint A csodák föntjén
vagy az És most már.
Tornait eddig, azt hiszem, azért nem kapta
szárnyára a siker a felsőfokon, mert hiányzik verseiből a
bel canto. Ez az ő negatív "titka": ezért késett le
róla az irodalmi köztudat, nemcsak a közönség, hanem a
"szakma" is. A Hemingway nyara tárgyánál és
titkos-tilos üzeneténél fogva könnyen megnyergelhette volna
Hemingway óriási népszerűségét a hatvanas évek elején, ha
a vers jobban alkalmazkodik a Nyugat-líra
szépségeszményéhez. A költemény "slágerverssé"
válhatott volna, ha sorai betartják a szótag- vagy
ütemszámláló tánclépést, a jambust vagy anapesztust, ha
következetesen rímel, és remek metaforáit a klasszikus
poétika és retorika előkészítő-beteljesítő eszközeivel
helyezi súlypontba. Vagyis: ha "szabályosabb", könnyebben
megtanulható, dalolhatóbb verset ír.
Csakhogy: nem biztos, hogy akkor érdemes volna
ma, negyvenöt évvel keletkezése után beszélni róla. Mert
akkor nem vált volna belőle Tornai-vers. A költőnek
kockázatot kell vállalnia azért, hogy önmagává lehessen,
hogy utat törjön az új esztétikumnak, ami nemcsak szépség
lehet, vagy ami nemcsak a régi, megszokott értelemben hordozza
a szépséget, hanem szálkásabb, töredezettebb és
elnagyoltabb, ami a régi dallamossághoz képest "hangzavar"
("ha nekik az, ami nekünk vigasz"), de közben lényegretörőbb,
kendőzetlenebb, dúltabb, személyesebb, lázasabb és
őszintébb. Bartókibb. A Hemingway-vers nyugtalan
sortördelése, az itt-ott még a szakaszhatárokon is átívelő
enjambement, a kérdő és felkiáltó mondatoknak a megszokott
logikától független váltakozása, melyben a felkiáltók
korántsem a kérdő mondatok válaszai, sokkal inkább
spontánul ható indulatjelzések – megannyi Tornai-féle
"copyright". Nézzük csak ezeket a mondatokat közelebbről.
A második versszak felkiáltójeles mondata például inkább
suttogás, mint kiáltás – afféle fohászkodás, ami a
gyásznak sokkal inkább megfelel, mint valamiféle
ünneplésnek: így akkor beszélünk a halotthoz, minthogyha
hallaná szavainkat. A kérdések nem várnak és nem kapnak
közvetlen válaszokat: állítás értékű "költői
kérdések", megrendülten meditáló tűnődések.
S a szerkezet. A váratlanság uralkodik benne,
a meglepetés. Ez annak köszönhető elsősorban, hogy miként aktualizálja
és szinte honosítja Hemingwayt, az emberiség-embert a hatvanas
évek elejének Magyarországán. Az író afrikai novelláit
idéző képek a hőgutás, diktatórikus nyárról jól
készítik elő a vers második felének bölcselkedőbb
gondolatait. Azt, hogy a küzdő embernek el kellett buknia, mert
vannak sötét erők, amelyek őt is lebírják. Belső
vereséget kellett elszenvednie a nagy írónak – feladta
küzdelmét: a "céltalanság angyala" kerekedett fölül a
mindig célokért lángoló, igaz ügyekért cselekvő és
alkotó férfin.
A mű azért tartozik Tornai és a kor
legfontosabb versei közé, mert érezteti azoknak az időknek
legsúlyosabb gondját Magyarországon, Közép-Európában és a
nagyvilágon, amikor a "halhatatlan ragadozók"
fölülkerekedtek a jóra törekvő emberiségen, tartós
válságot idéztek elő szerte a világban, gyászt,
reményvesztést és erkölcsi romlást a hazában. A byroni
világfájdalom, a spleen egészen konkrét, jelképes
tartalmat kap Hemingwayről szólva: erkölcsi és
politikai-világnézeti undorrá, tiltakozássá nemesül.
Ha meg akarnám határozni a vers műfaját, a
kínálkozó, sablonos "nekrológvers" helyett azt mondanám,
hogy modern óda, amelynek hangnemébe elégikus dallamok
vegyülnek, s amely fájdalmas iróniájával úgy tesz, mintha
ünnepelné a győztes gonoszt, aki vagy amely ismét
bizonyítani tudta "halhatatlanságát". A katarzist maga a
bukás igazolja: a Hemingwayt megszólító "De te
elvágódtál" mondat. A nagy görög tragédiák óta ez a
záloga a megtisztulásnak: a különbnek, a kiválónak, az
értékesnek törvényszerűen buknia kell ahhoz, hogy magukhoz
térítse a közönyösöket, akik a hőst magára hagyják.