Vincze Tamás
Attitűd és nyelvhasználat
A tanulmány a tanári nyelv belső ellentmondásait mutatja
be, megvilágítva a tanári beszédmód és a tekintély értelmezése közötti
kapcsolat lényegét, és választ keres arra a kérdésre is, miért egyeztethető
össze olyan nehezen a segítői attitűd a hagyományos tanárszereppel.
A probléma része egy jóval nagyobb és összetettebb problémakörnek:
a tanár-diák kapcsolat, a tanári szerep hagyományos és újabb felfogása
között felvetődő ellentmondásnak, amelyet a szerző a nyelvi megnyilatkozások
oldaláról ragad meg, a nyelvi nézőpont jogosultsága pedig nem szorul
magyarázatra.
|
Többféle kép is eszünkbe juthat, amikor egy tanár és a rábízott tanulók
közösségének kapcsolatát kívánjuk szemléltetni, attól függően, hogyan
is definiáljuk a tanár szerepét. Csányi Vilmos a tudás megszerzésére
induló vadásztársasághoz hasonlította annak a középiskolai tanárnak
és tanulóinak csoportját, aki belátva, hogy nem ő minden tudás és
érték hordozója, tanítványaival együtt kutatja, keresi a megismerés
újabb lehetőségeit, korábbi tapasztalataival is segítve a kitűzött
cél megközelítését.1 A humánetológiából importált vadásztársaság-modell
felveti a közös nyelv, a vadásztársaság tagjai közötti kommunikáció
kérdését, hiszen jól tudjuk, hogy egy vadászat csak akkor lesz eredményes,
ha a vadászó közösség tagjai egy nyelven beszélnek és megértik egymást.
Az iskolában azonban, amelyben különböző nyelvi rétegek és kompetenciák
találkoznak, több problémát is felvet a közös nyelvi nevező kérdése.
Három nyelvi szint, nyelvhasználati mód találkozik itt egymással:
a tanárok által képviselt nyelviség, a diákok nyelve,
és az írott szó tekintélyével hat az előbbi kettőre a tankönyvek
nyelve. A három, eltérő szabályok alapján működő nyelvi világ konfrontálódása
során különböző önkifejezési és önértelmezési módok, sőt gyakran egymással
ellentétes célok is szembesülnek.
Nyelvhasználat és tekintély
Pierre Bourdieu is utal egy tanulmányában arra, hogy a tanári
beszédmód, a tanárok nyelvi jól öltözöttsége mennyire fontos tekintélyképző
elem az iskola valóságában. Minthogy funkciójának és az általa
átadott kultúrának az értékét az átadás személyes módjának magas színvonalával
kell megvilágítani, a tanárnak szükségképpen rendelkeznie kell a hivatalával
kapcsolatos tekintély szimbolikus attribútumaival (kezdve a beszéd
használatától, ami ma azt jelenti a tanár számára, mint a fehér kötény
vagy a fehér zakó a szakács, a betegápoló vagy a pincér számára).2
Bourdieu szerint tehát a tanárok nyelvi eleganciája a tanári
társadalom leglényegesebb státusszimbóluma. Fölfedezhetjük itt a kultúraátadás
régi funkciójának nyelvi változatát: ismeretgazdagság és nyelvi
választékosság sehol sem kapcsolódik jobban össze, mint a tanári nyelvhasználatban.
Hogyan is lehet a nyelvet ebben az összefüggésben a legpontosabban
definiálni, hogyan lehetne szerepét a legérthetőbben megvilágítani?
Fabriczius-Kovács Ferenc így mutat rá a nyelv értékőrző és
kultúraközvetítő szerepére: A nyelv révén adja át kultúráját
az egyik emberi generáció a másiknak, az utána következőnek. Más szóval:
a nyelvben mint formában az egész emberi kultúra regisztrálódik mint
tartalom, s a nyelv a tartalom átadásának, közvetítésének az eszköze.
Eszerint tehát a nyelv végső soron az egész kultúrának a formája.3 Nyelv és kultúra szimbiózisa még nyilvánvalóbbá
válik, ha kifejezetten pedagógiai kontextusba helyezzük a köztük lévő
kapcsolat kérdését. Ezt az alábbi módon világítja meg Fabriczius-Kovács:
Nyelv és kultúra mint forma és tartalom kölcsönösen föltételezik
egymást. Egyik sincs a másik nélkül. Pedagógiai szempontból ez azt
jelenti, hogy miközben nyelvi nevelést végzünk, egyben kultúrát is
közvetítünk. Illetőleg: miközben valamilyen tárgyat tanítunk, nyelvet
hozunk létre. S ez maga is a nyelv révén történik. Valójában tehát
nevelő és növendék mindig nyelvben mozognak, s végső soron lényegileg
mindig nyelvi problémákkal találják magukat szemközt, mindig nyelvi
problémákat kell megoldaniuk. A szokásosnál tágabban kell tehát értelmeznünk
a nyelv fogalmát. A nyelv több, mint csupán a gondolat vehikuluma,
hiszen a kultúra fogalma is jóval tágabb, mint a gondolkodásé. »Kultúra«
ezek szerint annyi, mint potenciális, latens nyelv; »nyelv« pedig
annyi, mint aktualizált, funkcionáló, élő kultúra.4
Ez a meghatározás nyilvánvalóan egy aspektusból határozza meg a nyelvet,
egyféle nyelvszemléletet tükröz. Az, hogy az egyes korokban és egyes
irányzatok hívei elsősorban minek tekintették a nyelvet, illetve melyik
funkcióját helyezték előtérbe, erősen kihatott az iskolára, ezen belül
pedig a tanári nyelvhasználatra és a tanár-diák kommunikációra. Nem
mindegy, hogy egy pedagógus a kultúra foglalatának tekinti a nyelvet,
vagy a kapcsolatteremtés eszközét látja benne. Ez határozza majd meg
más fontos tényezők mellett, hogyan is definiálja saját szerepét,
illetve ennek függvényében milyen szerepet szán a diákoknak. Egy olyan
pedagógus, aki a nyelv értékőrző és kultúraközvetítő funkciójára helyezi
a hangsúlyt, kevesebb teret enged a tanulói megnyilatkozásoknak, helyette
inkább a saját szerepének fontosságát emeli ki. Összehasonlíthatatlanul
nagyobb jelentőséget tulajdonít a tanulók megszólalásainak, nyelvi
reakcióinak az a tanár, aki az előbbivel ellentétben azon a nézeten
van, hogy a nyelv elsődleges feladata az emberek közötti kapcsolat
kiépítése és fenntartása. A nyelv e két különböző szemléletből fakadó
funkcióját hozza egymás mellé Halliday, aki nem csupán együtt
mutatja be a nyelvi érme e két oldalát, hanem Nyelvi szerkezet
és nyelvi funkció című tanulmányában rávilágít az egyéni nyelviség
bizonyos meghatározottságára is: A nyelv »tartalom« kifejezésére
szolgál: azaz, a beszélőnek a reális világról alkotott tapasztalata
kifejezésére, beleértve saját tudatának belső világát. (...) Azáltal,
hogy ezt a funkciót teljesíti, a nyelv egyúttal tapasztalatunknak
szerkezetet ad, és hozzájárul annak meghatározásához, hogy miként
is tekinthetünk a dolgokra; olyannyira, hogy bizonyos értelmi erőfeszítésünkbe
kerül, hogy bármi más módon lássuk azokat, mint ahogyan nyelvünk sugallja.5 A nyelvnek és a nyelv használatának
ehhez a fő jellemzőjéhez járul a másik funkció, amelyet Halliday a
fent idézettel szoros összefüggésben tárgyal: A nyelv szociális
viszonyok kialakítását és fenntartását is szolgálja. Kifejezi a szociális
szerepeket, amelyekbe beletartoznak a nyelv által teremtett kommunikációs
szerepek is, például a kérdezőé és a válaszadóé.6
Az iskola kontextusában ezek a funkciók és tradíciók jelölik ki a
pedagógusnak azt a szerepét, amelyhez mind a mai napig a hivatásos
beszélő címkéje tapad. Amikor tehát a tanárt mint hivatásos beszélőt
említik, elsősorban értékes és követendő nyelvi minta hordozójának,
nyelvi példaadónak tekintik. Az a nyelvi többlet és fölény, amely
így a tanári megszólalásokhoz az elvárásoknak megfelelően társul,
egyidejűleg megteremti a tanár tekintélyének bázisát is. (A tanári
nyelv intellektuális jellegéből fakadó tekintély talán azért is,
mert annyira összefonódott a kultúraközvetítés tradíciójával napjaink
iskolájában is érezhető, amelyben pedig a tekintély értelmezése meglehetősen
megváltozott. Eltűntek a hagyományos nevelői tekintély attribútumai,
a fegyelmezés autokratikus szimbólumai, a diákok már csupán a teljesítmény
és a személyes kvalitások alapján nyugvó tekintélyt méltányolják az
intézményesített és deklarált tekintélyek helyett. A tanári mondanivaló
nyelvi megformálásából eredő tekintély azonban továbbra is megmaradt.)
Elsősorban a tanári kijelentések kontextusát alkotó iskolai
atmoszféra adja meg a tanárok nyelvi igényességének és magabiztosságának
az alapját. Susan Ervin-Tripp az egyes foglalkozások nyelvének
vizsgálatakor három lehetséges okot említ, amelyek e sajátos nyelvhasználati
módok kialakulásában, fejlődésében, egyedivé válásában dominálhattak.
Az egyik ok azzal kapcsolatos, hogy minden tevékenység bizonyos tárgyakkal,
fogalmakkal, értékekkel jár együtt, amelyekről az adott tevékenységhez
értő szakemberek sokat szoktak beszélni, és valójában rajtuk kívül
más nem ismeri azokat. A másik ok onnan származik, hogy ha a tagok
interakcióin alapuló munkacsoport bizonyos mérvű összetartozást már
megvalósított, vagy egy vonatkoztatási csoport bizonyos mérvű azonosulást
már kiváltott, erre mindig utalni lehet a beszéd és az írás megfelelő
alternatíváinak választásával. A harmadik ok pedig azzal függ össze,
hogy a sajátos kommunikációs feltételek egyes sajátos vonások kialakulásához
vezetnek.7 Nyilvánvaló, hogy a tanári nyelv egyedi
karakterének, stílusjegyeinek megteremtésében éppen a harmadikként
említett ok volt a legnagyobb jelentőségű. Használatának helye és
speciális körülményei által a tanári nyelv mindmáig élesen elkülönül
más értelmiségi nyelvektől. Nem csoda tehát, hogy éppen az a környezet
és az a sajátos feltételrendszer, amely a tanári nyelv egyedivé válását
eredményezte, járul hozzá napjainkban is a legerősebben ahhoz, hogy
a tanári nyelvre egyéb funkciók is például a tekintélyképzés
rárakódjanak.
Régóta hangoztatott és ismert tény, hogy a tanórai beszélgetések
sajátos felépítésének az eredménye az a magabiztosság, a tanárnak
az az ellenőrző-értékelő funkciója, amely alaphelyzetül szolgál a
verbális tanári közlések és azok nyelvi megformálása számára. A tantermi
kommunikáció struktúrájában megfigyelhető tudakolódás-válasz-értékelés
szekvencia képezi tehát a tanárok ellenőrző funkciójának és az ezzel
együtt járó kommunikációs rendszernek a formális keretét. Ezt a sémát
egészíti ki még az a pedagógiai szakemberek által régóta feltárt és
kritizált ellentmondás is, hogy a tanórai kérdés-felelet helyzetben
mindig a tanár, a kérdező az, aki tudja a helyes választ. Ebből a
megvilágításból nézve a tanári kérdés valójában mesterséges képződmény,
mert az életben sohasem fordul elő, hogy az kérdezzen, aki tudja a
választ, és attól kérdezzen, akiről feltételezi azt is, hogy nem tudja
a választ.8 Az osztálytermi
kommunikáció sajátos jegyeihez társul az a Bellack által megállapított
szereposztás is, amely szerint az osztályban folyó nyelvi játszma
során a verbális dialógusok mintegy 85 százalékában a tanárok a kezdeményezők,
akik egyébként körülbelül háromszor olyan hosszan beszélnek, mint
a tanulók, vagyis nemcsak ők alakítják a játszmát, de maguk is játsszák
benne a főszerepet.9 Ilyen körülmények és feltételek között kommunikál egymással a
tanár és a diák egy sajátos, a kettejük pozíciójából adódó belső ellentmondásoktól
megterhelt helyzetben. Két cél feszül egymásnak a tanórai kommunikációban:
egyrészt a tanár és diák közötti párbeszéd mint kommunikációs aktus
a megértést célozza, s feltételezi, hogy a kommunikációs partnerek
nyelvi valósága közelít egymáshoz, másrészt a pedagógusnak éppen
hivatásos beszélő szerepéből következően nyelvileg a diák felett
kell állnia, mind közvetve, mind közvetlenül egy igényes nyelviségre
kell őt nevelnie, így viszont kettejük nyelvi valóságának közeledése
kérdésessé válik. A problémát észlelték már korábban is, pedagógusok
és nyelvészek aggódva figyelték a tanuló-tanár közötti kommunikációs
együttműködésben fellépő zavarokat. Ennek megfelelően többféle aspektusból
és többféle szinten közelítették meg ezt a kérdést. Szende Aladár
nyelvész a tanár-diák párbeszéd buktatói között külön pontban,
a tanári megszólalások egyik leggyakoribb hibájaként említi a nyelvi
kifejezés szintjének helytelen megválasztását.10 A pedagógus ellentmondásos helyzetének alapproblémáját
így ragadja meg: A kelleténél magasabb szintű közlést a tanuló
nem érti meg, a kelleténél alacsonyabb szintű pedig nem hat fejlesztőleg
sem gondolkodására, sem pedig verbális képességére.11
Mi segíthet ennek a sokszor nem is tudatosuló belső konfliktusnak
a megoldásában? Szende Aladár az empátia fogalmát említi, ez jelentheti
a pedagógus számára az egyedüli segítséget a vázolt ellentmondás áthidalásában,
szerinte ugyanis csak a kellő fokú empátia teszi képessé a tanárt,
hogy közléseit a tanuló nyelvi műveltségének megfelelő szintjén kódolja.
A hagyományos tekintélyelvű pedagógusszerep azonban ellenkezik
azzal, hogy a tanár a mindennapok iskolai gyakorlatában kibontakoztathassa,
fejleszthesse empátiás készségét.
A verbális képesség fejlesztése, a nyelvi nevelés régóta szerepel
a pedagógusok iránt támasztott követelmények listáján, s az is köztudott,
hogy ennek kiemelt szerepe van a prepubertással kezdődő korszakban,
amikor radikális nyelvi elszegényedés zajlik le a tanulóknál. Ennek
a folyamatnak az egyik oka talán az, hogy az iskolai tananyag nem
épül be az élő nyelvhasználatba, sztereotipizálódik, nyelvi anyagként
elidegenül a gyerekektől, másrészt ebben a korban növekszik a kortárscsoportok
szerepének fontossága, ami nagymértékben hozzájárul a nyelvi divergencia
fokozódásához. A gyermekek nyelvi megformáló képessége és a velük
szemben kialakított magas intellektuális és nyelvi elvárások között
fennálló eltérésből adódó feszültség egy bizonyos határig motiváló
erő lehet, és arra sarkallhatja a tanulókat, hogy közeledjenek az
iskola által megkívánt színvonalhoz. Az esetek többségében viszont
azt lehet megfigyelni, hogy éppen ez a feszültség alakít ki gátlásokat
a gyerekekben, ez pedig uniformizált, sztereotip nyelvhasználat kialakításához
vezet, hiszen az egyén nyelvi magatartásának nem a véleményező elem
elsősorban a meghatározója, hanem inkább a nyelvismeretének a színvonala.
A gyermek nyelvi fejlődésének sajátosságait, a nyelvi gyarapodás
és az iskolai elvárások kapcsolatát szemléletesen mutatja be Deme
László. A mindennapok nyelviségébe a kisgyermek eléggé könnyen nő
bele. Csak a magasabb szint a nehéz, ott sok mindent hozzá kell tanulnia,
sőt sok mindent újra. Az ösztönösen használt szabályokat tudatosítani,
az értékárnyalatokat felismerni és tekintetbe venni bizony nem könnyű
dolog. Pedig csak ez visz előbbre, az ösztönösség hamar megrekeszt.
Olyan ez, mint a futás tudománya. Szaladni mindenki tud, különösen,
ha kergetik. De futni már tanulni kell, annak megvannak az elemei,
a fogásai, a stílusa. Az eredményei csak ezeknek ismeretében növelhetők.
S hogy a hasonlatnál maradjunk: a legkisebb közélet is már valamiféle
futóverseny. Amiben »szaladva« csak lemaradni lehet, a legnagyobb
erőlködéssel is.12
A nyelvi nevelés sokszor hangoztatott, de a módszereket tekintve
kevésszer kifejtett jelszavának egysíkú, leszűkített értelmezése
hasonlóan a jó szándékkal kikövezett pokolba vezető úthoz szintén
fontos tényezővé vált annak a tanári nyelvhasználatnak, megszólalási
módnak a létrejöttében, amely önmagát a saját és a kommunikációs partner
szintje között kimutatható minőségi különbségben definiálta.
Tanári nyelvhasználat és segítői szerep
Korunkban mind a tanórán, mind pedig azon kívül olyan segítői magatartást
is elvárnak a tanároktól, amelyhez a hagyományos nyelvhasználatuk,
retorikájuk nem illeszkedik. Thomas Gordon óvja a tanárokat
az olyan kommunikációs gátak használatától, amelyek abból fakadnak,
hogy felülről közelítenek a problémákhoz: interpretálni, megmagyarázni
akarják őket, minél kifogástalanabbul, minél elegánsabban megoldani.13 Ha alaposabban belegondolunk,
észrevesszük, hogy a Gordon által említett közléssorompók: az értelmezés,
a megmagyarázás s az ebből gyakran fakadó prédikálás évszázadokon
át a tanári magatartás alapvető összetevőit képezték, s ezek a régi
attitűdök olyan mélyen belevésődtek a tanárok tudatába, hogy nehéz
elfelejteni őket. Éppen a nyelvhasználat, a tanári beszéd segített
ezeknek a korábbi tanári generációktól örökölt magatartásmintáknak
a konzerválásában, s ez a retorika akadályozza leginkább ma is a tanárokat
a segítői szerepük kiteljesítésében. Egy probléma mélyebb befogadásához
szükséges az, hogy valaki önmagát tökéletlennek, hiányosnak definiálja.
Ehhez elengedhetetlenül kapcsolódik az alázat fogalma, amely
a problémák új megközelítését meghatározza: nem feltétlenül legyőzni,
megoldani, elsimítani kell a problémát, legalábbis első lépésként
nem szerencsés az ilyen típusú hozzáállás. A segítői magatartás lényege
éppen az, hogy először alázattal elfogadom a problémát, meglátom a
benne rejlő értékeket, s csak ezután kezdem megkeresni orvoslásának
lehetőségeit. Az empatikus megértés nem intellektuális jellegű. Ilyen
módon együtt lenni egy másik személlyel azt jelenti, hogy erre az
időre félre kell tennünk nézeteinket és értékeinket, amelyeket a magunk
számára helyesnek tartunk, azért, hogy előítélet nélkül léphessünk
a másik világába. Bizonyos értelemben azt jelenti, hogy félretesszük
az énünket.14 A hagyományos
tanári szerephez kötődő nyelvhasználat, amely magán hordozza az önérvényesítés,
az önös kiemelkedés vágyának jegyeit, alkalmatlannak bizonyul olyan
helyzetekben, amikor a segítő énjének háttérbe kell húzódnia az új
tapasztalat eredményesebb befogadása érdekében. Az a tanári magatartás,
amelynek részévé vált, hogy a pedagógus nyelvileg támasztja alá az
elismeréséhez szükséges tekintélyt, ezen a ponton kerül összeütközésbe
a segítői szerep elvárásaival.
Eltérő attitűdök, értékrendek, módszerek állnak itt egymással
szemben, s meg is ütköznek egymással a nyelvhasználat síkján. Másként
határozza meg a saját szerepét az, akinek az értékrendjében a teljesítményelv
és az intellektuális értékek dominálnak, és megint csak másként az,
aki abban látja az iskola fő feladatát, hogy kiegyensúlyozott, autonóm
embereket neveljen. A kétféle szerep természetesen egy széles skála
két végpontján helyezkedik el. Az egyik pólust alkothatja például
a Carl Rogers nevével fémjelzett humanisztikus pszichológia
talaján nevelődött pedagógus, akinek alapelve a nondirektivitás, az
órai beszélgetések során pedig bizalommal, empátiával és elfogadással
követi, erősíti meg a megszólaló tanulókat. A skála másik végén az
a pedagógus állhat, aki tudatosan vállalt értékőrző szerepében nem
toleráns a diákok által esetleg fontosnak tartott, de saját értékrendjétől
távol eső értékekkel szemben, és minden eszközt felhasznál annak érdekében,
hogy tanulóit az általa preferált érték- és normaelképzelések helyességéről
meggyőzze.
A mai iskola, amely nem könnyen adja meg magát a változásoknak,
jobban elfogadja, sőt el is várja a másodikként említett vagy ahhoz
közelítő, többségében annak elemeit tartalmazó tanári szerep megvalósítását
a nyelvhasználatra vonatkozó konzekvenciákkal együtt.
Ennek a szerepnek megvannak a maga hagyományai. A pedagógusok
láthattak olyan mintákat maguk előtt, akik kedvező beállításba helyezték
előttük ezt a szerepet. Azoknak a problémáknak a kezelésében, amelyek
személyes odafigyelést igényelnek, s amelyek végső megoldása elképzelhetetlen
a diákok egyediségének tiszteletben tartása nélkül, mégis sikertelennek
bizonyul az ily módon szocializálódott tanár. Hosszú évek alatt
szinte észrevétlenül nemcsak egy szereppel azonosult, hanem olyan
nyelviséget is magáévá tett, amely alátámasztja és megerősíti az elsajátított
szerepet. G. Donáth Blanka és Kereszty Zsuzsa szerint
a fiatal, pályakezdő tanár voltaképpen nem is maga dönt szerepvállalását
illetően, nem maga választja ezt a szerepet, hanem szinte belekényszerül
egy körforgásba. (Az iskola közege) lényegében kétféle, egymással
tükörképes szerephelyzetet kínál. Az iskolakezdéstől a diplomaszerzésig
(...) a továbbképzés szokásos keretei között is ő az, akit tanítanak,
utasítanak, ő az, aki befogad és engedelmeskedik. Attól kezdve, hogy
tanítani kezd, ugyanaz történik, de fordítva.15
Ez a körforgás a benne közvetített szerep mintáival s a szerephez
tartozó nyelvi repertoárral együtt erős befolyást gyakorol azokra,
akik a tanári pályát választják; nehéz magunkat olyan hatás alól kivonni,
amely egy kulturális kontinuitás biztonságát kínálja. Az újtól való
félelem és idegenkedés leküzdése, a felülemelkedés a biztonságot jelentő
korlátokon, a tradíciókon segíthet a pedagógusnak a szerep és a nyelvhasználat
inkongruenciájából eredő szakmai szerepválság, szerepbizonytalanság
megszüntetésében, az új szerepegyüttes elemeinek megtanulásában. Milyen
lépéseket kell megtennie annak a tanárnak, aki érzékennyé vált a nyelvhasználata
és az általa választott szerep közötti feszültségre, aki más módon
kívánja dekódolni diákjai közléseit, de még nem tudja, hogyan fogjon
hozzá az új beszédmód és az empatikusabb kommunikációt segítő technikák
kialakításához? Fel kell ismernie személyiségében mindazokat a jegyeket,
amelyek akadályozhatják idomulását az új szerephez. Elemeznie kell
addigi retorikáját, stílusát, hiszen a gyerekekkel továbbra is döntően
verbálisan fog kommunikálni, ez lesz a legfőbb érintkezési forma,
és a nyelvhasználata árulja el leginkább, hogy mennyire sikerült valóban
beilleszkednie az új szerep világába. El kell döntenie, hogy a
nyelvben továbbra is elsősorban a kultúrának mint tartalomnak a formáját
látja, vagy észreveszi benne a segítségnyújtás, a mélyebb lelki kapcsolat
kialakításának eszközét. Át kell gondolnia, hogy olyan nyelvi
eszközöket kíván-e használni, amelyek segítségével önmagát tudja előtérbe
helyezni, vagy inkább azokat a nyelvi megoldásokat választja, amelyek
segítségével a diákokat sikerül megszólalásra bátorítani, akár annak
árán is, hogy lemond a tanulók elismerésének kivívását célzó stílusbravúrokról.
Régóta ismerjük azt a szakadékot, amely az iskola nyelvi eszménye
és nyelvi gyakorlata között tátong. Nem ismeretlen a nyelvi tudatosság
fejlesztésének és fejleszthetőségének ügye sem, hiszen mind a tanár,
mind a diák esetében fontos, hogy mennyire ismerik saját nyelvhasználatukat,
illetve mennyire tudják érvényesíteni nyelvi eszményeiket a nyelvi
gyakorlatban. Ebben a kontextusban általában úgy tekintettek a pedagógusra,
mint a tudatosan vállalt nyelvi igényesség hordozójára, míg a tanulók
nyelvi magatartását és nyelvi önreflexiójának képességét leginkább
a nyelvi öntudatlanság vagy a nyelvi nihilizmus fogalmával jellemezték.
Arról azonban kevés szó esett, hogy mennyire tudatosul a tanárokban
az általuk használt retorika és szerepmegvalósításuk nehézségeinek
összefüggése, pedig ez is a nyelvi tudatosság körébe tartozó kérdés.
Irodalom
BÁBOSIK ISTVÁN (szerk.): A
modern nevelés elmélete. Budapest, 1997, Telosz Kiadó.
BUDA BÉLA: Empátia ... a beleélés
lélektana. Budapest, 1998, Ego School Bt.
DEME LÁSZLÓ: Közéletiség,
beszédmód, nyelvi műveltség. Budapest, 1978, Kossuth Könyvkiadó.
FABRICZIUS-KOVÁCS FERENC:
Kommunikáció és anyanyelvi nevelés. Budapest, 1980, OPI.
FORGAS, JOSEPH P.: A társas
érintkezés pszichológiája. Budapest, 1989, Gondolat Kiadó.
GALICZA JÁNOS: Tekintély és
alkotás a pedagógusmunkában. Budapest, 1981, Tankönyvkiadó.
HEGEDŰS T. ANDRÁS: A nevelővé
válás. Budapest, 1988, Tankönyvkiadó.
LÉNÁRD FERENC: Pedagógiai
ellentmondások. Budapest, 1986, Akadémiai Kiadó.
MELEG CSILLA (szerk.): Iskola
és társadalom (szöveggyűjtemény). Pécs, 1996, JPTE Pedagógia Tanszéke.
NÉMETH ANDRÁS: Nevelés, gyermek,
iskola. Budapest, 1997, Eötvös József Könyvkiadó.
PAP MÁRIA SZÉPE
GYÖRGY (szerk.): Társadalom és nyelv. Szociolingvisztikai
írások. Budapest, 1975, Gondolat Kiadó.
PATAKI FERENC: Nevelés és
társadalom. Válogatott tanulmányok. Budapest, 1982, Tankönyvkiadó.
SZENDE ALADÁR: Megértjük-e
egymást? Budapest, 1987, Gondolat Kiadó.
ZRINSZKY LÁSZLÓ: Bevezetés
a pedagógiai kommunikáció elméletébe. Budapest, 1993, Nemzeti Tankönyvkiadó.
ZSOLNAI JÓZSEF ZSOLNAI
LÁSZLÓ: Mi a baj a pedagógiával? Budapest, 1987,
Tankönyvkiadó.