|
1. Bevezetés
A lexikológia a szókincs kutatásával foglalkozó
nyelvészeti diszciplína. Ennek kutatatása azért is fontos, mert a
szókincs a nyelvi rendszer legdinamikusabban változó része. Új
szavak befogadása és teremtése jellemző a csoportnyelvekben. Egy
csoport lehet szakmai, területi, társadalmi stb. meghatározottságú,
de legfőbb jegye, hogy az azonos csoportba tartozók tudatában élő
szavak a csoportbeliek körében használatosak (Elekfi 1988, 275-283).
Tehát ugyanazon mesterséget, foglalkozást űző, ugyanazon
tudománykörben dolgozó emberek sajátos szakmai szókincsét nevezzük
csoportnyelvi szókészletnek. Kétségtelen tény, hogy az azonos
foglalkozásúak ugyanúgy csoportot alkotnak, mint azok, akiket azonos
kedvtelés, műveltség, életkor stb. kapcsol össze, bár ezeket a
hobbi- vagy szabadidőnyelveket nem szokták szaknyelveknek nevezni
(Grétsy 1988, 92). A világirodalmi lexikon a szaknyelveket a
csoportnyelvek között tartja számon, vagyis a szaknyelveket, a
gyermeknyelvet, a tolvajok és a kártyások nyelvét összefoglalóan
csoportnyelveknek nevezi. Ez esetleges téves következtetésekre ad
lehetőséget, éppen ezért Grétsy László a félreértés elkerülésére
sajátos megoldást ajánl. "Én. megszüntetném a csoportnyelvek
megnevezését és a szaknyelveknek, valamint a tolvajnyelvnek mint ez
alá rendelt fogalmaknak egymás mellé rendelését, helyette
különnyelvekről beszélnénk, és ez alá rendelném a szaknyelveket
egyfelől, mint olyanokat, amelyeknek mind logikailag, mind
nyelvtanilag, mind nyelvileg rendezett, definiált, valamilyen módon
intézményesített terminológiájuk van, másfelől mindazokat, amelyek
ebből a körből felsorolt ismertetőjegyek hiánya miatt kizáródnak,
alkalmi nyelveknek nevezném" (Grétsy 1988, 93).
A csoportnyelvi szavak különböznek a köznyelv
szavaitól, ezért a csoportnyelvkutatás elsődleges feladata, hogy
minél behatóbban vizsgálja egy-egy csoport szakszókincsét (Hajdú
1988, 607-611). A terminus fő kritériuma a pontos meghatározás, mely
behatárolja a fogalom tartalmát, terjedelmét egy jól kiépített
fogalmi rendszer segítségével. Ez azt jelenti, hogy a terminológia
nemcsak tudományos terminológia lehet, hiszen a népi szakszókincsben
is találhatók pontos definíciók, melyek azonban nem érik el a
tudományos meghatározás szintjét, de meghaladják a köznyelvi
meghatározásét. Így a népi mesterségek szókincse egyfajta átmenetet
képez a tudományos terminológia és a köznyelv között.
A szakszó további meghatározója nemcsak az, hogy az
adott szó a köznyelvben ismeretlen, hanem hogy a szakmai jelentését
nem változtatja meg sem a szövegkörnyezeten belül, sem rajta kívül.
Ezzel szemben a köznyelvi szavak új és új jelentésárnyalatot
kaphatnak, ill. érzelmi és hangulati elemekkel bővülhetnek (Pusztai
1975, 395-404). A szaknyelvkutatónak nincs könnyű dolga, hiszen a
vizsgálódásban komplexitásra kell törekednie, de ebben munkáját
segíti a stiliszta, a nyelvész, a néprajzos.
2. Témaválasztás
E tanulmány alapvető célkitűzése, hogy egyrészt
demonstráljam a szülőfalumban, Felsőszeliben nagy múltra
visszatekintő két ősi mesterség (bognár- és kovácsmesterség) szakmai
egymásrautaltságát, másrészt bemutassam ennek az egymásrautaltságnak
a nyelvi anyagban - a szakszókincs szinonimáinak vizsgálatában -
való visszatükröződését. Természetesen a szakszókincsgyűjtés -
amelyre ez a tanulmány is épül - alapos anyaggyűjtést és
előismeretet igényel, mert sok múlik a gyűjtő felkészültségén, az
adott kutatási területen való jártasságán. "Nem lehet eredményesen
gyűjteni például a kismesterségeket, ha fogalmunk sincs a
kismesterségek szerszámairól, műveleteiről, hiszen azt sem tudjuk,
hogy mire kérdezzünk rá, illetőleg megmaradunk az általános
semmitmondó kérdéseknél" (Kiss 1995, 41). Nyomós okok vezéreltek e
feladat vállalására:
- Néprajzi értékmentés. Mivel a népi mesterségeket űző
szakemberek száma csökkenő tendenciát /1/ mutat, így a
lexikológiai kutatásnak legégetőbb feladata a népi terminológia
nyelvi eszközeinek felkutatása, ezért fogtam hozzá szülőfalumban
még élő két mesterség felkutatásához.
- Nyelvészeti értékmentés. Mivel a gyűjtés mindig sürgetőbb
feladat volt, ezért a lexikológiai jellegű vizsgálatok háttérbe
szorultak, pedig fontos lenne megvizsgálni az adott szókészlet
változásait, a szakszavak alakjának és jelentésének viszonyát, a
jelentésváltozásokat.
- Valódi kutatásokra épülő munkák hiánya. Nagyon kevés az önálló
és teljes szókészleti monográfia, sőt alig készülnek a szókészlet
belső rendszerét, mozgását, változását feldolgozó munkák.
- Megnyirbált identitástudat. A szlovák-magyar etnikai határon
végzett lexikológiai kutatások hozzásegítenek az itt élők
identitástudatának megerősítéséhez.
3. Kutatási terület, az anyaggyűjtési módok
és az adatközlők bemutatása
3.1. Felsőszeli földrajzi és történeti
jellegzetességei
Felsőszeli a Mátyusföld közepén kanyargó Dudvág
folyó két partján és a járás székhelyétől, Galántától 8-km-re délre
fekszik. Az itt letelepedett nép félnomád életmódot folytatott.
Legelőik, földjeik és halászatuk közös volt. 1158-ból való az első
írásos emlék, mely szerint II. Géza javakat adományozott a nyitrai
egyháznak. Az oklevélben a következők olvashatók: "Dedi eciam
terciam partem Sely cum piscaturis et piscatoribus meis ac cesu[m]
fori, [quae possessio est regalis et mensae meae serviens]." Azaz:
"Odaadtam még Szeli harmadrészét a halászóhelyekkel és a
halászaimmal, meg a vásár pénzbeli hasznával, (ez a birtok királyi
és az én asztalom számára szolgál)." (Püspöki 1989, 103). A
periratokban Scele, Scelle néven jegyezték le a falu nevét, a 11.
századtól azonban már Szeli néven emlegetik 250-300 éven át, mígnem
a 15. században megjelenik az alsó és felső elkülönítő jelző
(Danajka 1993, 23).
3.2. Az anyaggyűjtés
A munkámhoz szükséges anyagot diktafon segítségével
hangkazettára rögzítettem. Ez a gyűjtési módszer több szempontból is
előnyös, mert a szövegfelvétel hűen tükrözi a nyelvhasználatot,
annak valóságát, sokszínűségét, hangzásbeli sajátosságait, valamint
lehetővé teszi az adatközlő beszédének pontos, szó szerinti
idézését, a beszélgetés többszöri visszahallgatását, a
szövegfelvétel több szempontú elemzését. Az anyaggyűjtést az aktív
módszer alapelveinek a felhasználásával végeztem. Tehát hasznosítani
tudtam a közvetlen (direkt) adatgyűjtést, amikor egyenes, közvetlen
kérdésekkel, irányított interjú formájában próbáltam rávezetni az
adatközlőt az általam megadott témáról való beszélgetésre, és a
közvetett (indirekt) anyaggyűjtést is, amikor az adatközlőtől
körülírásos kérdésekkel próbáltam megkapni egy-egy szakszót. A
tapasztalatom az, hogy Szabados Jánosnál az indirekt módszer
látszott a leghatékonyabbnak, mert pl. az adott munkafolyamatot
megpróbálta annyira közérthetően, világosan leírni, hogy közben
mellőzte a szakszavakat, legalábbis egy bizonyos részét, amelyeknek
a felgyűjtése volt a célom. Mindez magyarázható a kútfő magas
életkorával, mert az ember ilyen korban már sok mindenre nem
emlékszik főleg akkor, ha már nem műveli aktívan a csaknem feledésbe
merülő bognármunkát vagy a kovácsszakmát, másrészt megpróbálja
leegyszerűsíteni a dolgokat abból a célból, hogy a nem szakmabeli is
megérthesse, elképzelhesse a bonyolult munkamenetet. Külön örültem
annak, hogy az adatközlőimet egyáltalán nem zavarta a diktafon
jelenléte, annak be- és kikapcsolása. Azaz sikerült elkerülnöm az
ún. megfigyelői paradoxont (Kiss 1995, 36).
3.3. Az adatközlők bemutatása
A munkám egyik adatközlője Szabados János (1914) 88
éves nyugalmazott bognár, aki egyedüli ismerője e kihalófélben lévő
szakmának. Szabados Jánost az édesapja nevelte. Elvégezte az elemit,
majd 14 évesen elkerült bognárinasnak Baán István Főszeg utcai /2/
mester mellé, majd később Csicsón és Köbölkúton szerez szakmai
tapasztalatokat.
Megszólítottam olyan szakembert is, akinek a
foglalkozása eredendően nem bognár vagy kovács, mégis valamilyen
mértékben kapcsolatba került ezekkel a mesterségekkel, így kerestem
fel Szombath László (1971) 31 éves asztalost, aki fiatal kora
ellenére rendkívül tapasztalt, kiváló szakember. Inaskorában gyakran
segédkezett Szabados Jánosnak egy-egy szerszám javításában, faeszköz
elkészítésében.
Nagyon értékes információkkal szolgált munkámhoz a
néhai Renczés József (1906) is, aki 1997-ben hunyt el. Az 1997-ben
készített beszélgetéskor már csak az emlékezetében élt a
kovácsszakma, mert a gyenge fizikai állapota nem engedte meg az
aktív munkavégzést. Életében mindvégig hű maradt első munkahelyéhez,
a dögösi /3/ Szold cég /4/ műhelyhez, mely később ugyan állami
irányítás alá került, de a szakember továbbra is itt tevékenykedett,
sőt a nyugdíjba vonulása után sem szűnt meg kovácsnak lenni, mert
gyakran vállalt mellékmunkákat.
Ma már a falu legidősebb kovácsa a 81 éves Pukkai
Ferenc (1921), aki már csak kedvtelésből, saját maga és unokái
szórakoztatására készít szerencsepatkókat. Ő Szabados Lőrinc
mesternél kezdte az inasságot 1938-ban, majd jó tapasztalatokat
szerzett Udvarnokon és Budapesten, a fegyvergyárban.
Szőcs Pál (1939) is nyugdíjas kovács, még 63 évesen
is végez kovácsmunkát, részben kedvtelésből, részben megrendelésre.
A szakmát Kövecsesen /5/ (©trkovec) sajátította el, majd a helyi
szövetkezet kovácsaként helyezkedett el, s innen is ment nyugdíjba.
4. A bognár- és a kovácsszakma rövid
története
4.1. Bognármesterség
A kerékgyártó elnevezés a Kerekes családnévre
vezethető vissza, melynek legrégebbi írott emléke 1360-ból való. Bár
feltételezik, hogy honfoglaló eleink is használtak állatok által
vontatott járműveket, ebből és a kerékhez kapcsolódó szavakból
kikövetkeztethető, hogy már ekkor voltak szekérkészítők. Ezt
támasztja alá az az öszszehasonlító nyelvtörténeti vizsgálat, mely
szerint a kifejezés török, mongol, iráni kapcsolatokra utal, és
legrégebbi rétegének kialakulása a honfoglalás előtti időkre tehető
(Domokos 1991, 457). "A kutatók többsége azt állítja, hogy a kerekes
járműveket először kultikus célokra használták, a termelésbe csak
később vonták be azokat. Ezt a tényt igazolja az is, hogy a
prehisztorikus kerék- és szekérleletek sírokból kerültek elő, mint a
halottkultusz járulékos részei" (Ortutay Gyula [szerk.] 1987, 4.
köt. 612). A szakmát jelentős német hatás érte, amely kimutatható a
szókincsében, s mindez magyarázható részben a mesterlegények
vándorlásával, részben a múlt századi tanoncoktatásban használatos
német elnevezésekkel.
Szülőfalumban is nagy hagyománya volt ennek a
mesterségnek, bár az 1237-es pannonhalmi összeírás még nem említi
őket (Danajka 1993, 25), de a századforduló tájékán négy bognár,
1938-ban pedig már hat bognár működött. A ma még élő, utolsó
felsőszeli bognár, Szabados János elmondása szerint rajta kívül még
nyolc bognármester tevékenykedett a faluban. Az 1949-ben megkezdődő
szövetkezetesítés következménye, hogy a falu három magánjellegű
bognárműhelye megszűnt, s létrejött egy államosított majorság
Dögösön, ahol egy helyen és egy épületben többféle mester is
dolgozott. Majd a mezőgazdasági technika fejlődése kiszorította a
szekérgyártást, a kocsikészítést, és már csak a szerszámok javítása
tartozott a bognárok feladatkörébe. Mára már csak a 88 éves Szabados
János az egyedüli képviselője a valamikori mestergárdának.
4.2. Kovácsmesterség
A kovácsmester (régi néven: vasverő) a szó szoros
értelmében szakember volt, mert minden vaseszközt tökéletesen,
pontosan és kétkezi munkával állított elő. Elődeink a
kovácsmesterséget már a honfoglalás előtt is gyakorolták. A
kovácsszakma valószínűleg a honfoglalás után vált önállóvá, majd a
14. században több ágra szakadt (Ortutay Gyula [szerk.] 1987, 3.
köt. 286-287). Ez a foglalkozás kb. 6000 éves múltra tekint vissza,
melynek kezdetét a fémek alkalmazásától számíthatjuk.
A kovács elsősorban patkókat és vasalásokat /6/
készítő fémfeldolgozó mester volt. A mesterség családon belül
sokszor nemzedékeken átöröklődött, melyhez egy érdekes történet is
kapcsolódott. A legenda szerint egy kovács kiírta a műhelye fölé a
következőket: Kovácsok kovácsa. Krisztus ezt meglátta, és
elszegődött hozzá kovácsinasnak, s levágta tőből a ló lábát, a
megpatkolás után pedig visszaforrasztotta. A kovács megpróbálta őt
utánozni, de nem sikerült neki. Ekkor Krisztus kioktatta, hogy nem ő
a kovácsok kovácsa, ezért vegye le a táblát (Ortutay Gyula [szerk.]
1987, 3. köt. 288). Az 1237-es pannonhalmi összeírásnak
köszönhetően, amely az állandó birtokviszályok és perek miatt
szükségessé vált, tudjuk azt, hogy a faluban kialakult a
kézművesség. Éltek itt tímárok, szűcsök, molnárok, kovácsok. A
századforduló tájékán a faluban hat kovács volt, ez a szám az
1938-as adatok alapján tizenkettőre emelkedett (Danajka 1993 111,
129). Sajnos az 1949-ben megkezdődő szövetkezetesítés és a
mezőgazdasági technika fejlődése megszüntette a házaknál a
nagyállattartást. Így nem volt szükség sem bognárokra, akik a lovas
fogatokat készítették, sem kovácsokra, akik a hagyományos
szerszámokat verejtékes, kétkezi munkával készítették, sem
takácsokra, akik kézileg állították elő a szövetet. Ezek után a
kovács feladatköre a szerszámok javítására korlátozódott. Ma már
csak két nyugdíjas kovács él a faluban.
5. A bognár- és kovácsszakma
egymásrautaltsága
A két ősi szakma Felsőszeliben közös múltra tekint
vissza, hiszen a bognár a kováccsal közös céhet alkotott, mert amit
a bognár fából elkészített, azt a kovácsnak a tartósság céljából be
kellett vasalnia. A kováccsal való szoros együttműködés útján
készült el a szekér is.
5.1. Az egymásrautaltság szakmai
demonstrálása
A bognár a szekérre két darab kocsioldalt
helyezett, melynek hosszúsága megszabta a szekerek nagyságát. A
fergettyű /7/ és a lőcs /8/ akadályozta meg a szekéroldal
szétcsúszását.
A szekéroldal váza felső, alsó és középső dorongból
/9/ állt, valamint az ezeket összekötő fogasból. /10/ Az alsó és a
felső dorong a szekéroldal foglalatát alkotta, ezekbe vésték be a
zápokat /11/. A középső dorongot csak könnyű kocsiknál használták. A
dorongba általában 6-7 zápot véstek, de ez attól is függött, hogy
milyen hoszszú volt a szekér. A zápokat egymástól meghatározott
távolságra rakták. Az oldalaknak a fent említett alapvázát
különbözőképpen variálták, így jöttek létre a következő oldalfajták:
- zápos oldal v. fogasoldal - ritkán bordázott, leginkább
kévehordásra alkalmas oldal;
- deszkaoldal v. telioldal - bedeszkázott oldal szén, homok és
kavics hordására;
- létraoldal - 8 m hosszan bordázott oldal.
Az elkészült kocsioldal a kovácshoz került, mert ő
végezte el a kocsivasalást. Maga a kifejezés a kocsi fa részeinek
vassal történő burkolását jelenti. A kocsi oldalait a forgó /12/
tartotta vízszintbe, melyet az eplény /13/ fölé helyeztek. Középen
volt rajta egy vasalt lyuk, melyen a derékszeg /14/ ment keresztül.
A forgó biztosította a kocsi elejének a mozgathatóságát, s a fölé
helyezett alapzatra erősítették a szekér bordázatát. Hosszú karnál
nem kellett, de alacsony karnál /15/ már szükséges volt a lőcs, mely
mindkét oldalon bebiztosította a tengelyt a gyorsfutó kocsiknál. Az
oldalakat az alapzaton a hasló /16/ kötötte össze. A hasló és a
tengely /17/ közé felszerelt fellépővel /18/ elkészült a szekér, s
ha ügyes és szorgos volt a kovács, akkor hetente egy ilyen szekér
gurulhatott ki a műhelyből. A kocsik nemcsak szakmai, hanem
esztétikai szempontból is kifogástalanok voltak, mert a kovács vasba
forrasztott formákkal /19/ tette díszesebbé azokat.
5.2. Az egymásrautaltság nyelvészeti
demonstrálása
A két szakma egymásrautaltságának legszembetűnőbb
visszatükröződése az adott szakszókincs szinonimáinak /20/
vizsgálatában figyelhető meg. A szinominitás vizsgálata a népi
szakszókincs vizsgálatában azért is fontos, mert a poliszémiával
/21/ együtt ún. szematikai zajt okoz, vagyis zavarja a
kommunikációt. Ezt a nyelvi szennyezettséget Czúni István szerint az
okozza, hogy jelentés és a nyelvi kifejezés között hiányzik az
egyértelmű vonatkozás. E jelenség megjelenésének több oka lehet:
- nem vagyunk tisztában az aktív szókészletünkbe került szavak
jelentésével;
- az ismeretszerzés során automatikusan elsajátítunk
szavakat;
- a zajforrás még inkább fokozódik, ha az információcsere
nemcsak két fél között (pl. szerző-olvasó között) zajlik le, hanem
több tényezőn keresztül jut el az értesülés az érdekeltekhez (pl.
szerző-műfordító-olvasó között).
A két felgyűjtött szakma szakszókészletében 152
szinonim szót találtam, s ez a szám jóval magasabb lett volna, ha
pl. az egész Mátyusföldre kiterjesztettem volna a gyűjtést.
A szinonimitás kialakulásának több oka is lehet a
bognár- és kovácsmesterség terminológiájában:
- Elkülönülés. Egyes falvak, vidékek közötti nyelvi kommunikáció
hiánya eredményezheti, hogy egyes fogalomnak a megnevezése más-más
terminussal történik. Sőt, a gyakran egy céhben dolgozó kovács és
bognár eltérő hangalakú, de többé-kevésbé rokon jelentésű szót
használt egy-egy dolog megnevezésére (pl. a bognár fergettyűnek, a
kovács forgónak nevezte a tengelyhez kapcsolt forgatható fát). Így
elkülönülés jött létre, de nem a Péntek János által meghatározott
szinonima-differenciálódás törvénye értelmében (Péntek 1979, 182),
mely szerint a szinonim párok tagjai jelentésükben
elkülönülnek.
- Köznyelviesedés. A rokon jelentésű szavak kialakulása
összefügg a köznyelviesedéssel, mely során a régebbi szinonimák
fokozatosan háttérbe kerülnek, ill. kipusztulnak (pl.: Esterházy -
hintó - üveghintó /22/).
- Heteronimák. A heteronimák /23/ határán egyenrangúan mindkét
szinonima használatos (pl. felső fa - vállfa /24/, kocsi - szekér
stb.).
- Szinonimavonzás törvénye. Ugyancsak a köznyelviesedéssel és az
iparművészeti terminológia fejlődésével függ össze, hogy a gyakran
használt szakszavakhoz újabb szinonimák társulnak. Tehát
érvényesül a szinonimavonzás törvénye (pl. eplény - simely -
vánkos /25/).
- Idegen szavakhoz való mellérendelés. Mindkét szakmában nagyon
sok az idegen eredetű (főleg német) szakszó, melyekhez a
mesteremberek megpróbáltak magyar megfelelőket hozzárendelni
jelentéskölcsönzéssel (Lanstyák 1998, 42-48), mely során homológ
szavak /26/ jöttek létre (pl. citling - faráspoly /27/), ill. a
meglévő idegen eredetű szóhoz idegen eredetű szinonimát rendeltek
(pl. flasencug - gurni /28/, lok - stekli /29/).
A vizsgált
szakszókincsben 67 szinonim párt, azaz 152 szinonim szót találtam.
Ebből a legtöbb köznyelviesedéssel, ill. idegen szavakhoz való
mellérendeléssel jött létre.
K - kovács B - bognár 1., 2., 3., 4., 5. -
a szinonimák kialakulásának módjait jelölik a felosztás
szerint I. - a rokon értelmű szópárok százalékos kimutatása a 67
szinonimapárhoz viszonyítva II. - a rokon értelmű szavak
százalékos kimutatása a 397 szakszóhoz viszonyítva
Mivel a felsőszeli bognárok és kovácsok gyakran egy
műhelyben, szorosan együttműködve munkálkodtak azon, hogy a szekér
elkészüljön, így nem meglepő, hogy egy szekérrész különböző
elnevezéseit kölcsönösen elsajátították. Ezzel magyarázható az, mint
ahogy az a táblázatból is kitűnik, hogy a szinonimák 36%-át mindkét
szakember egyaránt használta.
6. Összegzés
A táblázatból a következő megállapításra
juthattunk:
- A szinonimák fokozzák a bognár- és kovácsmesterség
szakszókincsének jelölésbeli tarkaságát, melyek a terminológia
37%-át alkotják.
- A legtöbbjük (ez a szinonimák 28-28%-a) a köznyelviesedéssel
és az idegen szavakhoz való mellérendeléssel jött létre.
- A bognár és a kovács megközelítőleg egyforma arányban (K: 31%,
B: 33%) használ rokon értelmű szót.
- Mindkét foglalkozási ág 36%-ban ismeri és alkalmazza
ugyanazokat a szinonimákat (amerikáner/bokázó kisgép,
lőcs/tengelytámasz).
- Ez az utóbbi megállapítás nagyon is alátámasztja azt a tényt,
hogy a felsőszeli bognár- és kovácsmesterek egymásrautaltsága
nemcsak gyakorlatban, hanem a lexikológiai kutatásban, pontosabban
a szinonimitás vizsgálatában is megmutatkozik.
7. Befejezés
"A nyelv, magyar nyelvünk valóban legfőbb kincsünk,
közösségszervező, összetartó erő. Összetartozásunknak,
magyarságunknak nemcsak legfőbb jele, szimbóluma, hanem tényezője
is. De ahogy a nyelv összetartója a közösségnek, ugyanúgy a közösség
(csoport, nép, nemzet) is megtartója a nyelvnek. A közösségben,
népben, nemzetben él a nyelv. Kívüle nagyon nehezen." (Lőrincze
1993, 169) A fenti gondolatok aktualitása egy kisebb közösség
életében (mint pl. Felsőszeli) még erősebben jelentkezik, hiszen itt
nemcsak a köznyelv megtartásáról, de az adott területen beszélt
nyelvjárás fennmaradásáról is szó van. Nagyon sok múlik azon, hogy
az ott élő emberek mennyire érzik ennek fontosságát, s mit tesznek
annak érdekében, hogy anyanyelvünk csorbítatlanul átöröklődjön a
következő nemzedékre. Ugyanez érvényes a kihalófélben lévő népi
mesterségek szakszókincsére is, mert ha nincs felgyűjtve, akkor pár
év múlva teljesen eltűnhet a közösség tudatából. Ebből kiindulva
rendkívül fontos a népi mesterségek nyelvi eszközeinek az
értékmentése, hiszen ebbe ivódott bele őseink hagyománya,
identitástudata, innen meríthetünk erőt és reményt megmaradásunkért.
Jegyzetek
- A gyűjtés során 1999-ben még három kovácsmester élt, ma már
csak kettő.
- Utcanév Felsőszeliben.
- A község északnyugati részén található területrész a
majorsággal.
- Szold Lajos tulajdonában lévő majorság Dögösön.
- Nagyszombattól (Trnava) keletre elterülő település.
- A kocsi alkotórészeinek vassal történő bevonása,
megerősítése.
- A szekéren az első tengelyen fekvő, középen egyetlen erős
szeggel a tengelyhez kapcsolt forgatható fa, ez tette lehetővé,
hogy az első tengely jobbra v. balra elfordulhasson.
- A szekeret tartó horgas fejű fa, amely a szekér oldalára és a
tengelyek végére támaszkodott. Feladata a szekéroldalak kétoldali
kitámasztása.
- Két-két gömbölyű rúd, amelyek a szekéroldal foglalatát
alkották, ezekbe vésték bele a zápokat.
- Igásállattal vagy gépi erővel vontatott, vasfogakkal ellátott
négyszög alakú mezőgazdasági eszköz a talaj porhanyítására, a
trágya vagy a vetőmag betakarítására.
- A szekéroldal dorongjait fogta össze.
- Vö. forgó.
- A hátsó tengelyen hordozta a szekérderekat.
- Erős szeg, amely a szekér két alvázrészét a nyújtónál fogva
összekapcsolta.
- Vö. fog, záp.
- A kocsi két oldalát kötötte össze.
- A tengelyágyba helyezett vasrúd.
- A rúdszárnyra volt szerelve, a fellépő vasak által
csatlakozott az első tengelyhez.
- A kovácsüllőbe helyezendő vasalkatrész, amelyre a ráhelyezett
vasat a szükséges formára lehetett kovácsolni.
- Rokon értelmű szavak.
- Többjelentésű szavak.
- Üvegablakos hintó.
- A heteronimák olyan azonos jelentésű szavak, melyeket más-más
területen használnak, ezért földrajzi heteronimáknak is nevezik. A
fogalmat Weijnen vezette be.
- A járom felső része.
- Vö. eplény.
- Jelentéskölcsönzés útján létrejött szavak, melyek hangzása
gyökeresen eltér egymástól, de a jelentésük hasonló.
- Fából készült tárgyak felületének simítására szolgáló
reszelő.
- A patkolást megkönnyítő emelőszerkezet a tehenek és az ökrök
esetében.
- A kovácsüllőn található négyszögletes, kb. 30-50 cm-es
mélyedés, amelybe a betéteket tették.
Irodalom
- Bokor József 2000. A lexikológiai vizsgálatok a
közelmúlt magyar dialektológiájában. In: Szabó Géza-Molnár
Zoltán (szerk.) 2000: Nép - nyelv - társadalom.
Szombathely /A Berzsenyi Dániel Főiskola Magyar Nyelvészeti
Tanszékének Kiadványai, IV./
- Czúni István 1973. Korunk és szaknyelv.
Magyar Nyelvőr, 1973. 4. sz. 405-406. p.
- Danajka Lajos 1993. Felsőszeli története.
Felsőszeli, Kiadja a Községi Önkormányzat.
- Domokos Ottó 1991. Magyar néprajz. IV. köt.
Kézművesség. Budapest, Akadémiai Kiadó, 457-462. p.
- Elekfi László 1988. A szaknyelvi szókincs nemzetközi
rétegéről. In: Kiss Jenő-Szűts László (szerk.): A
magyar nyelv rétegződése. I. köt. Budapest, Akadémiai
Kiadó, 1988, 275-283. p.
- Grétsy László 1988. A szaknyelvek és a
csoportnyelvek jelentősége napjainkban. In: Kiss Jenő-Szűts
László (szerk.): i. m. 85-107. p.
- Hajdú Mihály (szerk.) 1988. A magyar nyelv
rétegződése, táji tagolódása. II. köt. Budapest,
Tankönyvkiadó.
- Kiss Jenő 2001. Magyar dialektológia.
Budapest, Osiris Kiadó.
- Kiss Jenő 1995. Társadalom és nyelvhasználat.
Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 83-84. p.
- Lanstyák István 1998. A magyar nyelv szlovákiai
változatainak sajátosságai. Dunaszerdahely, Lilium Aurum,
42-56. p.
- Lőrincze Lajos 1993. Megnől az ember szíve.
Veszprém, Új Horizont.
- Ortutay Gyula (szerk.) 1987. Magyar néprajzi
lexikon. 1-5. köt. Budapest, Akadémiai Kiadó.
- Péntek János 1979. A kalotaszegi népi hímzés és
szókincse. Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 173-195.
p.
- Pusztai István 1988. A szaknyelvi kutatások
kérdései. In: Kiss Jenő-Szűts László (szerk.): i. m.
120-130. p.
- Püspöki Nagy Péter 1989. Piacok és vásárok kezdetei
Magyarországon 1000-1301. Bratislava, Madách
Könyvkiadó.
|