Nyugat · / · 1934 · / · 1934. 14-15. szám
Tisztelt uram, a rehabilitálásra nincs szükség. A «sötét középkor» oly frázis amellyel a modern történettudomány leszámolt már. S ami a «borzalmakat» illeti: mit vethet a mi korunk a középkor szemére? Mikor a legfantasztikusabb középkori rémregény titkai is eltörpülnek már... Azok mellett például, amiket egy mai municiógyár valamelyik alkalmazottja tudhat, s amiket talán halálbüntetés terhe alatt tilos neki elárulni. Nem törhet-e ki bármely napon az öldöklés? Micsoda ártatlanság van biztosítva a legválogatottabb háborús kínhalál ellen, még ha nő vagy gyermek is? S gyilkosság, elnyomás, inkvizició nincsenek-e a békében is napirenden? Nem is valami vallás vagy isten nevében, hanem bevallottan a puszta gazdasági és faji érdekekből...
S mindez a kor hivatalos világnézetének legteljesebb szentesítésével! A középkor kényurai előtt legalább elméletben állt valami korlát vagy szentség. Az ököljog csak gyakorlat volt, nem elv. Azon a sokatemlegetett «sötétségen» át ész és szellem presztízse érintetlen fényben ragyogott. Senkisem hirdette hogy az erő előbbrevaló a jognál, s az «élet» és ösztönök az értelemnél és erkölcsnél. Ön azt írja: «barbár kornak csak barbár irodalma lehet». Igaz ez? Ha igaz: akkor milyen irodalom képzelhető a mi, mai korunkban? Olyan amilyen tényleg létezik. Barbár irodalom; de hát ez ma már majdnem dícséret.
Nincs szó arról hogy egy rövid levélben meggyőzzem önt, uram. Csak a fogalmakat akarom tisztázni. Barbár vagy nem barbár: ön bizonyára inkább választja a barbárat, az erő, élet és ösztönök mai irodalmát, amelyet jól ismer és könnyen olvas, mint egy távoli kor élettől idegen és emészthetetlen «fóliánsait». Noha ez a két jelző: «élettől idegen» és «emészthetetlen», a barbárságnak talán épen az ellenkezőjére utal. S a magas, szubtilis, gyengéd szellemességgel átitatott középkori literaturára nehezen is tudnám a «barbár» jelzőt alkalmazni. «Élettől idegen» és «emészthetetlen» itt többek közt magasat és nehezet jelent. Magasat, nehezet és szokatlant. A mai magyar irodalom ezzel szemben a megszokottságok irodalma. Az «élet és valóság» követelménye igazában valami negativummá vált. Elvégre Dantéban is van «élet és valóság». Sőt nagyon gazdag, és néha nagyon vaskos. De mennyivel több van még benne, mint amit a mai ujságolvasó életnek és valóságnak hajlandó elfogadni! Az ön esztétikája viszont...
Az ön esztétikája minden egyebet legszívesebben kiselejtezne az irodalomból. Többek közt a gondolatot és művészetet is, mihelyt egykicsit komplikált és nehéz. Milyen korlátozó és megszegényítő esztétika! Ön arra hivatkozik hogy nem áll magában: ugyanezt az esztétikát vallja a legtöbb modern magyar irodalmár. Méginkább az átlagolvasó, aki napról-napra jobban elszokik attól hogy az irodalom fáradságot és figyelmet is kívánhat tőle. Itt meg kell állanom; amiről itt szó van, az már nem a középkor. Az egészen modern irodalmi kérdés! S ma talán fő-fő «aktuális ügye» literatúránknak.
*
Nos, ami ezt a «sikert» illeti, annak a magyarázata igen egyszerű: találtam, mert kerestem. Az
Más volt az eset szépirodalmi munkáimnál. Itt nem nézhettem a közönségre, nem ereszkedhettem le az olvasóhoz. A lirikus nem tanít, csak énekel. A regényíró világa, mint a Teremtőé, nem törődhetik avval hogy értik-e? Ön nehéznek s túl-magasnak találta könyveimet. Bírálóm tanárrá bélyegez, akinek csak az irodalomtörténeti és tudományos munka sikerül. Nyilván épen azért mert nem voltam tanár mikor verset írtam, s csak ott kerestem a pedagógikus könnyűséget ahol egyenesen oktató célom volt...
Én tisztelem a «tanár» nevezetet, s eszem ágában sincs hogy tiltakozzam ellene. De itt nem rólam van szó, s nem is a tanárságról, hanem az irodalomról és költészetről. Mit gondol rólam ön vagy akárki: alig lehet már fontos számomra. De lehetetlen nem törődnöm azzal, mit gondol a mai magyar olvasó és kritikus a költészetről és irodalomról? Ez izgat és megdöbbent. A bíráló nem véletlenül rója meg a «fáradsággal épített» regényt, s a «gondolatoktól roskadozó» verset. Művészet és gondolat teher és bűn már költészetünkben, s az írót ki a nagy Kultúrával még közösséget tart, a fiatal kritika legszívesebben az irodalomtörténet művelésére utalja (mint aki a nem-tetsző operaénekest énektanárnak küldené).
*
Mert könnyüség és érdekesség épen nem azonos. Hacsak nem a gyengébbek számára.
De ami értéknek számít a külföldi íróban, az, úgylátszik, teher és hiba a magyarnál. Irodalmunk «apróbb» kritikusa nem mér egyenlő mértékkel. Mélyre hajlik a Thomas Mann nehéz és stilizált biblikus tárgyu regényei előtt; a magyar írótól azonban megköveteli hogy csak a «körülöttünk levő» valóságot ábrázolja, annak is csak az alsóbb emeleteit, azt is a lehető leglaposabb naturálizmus formájában, minden művészi vagy intellektuális megépítés nélkül. Tisztelettel beszél Proust magas és tanulmányszerű regényírásáról; de ha magyar auktor próbálna hasonlót, bizonnyal a tanári katedrára küldené. A franciának vagy angolnak szabad műveltnek és művésznek lenni. A magyar azonban maradjon ostoba, maradjon őserő, mert máskülönben még a «költő» nevet is elveszik tőle.
Azt lehetne mondani: az «apróbb kritikus» nem fontos. De nem ő képviseli-e az irodalmi közvéleményt? Amíg áhitatosan követi és népszerűsíti a kor legmagasabb irodalmi eszméit: hasznos munkát végez. Annál veszélyesebb ha megreked egy félmult kor népszerű babonáiban. Ő a többség; a publikum rá hallgat, kivált ha a megszokottat és könnyűt hirdeti, s ő maga is könnyű. Önben, tisztelt uram, (hogy egészen meg ne feledkezzem önről) ezeknek az «apróbb» kritikusoknak nézeteit látom viszont. A kritika azelőtt feladatának hitte a közönséget a nehezebb magaslatok felé vezetni s mintegy a «kulturára nevelni». Azt a kritikát, mely
*
Mi teszi egy irodalmi alkotás könnyűségét? Többnyire a megszokottsága, az hogy az ismert irodalom sínein megy tovább... Minden újítás, gondolatban úgy, mint konstrukcióban vagy stílusban, meghökkent és megnehezíti az olvasást. Rá kell csak gondolni az Ady-korszak irodalmára, amikor valamennyiünket «érthetetlenségünk» miatt támadtak és gúnyoltak, csak azért mert újat és szokatlant hoztunk.
Bizonyos esetekben a nehezen-érthetőség vádja csak jót jelent a mű értékére nézve. Az hogy ez a vád régi időkben ritkábban hangzott el mint manapság, nem azt mutatja mintha az irodalom régibb alkotásai könnyebbek lettek volna a maguk közönsége számára, mint a maiak. De a közönség, és a kritika alázatosabb volt és tisztelettel teltebb az irodalommal szemben. Dante nehéz költő volt a saját korában is, hisz még életében kommentálták, akár ma Paul Valéryt. De senkinek sem jutott eszébe érthetetlensége miatt támadni őt, mint Paul Valéryt. Tisztelték a költő jogát arra hogy nehéz legyen. Ezt a jogot nálunk még Kemény és Madách idejében is tisztelték; legfelebb a közönség vett boszut, avval hogy nem olvasta a nehéz Kemény-regényeket. A kritika még nem azonosította magát a közönséggel. Fölötte állt és leckéztette.
Többnyire a nehéz műveknek fogta pártját. S többnyire igaza volt. A régiek azt mondták: «Ami szép, az nehéz». Még pontosabban lehetne mondani: ami gazdag, az nehéz. Némely mű elveszíti súlyát az idők árjában. De a legnagyobbak, a legdúsabbak, mindig megőriznek valami nehézséget.
*
Elszédülök, szeretném megvetni valahol a lábam, keresem az elveket, melyekre ez az irodalom támaszkodik, az irányt amely felé halad, amelyben talán bizhatok... Az ifjúság felé nézek, amely kezd a sajtóban hangot adni, neveket látok köztük, amelyeket ismerek, melyekhez nagy reményeket fűztem. Barátaim figyelmeztetnek, hogy az ujságokban egy nagy irodalmi vita zajlott le; s már gyűlnek is asztalomon, a nagy könyvsulyagok mellett, a hirlapkivágások és folyóiratszámok. Miről szól a vita? milyen elveket tisztáz? micsoda új sodorba viszi az irdodalmat?
Ahogy az egymásra rakott papírszeleteket lapozni kezdem, szédületem még nagyobb lesz, mint a könyvóriások közt. A könnyűség érzése itt is tart, és mintha egyáltalán nem is irodalomról lenne szó. Mintha semmi, ami
De ez mégis könnyű és érdekes, mert, ahogy mondják, írók helyett emberek beszélnek, egymással csatázva, s óhatatlanul kimutatva gyarlóságaikat. A pörlekedés könnyebb és érdekesebb, mint az ének: ahogy már Dante tudta.
Ez az «irodalmi vita» Magyarországon.
Mindenki tudja hogy Ignotus nem volt «impresszárió», hanem költő és kritikus, a legkülömbek közül, s Agamemnona annak a gárdának ahol Ady mint Achilles állt ki. Én tisztelem Ignotust, s több más résztvevőjét is ennek vitának: de a vitát magát nem tisztelem. Ez hát az irodalom fontos szempontja minálunk? ez az irodalmi ítéletek alapja? A napokban magamról is azt olvastam hogy antiszemita vagyok, mert az