|
POGRÁNYI
PÉTER
Újraéledt
műfajok karneválja
Szálinger
Balázs: A százegyedik év
A kortárs magyar irodalom figyelemre méltó jelensége, hogy
évszázados irodalomtörténeti szempontból is hosszú szünet
után újra születnek nagyobb lélegzetű epikus költemények. Ilyen művekben
egyébként bővelkedik irodalmunk, de most komoly hallgatás után jött/jön
újra divatba és vált/válik újra irodalomtörténeti beszédtémává. A magyar
irodalom történetében megfigyelhető műfaji változások, alakulások azt
mutatják, hogy az elbeszélő költészet oralitásba visszanyúló népszerűsége
a könyvnyomtatás kezdeti szakaszában sem hanyatlott, sőt a populáris regiszterbe
tartozó művek még a 18. században is elsősorban verses alkotások voltak,
ám a próza (elsősorban a regény) térhódításával párhuzamosan visszaszorult,
és a 19. század végére gyakorlatilag kihalt, hogy a harmadik ezredforduló
táján feltámadjon és visszatérjen irodalmunkba. Érdekes a regisztereken
való keresztüljárását is megfigyelni: míg az irodalom kezdeteit szokás
az énekelt, verses (szövegükben még nem rögzült, inkább csak motívumokból
építkező, improvizatív) alkotásokhoz kötni, ebből pedig a tankönyvi felfogás
szerint egyenesen következik a verses elbeszélések közérthető, praktikus,
így szó szerinti értelemben vett populáris volta (de ettől
függetlenül is hajlamosak vagyunk evidensnek tartani azt, hogy az első
versek népszerűek voltak), addig a mai (magyar) elbeszélő költemények
szinte tüntetnek bonyolult nyelvi megalkotottságukkal, esztétikai élvezetükhöz
gyakorlott olvasóra van szükség.
A magyar nyelvű epikus költemények fénykora a 19. század volt. Ebben az
időszakban születtek olyan művek, amelyeket a nemzeti kánon azóta is kiemelkedő
jelentőségűnek tart: ennek leképeződése a közoktatás gyakorlatában a legszembetűnőbb.
A század második fele viszont már a műfaj hattyúdala: még egy hőstípus
ironizáló bemutatására (Délibábok hőse) futja az erejéből, de János
vitéz világa hamar kifordult sarkaiból, és a kor inkább a regényben, később
a novellában, drámában vagy a lírában lel rá az esztétikai gyönyörűségre
vagy éppen a társadalmivilágnézeti válságérzés kifejezőeszközére.
A magyar irodalom történetében a nemzeti identitás
kialakulásával és megerősödésével összefüggésben jelent meg az igény egy
olyan hőseposzra, amely a nemzeti múltat, elsősorban a honfoglalást dolgozza
fel. Az első ilyen nagyszabású kísérlet Vörösmarty Mihály Zalán futása
című eposza volt 1825-ben. Annak ellenére, hogy több, a nemzeti múltat
tematizáló, a magyarságot eposzi hangnemben magasztaló, dicsőítő mű keletkezett,
egy sem vált a nemzeti eposszá (ehhez a státuszhoz talán az említett Vörösmarty-mű
került a legközelebb). Ettől függetlenül születtek olyan alkotások, amelyek
időtállónak bizonyultak, s ha nem is a nemzeti identitás felől olvasva,
de valamiképpen a mai napig érvényes mondanivalóval bírnak. Érdekes módon
a 19. századi eposz műfaji hagyományából a huszadik századra nem sok maradt.
A század elején kibontakozó új szellemi irányzatok, az esztétizáló, majd
a (klasszikus) avantgárd költészet, s később a klasszicizáló poétika másfelé
indultak, s nagyívű, epikus jellegű költemények ritkán születtek. Az egész
huszadik századi költészetben legerősebben Juhász Ferenc képviselte az
eposzi hagyományt, de a mai kánon(ok)ban az ő művei nem töltenek be központi
szerepet. Ilyen előzmények után különösen izgalmas a kérdés, hogy a huszonegyedik
század legelején mi ösztönzi a magyar költőket arra, hogy a régen tetszhalott
állapotban lévő műfajhoz nyúljanak. Meglehet, éppen ez a tetszhalottság
tette vonzóvá, ennek a műformának a hosszú ideig tartó mellőzése. Legutóbb
Simon Balázs Nimród című műve bővítette a magyar nyelven írt eposzok
sorát.
Ebből a szempontból is igazi posztmodern gesztusként
értelmezhető Szálinger Balázs A százegyedik év című kötete, amely
két, korábban már megjelent művet (Zalai passió, A sík)
és egy új verses elbeszélést tartalmaz. Olyan mélységesen elöregedett
(Bahtyin) műfajokat hoz újra be a kortárs irodalomról szóló párbeszédbe,
mint az eposzparódia, az eposz és a lírai pamflet. Ez a műfaji
hagyományokhoz való visszanyúlás a címadó verses elbeszélés esetében illeszkedik
egyfajta trendbe: az utóbbi időben megjelent néhány hasonló
műfajú alkotás (pl.: Térey János, Schein Gábor, Vörös István művei). Világos,
hogy a 2008-ban megjelent kötet verses alkotásai fontos szerepet töltenek
be irodalomtörténeti szempontból is: az imént felvázolt folyamatba illeszkednek,
és visszamenőlegesen is módosítják a verses epikához való viszonyunkat.
(Zalai passió)
A komikus eposz mint műfaj a magyar irodalmi hagyományban rendelkezik
egy megkerülhetetlen viszonyítási ponttal: Petőfi Sándor A helység
kalapácsa című műve prototipikus példa, mert egyfelől a Zalán futása
Vörösmarty-eposznak szöveg szerinti paródiája, másrészt eredeti módon
lép túl a puszta kifigurázás, az öncélú irodalmi paródia manírjain. Fontos
megvizsgálnunk a Zalai passiót e pretextushoz való viszonyában
is, hiszen az eltérésekből a kortárs irodalom és a posztmodern működésének
sajátosságaira következtethetünk. Emellett a műfajok dinamikus egymásközöttiségére
utalva azt is ki kell emelni, hogy Petőfi műve tulajdonképpen befejezettnek
nyilvánítja az eposz történetét: megsemmisítő csapást mért erre a műfajra.
Az újjászületés csakis abban az esetben lehetséges, ha az epikus hős dicsőítéseepikus
hős kifigurázása dichotómiából kilépve képes egy mű megteremteni önnön
identitását. Úgy gondolom, a Zalai passióban megfigyelhető eljárások
és hangnemi keveredések azért izgalmasak, mert erre a továbblépési lehetőségre
mutatnak példát.
Szálinger műve már címében tartalmazza alantas és fenséges
a paródiában konstitutív feszültségét: a mű a Zala megyétől az ötvenes
években elcsatolt területek visszaszerzéséért folytatott harcot
beszéli el. Rákosi Mátyás 1949-ben átrajzolta a történelmi vármegyehatárt,
a megyéből jelentős területet az iparosodó Veszprém megyéhez kapcsolt,
Kádár János pedig majd három évtized múlva visszaadta Zala elvett városait:
ezt a kerettörténetet a mű didaktikusan az olvasó elé tárja. Ezt a három
évtizedet tölti ki a fiktív passió, amely Kolon Istvánnak,
az elbeszélő azonos nevű nagyapjának az elvesztett területekért folytatott
harcát követi végig, s végül a győzedelmes alsópáhoki csatával végződik,
amelyben Kolon István hősi halált hal. Ő az a központi hős, akinek
Zrínyi Szigeti veszedelméhez hasonlatosan a hasonló nevű
leszármazott megénekli generációkkal korábban véghezvitt hőstetteit, s
ezzel a párhuzammal rögtön a magyar irodalmi hagyomány egyik legsúlyosabb
művéhez méri magát. A passió tehát valójában messziről nézve
jelentéktelen esemény, ráadásul egy olyan vidéket emel be az irodalmi
topográfiába, amely eddig nem volt annak része. A bizonyos zalai
öntudat, az archaizáló kolon népnév tulajdonképpen egy
jelölt nélküli jelölő: nincsen megfelelője a valóságban. Zala megye Magyarországnak
azon része, amelyhez nem kifejezetten kapcsolódik hősies eszme, legenda,
hagyomány. Szálinger költői szerepfelfogásának újdonsága viszont éppen
abban áll, hogy ez a Zala irodalmi hagyományának megteremtésére irányuló
szándék nem nevezhető teljességgel ironikusnak. A korszerűtlenül
alanyi költő számára fontos pátriájának sorsa, és ha kell, efféle
történeti léptékkel nézve jelentéktelen történelmi események köré
épít hőskölteményt, amely egyszerre állítja és kérdőjelezi meg a kolonéz
identitást. A mű Előszavában így fogalmaz az elbeszélő: [e]zért
én, azzal a nemes céllal, hogy a köztudatba vonjam szűkebb pátriám nevét,
vállalom az első magyar zalai-revizionista költő nehéz szerepét és az
ezzel járó kellemetlenségeket, hogy az ősi kolonéz öntudat csíráit ültessem
el az ifjú szívekben.
Azt tapasztaljuk, hogy a szövegben explikált referenciaháló
az irodalmi hagyomány felől a politikaiközéleti hagyomány felé tolódik
el, vagy legalábbis a szövegben van egy erre irányuló szándék. A területelcsatolás,
illetve a revizionista kifejezés egyértelműen utalnak a 20. századi magyar
történelmet meghatározó és az élet legkülönbözőbb területeire kiterjedő
Trianon-szindrómára. Főként ez az a művelődéstörténeti jelenség, amelyhez
képest a Zalai passió meghatározza önmagát (az említett ambivalens
módon), ugyanakkor nem találunk egy olyan eposzt vagy más műfajú irodalmi
alkotást, amelyre direkt módon vonatkozna (amit parodizálna). Még ha nem
is szükséges feltétlenül egy eposzparódiához a konkrétan, textuálisan
is vonatkoztatási pontként kijelölhető eposz (ahogyan A helység kalapácsa
a Zalán futására visszautal), jelen esetben ennek a pozíciónak
az üressége fontos konstitutív elemmé válik. Egy lehetséges olvasat szerint
a mű visszamenőlegesen megteremt egy fiktív eposzt, amely a trianonizmus
revizionista eszméjének az irodalmi megnyilvánulása lett volna, s ehhez
képest mozdul el az irónia irányába, azt teszi érvénytelenné, felszámolva
a megváltozott metafizikai háttérből még megmaradt szeleteket.
Másképp közelítve értelmezhetjük úgy is a Zalai passiót, mint egy
a saját meg nem íródott, nem létező műfaji előképét önmagába ágyazó művet.
Vagyis magába foglalja az általa (bizonyos mértékig) parodizált nem ironikus
attitűd beszédmódjait, ambícióit, szándékait is, és ezek mellett, velük
egyazon szinten nyújtja ezek ironikus, kifogatott olvasatát. Paródia volta
korántsem egyértelmű, az alapos olvasás feltétlenül rábukkan az eposz(paródia)i
manírok mögött esetlegesen megbúvó, komoly és irónia nélküli mondanivalóra.
A szerző nyilatkozta 2009-ben erről a műről: Húszéves koromban nem
hittem, hogy lokálpatriotizmusról lehet nem ironikusan írni, most irónia
nélkül tartom nagyon fontosnak, és így írok róla. Ennek a nyilatkozatnak
akkor sem tagadhatjuk el fontosságát, ha történetesen az intencionalitást
kizárjuk az irodalmi művek értelmezéséből: az eddig elmondottakat erősíti
meg a szerző szempontjából. A hazaszeretet, s benne a lokálpatriotizmus
olyan hagyományos, konvencionális költészeti témák, amelyek a kortárs
magyar költészet korábban említett sajátosságai miatt nehezen szólaltathatók
meg hitelesen, érvényesen, s éppen ebben látszik Szálinger eposzírói kísérleteinek
eredménye: olyan hangot talál, amely az említett ironikusnem ironikus
dichotómiát meghaladva működtethető a közéleti, közéletre reflektáló költészet
nevében és az irodalmi hagyományhoz való viszonyában egyaránt.
A Zalai passió felvonultatja a szokásos eposzi
kellékeket: a múzsához intézett fohász, a seregszemle, az eposzi jelzők
s az isteni közbeavatkozás sem hiányoznak belőle. Hexametereiben sajátosan
keveredik az eposzhoz illő archaizálás és az ezzel ellentétesen működő
alulstilizált, köznapi beszédre emlékeztető szövegformálás. Humora a sokszor
tájszavakat használó szóképekben, főleg a hasonlatokban, illetve az eposzi
jelzőkben teljesedik ki. (Pl.: taknyanyelő vájárok, négyujjú
gépkezelők, bamba üvegfúvók stb.) Az énekek élén álló
rövid tartalomismertetés a 18. századi populáris irodalom hosszú
címeire utal vissza, általuk műfaji (részleges) regiszterváltás
történik: a szórakoztató novellák, regények jellemzője volt az olvasó
figyelmét minél inkább felkelteni igyekvő cím vagy bevezető szöveg. Ezek
az ismertetések egyfelől az elbeszélő ironikus megnyilvánulásainak is
teret adnak (pl.: Hatodik ének, melyben a zalai költő elfogulatlanul
leírja, / hogyan ült meg híre az önzetlen koloni-vazsi összefogásnak /
az álnok Veszprém megye Ajka nevű városában, / majd eljuttatja az olvasót
az első izgalmas fordulóponthoz), másrészt nyilvánvalóan önirónia
is rejlik bennük, főleg ott, ahol az összefoglalt ének alig hosszabb,
mint maga a bevezető szöveg (Nyolcadik ének). Az efféle játékok
tevékeny állásfoglalásra és aktív együttműködésre késztetik az olvasót:
előhívják a műfajjal kapcsolatos előismereteket, és ezek újragondolására
szólítanak fel. Irónia és alanyiság között egyensúlyozik a
Zalai passió, s ezáltal olyan mechanizmust alakít ki, amely egyaránt
számít az olvasó játékos kedvére és a közelmúlt (és persze a jelen) társadalmipoltikai
eseményei iránti affinitására.
(A sík)
Szálinger Balázs először 2005-ben megjelent műve, A sík című eposz
is több módon kapcsolódik a 19. századi magyar irodalomhoz. Egyfelől műfaja
miatt: az egész emberiséget képviselő központi figurán keresztül a kort
önmagával számvetésszerűen szembesítő, univerzális igényű emberiségköltemény
hagyományosan 19. századi műfaj (mely a 21. század elején anakronizmusnak
tűnhet); másfelől a formája miatt: a költemény szabályos hexameterekben
íródott. Így rögtön két kérdést is fel kell tennünk: mivel magyarázható
e mű kapcsán a régen letűnt és a már említett évszázados szünet után újra
termékennyé váló műfaj feléledése, illetve a verses elbeszélés újbóli
alkalmazhatósága?
A sík című eposznak már a formája is meghökkentő
és provokatív, hiszen a kortárs magyar irodalomban a hexameteres forma
jobbára ironikusparodisztikus szándékkal használatos (pl. Orbán
Ottó). E mű nyelvére azonban a parodisztikusság nem jellemző: halványan
érzékelhető ironikus szemléletmódot néhol érez az olvasó (lásd később),
de a magyar Homérosz-fordítás sokszor bonyolult, a formai hűségre mindenáron
törekvő hagyományától nem függetleníthető időmértékes verselés nála levetkőzi
a magával hurcolt súlyokat, mintegy felszabadul alóluk. Ahogy komoly nehézséget
és egyben kihívást jelent a mai fiatal költőknek irónia és pátosz közt
egyensúlyozva a líra konvencionális témáiról (mint szerelem, halál, gyász
stb.) írniuk, a kortárs eposzírónak is nyomasztó terhet kell cipelnie,
fullasztó örökséget kell tudnia magáévá tenni és újrateremteni. Így azt
mondhatnánk, hogy a hexameterekben írt mű már a versformát (és az elbeszélő
hozzá való viszonyát) tekintve is figyelemre méltó teljesítmény
ha nem tudnánk, hogy tartalom és forma nem különválasztható elemek, hanem
a legszorosabban összetartozók: vagyis most a vizsgálat erejéig
mégiscsak különválasztva a tartalmat is alaposan meg kell vizsgálnunk.
Az eposz egyéni stílusú kompilációként sajátos alternatív
mitológia módjára működő keletkezéstörténete, isten- és transzcendenciaképe,
történelemfelfogása egyszerre merít a Bibliából, a Vörösmarty-(kis)eposzok
világából, a Tragédiából, az egész magyar romantikára jellemző
magyar mitológiateremtő szándék különböző megnyilvánulásaiból, valamint
és emiatt van nagy tétje a vállalkozásnak a posztmodern
mindezeket vegyítő, különböző korok elképzeléseit egymásra vetítő és egymás
mellett is párhuzamosan működtető látásmódjából. Maga a mű egy olyan kozmikus
keretbe van foglalva, mely túllép Vörösmarty Rom című eposzának
örök körforgást sugalló, vagy Madách történelem előtti időben elhelyezhető
biblikus keretén: a kezdősorok zárlatban való majdnem szó szerinti megismétlése
felhívja erre a figyelmünk, de a tematikus ismétlődés sokkal fontosabb.
Ekkor, a végnek pillanatában, a lassú időnek / Föltorlódnak sejtjei,
és értetlenül állnak az ősrobbanás pillanata ez, ha tetszik,
a sejtek egyhangú, másképpen hangtalan, öntudatlan áramlásának
vet véget egy olyan gesztus, amelynek nem ismerjük az eredőjét. Nincsen
teremtő isten, aki elindította a folyamatot, az isteni lények majd az
anyag tehetetlen önmozgása folytán válnak ki a sejtek világából és polarizálódnak
a kulturálisan elvárt módon. A vég pillanatával kezdődik és zárul a mű:
ami közte van, hasonlatos Ádám madáchi álmához, csakhogy annál sokkal
átfogóbb, a sejtek működésétől a civilizáció legmagasabb fokáig terjed
és tovább, a hős bukásáig, és az ezáltal bekövetkező teljes pusztulásig;
ami kívüle, az a szerző hatáskörébe tartozó mottószerű bevezető vers és
a művet lezáró kitekintés, az irodalmi műnek anakronisztikus gesztussal
búcsút intő, az olvasókat célzó felkiáltás: vége, s művem elengedem,
éljen. Van ebben valami bizarr: a költőnek hatalmában áll megteremteni
azt a nyelvet, amelyen a világ megszületésének pillanatát megszólaltatja
(mellesleg később a keresztény teremtéstörténet egy variációját is), azt
a pillanatot, amely egyszersmind a végtelen idő fordulópontja is, és ami
ezen a nyelven kívül van, az a saját művére való reflexió, méghozzá (korábbi
korokat idéző) konvencionális eszköz. Kozmikusmitikus távlat játszik
itt össze a mű fiktív voltára, megalkotottságára való rámutatással oly
módon, hogy a kettő között komoly feszültség támad.
A mű idézett kezdősoraitól kezdve a cselekmény
központi helyszíne maga a sík. Ez valószínűleg azonosítható a földdel,
de lényeges, mi több a figyelmet önmagára felhívó tényező, hogy a címként
szereplő helymegjelölést bár egy helyen utal rá a szöveg, hogy
a sík a tudomány álláspontja szerint valójában gömbölyű (a sík egy
gömbre szabott lény) éppen ebben a formában használja a szerző.
A romantikus irodalmi áthallások után az olvasó úgy érzi, hogy a kis kezdőbetűs
(értsd: a nagy kezdőbetűvel oppozícióban; emiatt nem válnak ezek a kifejezések
automatikusan allegóriává) írásmód szinte tüntetőleges, holott a névadás-
névváltoztatás többször visszatérő eseménye a szövegnek: szereplők nevei
gyorsan változnak, és egyáltalán a névadási (egyébként mélyen szakrális)
gesztus mint olyan kiemelt jelentőséggel bír a műben. Ezzel összefügg
az eposz nyelvének képalkotásában, világlátásában tükröződő antropomorfizáció,
vagy legalábbis lényszerűsítés: a sík, az állam, a társadalom,
az istenek egyformán lényként vannak megjelenítve, ezáltal a kavalkádszerűen
mitologizáló, ugyanakkor (pl. a negyedik ének végén) mai problémákat megrendítően
érzékeltető szövegben minden él, dinamikusan pulzál.
Az eposz nyitányában rögtön találkozunk a névadás kérdéskörével,
ráadásul a nevek különböző korszakokhoz, különböző irodalmi előképekhez
kapcsolódnak. Így a két fő princípium, a hímnemű Egyisten és a nőnemű
Másisten, amelyek rögtön az elemi részecskék mozgásából létrejövő világszületést
követő időben szétválnak, az első nem isteni lény megjelenésekor általa
Istennek és Ördögnek neveztetnek. A szembenállás mindkét esetben megállapítható,
de míg előbbi esetben a Vörösmarty-eposzok duális istenfelfogását kell
előképként említenünk, az IstenÖrdög ellentétben (abban a narratívában,
amelyben a kettő más-más eszközökkel harcol az ember megnyeréséért) inkább
a fausti hagyomány nyomát láthatjuk. A harcoló vérfertőző isteni testvérpárból
a Jó és a Rossz képviselőivé válnak: mindez a versengést eldönteni hivatott
lény névadása folytán történik. Az ő neve: hős, pedig éppen semmi
hősieset nem cselekszik. Legalábbis addig nem, amíg a játszma értelmében
új esélyt nem kap az Ördögtől. A negyedik ének elején, a teremtéstörténet
leírásával kezdődik az a folyamat, ami tulajdonképpen egy, Az ember
tragédiájának történeti színeihez hasonló, de csak a mi korunkig ívelő
történelmi séma a főbb csomópontokat, áramlatokat kiemelve, radikálisan
tömörítve és néhol paradox anakronizmusokat (pl. már jócskán a tömegtermelés
korában járunk, mikor kiderül, hogy a sík [=föld?] gömbölyű volta már
ismert) alkalmazva meséli újra az emberiség történetét. Főleg a záró rész
leírása vonatkoztatható a jelenre, párhuzamba állítva Madách londoni színével:
az összegrefitizett szobor, ami az írott törvényt szimbolizálja, vagy
a cigarettafüsttől felfújódott béka leírása egyenesen mutat a bukás, a
pusztulás felé. Csakhogy eddigre már hősből Alappá válik, és ezzel a metamorfózissal
önnön lényegét is kérdésessé teszi számunkra. Vajon egy államférfi ő,
egy karizmatikus vezető vagy az első próféta és egyházalapító is egyben?
Az is elképzelhető, hogy mint az egyébként A sík bevezető
verse által is kulcsmotívumként használt igazság eszményének
megtestesítője, hordozója lép fel és ölt emberi alakot. Valamiféle istenség
ő maga is, jóllehet egyidejűleg isteni lények játékszere: saját népe van,
amelynek körében testi mivoltában él. Érdekesek e nép rétegződése által
kialakult csoportok nevei: összefoglalóan Nemesnépként nevezi meg a szöveg
a csobánokból, polgárokból és egyszerű, külön nevet ki sem érdemlő emberek
populációját. Még érdekesebb e nép hiedelemvilága: újra férfinői
istenpárossal találkozunk, immár egyértelműen az igazság, a törvényes
rend összefüggésében: a Juszta név Iustitia magyarosított megfelelője,
a Gyula pedig ismert magyar méltóságnév (itt a törvény gyakorlati és lexikális,
elméleti aspektusait jelképezik). Ha még az egész költőiművészi
szerepvállalást reprezentáló, kimondottan ars poétikus költő nevét, a
Jónást is idevesszük, láthatjuk, hogy csak a nevekből egy igen tág asszociációs
mező szőhető, amelyet mégis egybefog a magyar történelem, illetve az erről
konstruált (irodalmi) kép.
Ebből is látható, hogy Szálinger hogyan kezeli
az időt: nem állítható, hogy a (szövegen belül értett) lineáris előrehaladás
felborul, viszont a nevekkel és a szóképekkel annyira kitágítja az időtudatunkat,
hogy miközben akaratlanul is igyekszünk történelmi korszakokat
beazonosítani és azokhoz kötni a cselekményelemeket
emiatt éppenhogy kívül kerülünk az időn. Persze ez nem meglepő egy eposz
esetében, de ez a mechanizmus eltér a hagyományos műfaji mechanizmustól.
A magyar méltóságnév, a magyaros névalkotás szabályai szerint a római
istennő nevéből elvont név, a bibliai történetből és Babitstól is ismerős
Jónás név keltette hullám időben és térben hipergyors cikázást tesz lehetővé,
mely ugyancsak hozzájárul a szöveg dinamikájához, idejének időtlenítéséhez.
Ahogy az is, hogy az említett negyedik ének egy énekben
(igaz ez a leghosszabb) jutunk el a névként ősmagyar hangzású Alap államalapításától
a kortársi, például társadalmi problémákig, úgy, hogy Alap végig explicit
módon szerepel a szövegben.
Ha csak számszerűen vizsgáljuk meg, hogy hányszor fordul
elő a szövegben az igazság szó, illetve a törvényesség és
rend jelentésmezejébe tartozó egyéb szavak, és figyelembe vesszük, hogy
az említett előszöveg témája is az igazság, meggyőződhetünk róla, hogy
a szöveg egyik kulcsszava bizonyosan ez. Meghatározásukra nem vállalkoznék,
de úgy érzem, kimondott szociális, már-már politikaelméleti értelmezései
is lehetnek a műnek. A Zalai passió például egy konkrét politikai
döntést vizsgál meg a vígeposz eszközeivel bár, de ez a politikai
rendszer(ek) kritikájából nemhogy elvenne, hanem még rá is erősít a kritikai
attitűdre. A síkban nem érezhető ez a komikus jelleg: a figurák
(lények) jobbára magasztosak, hidegek és hivatalosak.
Talán éppen az eddig felsorolt jellegzetességek miatt
lehet újra elővenni a régen porosodó eposzi műfajt. Megfigyelésem szerint
Szálinger művében úgy ötvöz különféle hagyományokat, eljárásokat, nyelvi
megoldásokat, hogy az megtermékenyítőleg hat rá: éppen azért, mert régen
improduktívnak látszó műfajról van szó, az, hogy mai nyelven, ráadásul
magyar nyelven sikeresen tud megszólalni: az egész irodalmunk számára
öröm és kihívás. Nem félek, mert értem mondja valaki
az egyszerű embernek ijesztő, ám a művelt polgár számára megmagyarázható
természeti jelenségre A síkban. Ha Szálinger művéről ezt teljes
biztonsággal nem is jelenthetjük ki mert sokadszori olvasásra is
okoz meglepetéseket , félnünk nem kell tőle: csak önmagunkkal szembesít
minket.
(A százegyedik év)
A 2008-ban, a gyűjteményes kötetben megjelent verses elbeszélés témájában
és hangvételében inkább a Zalai passióhoz áll közelebb, noha, ahogy
Tarján Tamás írja, részlegesen mindkettőhöz társul annak nem is
burkolt kimondásával, hogy az igazság természete: füstbe menni
az illetékes közösség szeme láttára, voltaképp mindenki tudtával és majdnem
mindenki közreműködésével. A kötet három darabja között a
látszólagos különbségek ellenére eredendő összefüggést tételezhetünk,
s ezáltal annak, hogy éppen ebben a formában összerendezve jelentek meg,
az esetleges kanonizációs és praktikus szándékok mellett immanens okokra
is mutat. Az igazság az a kulcsfogalom, melynek körbejárása a három
mű együttesen: eltérő hangok szólalnak meg, az igazságra való törekvés
a vígeposzban sikerrel jár (igaz, a valóságban a területek elcsatolását
nem a mítoszi harc eredményeként vonták vissza), míg az eposzban csak
fel-felbukkannak a korlátozott érvényű történeti utalások,
s velük az emberi nem törekvése az igazság elérésére: A százegyedik
évben a csalás, az átverés egyetemessé táguló aktusa valósul meg,
s úgy tűnik, nincs is másra esély. E lírai pamflet a Rokonok
posztmodern átirata: egy budapesti kerület centenáriumának botrányos panamáját
mutatja be, egy tevékeny polgármesterrel (Dióss), s két, fölötte átbeszélő,
valójában passzív figurával: Hahóthyval, a fiatal szóvivővel és Vitányival,
az öreg kommunistával. Utóbbi két alak párbeszéde majdnem az egész művet
kitölti: ezen kívül a legszükségesebb cselekmény felvázolása fér csak
a feszes, gyors iramú műbe. A mű ezen rétege két generáció szembesülése
egymással, s úgy tűnik, ezen a szinten tud a legmélyebbre hatolni Szálinger.
Legérdekesebb az öreg, volt tanácselnök figurája, aki a kommunista múltat
ekképp magyarázza: A háborút szegényen / éltem át, ragadós kezű
diákként. / Huszonévesen egy esélyem az volt, / Hogy ezeknek adom magam.
Ne gondold / Viszont azt, hogy ez egy okos, kigondolt / Döntés volt
csak előre ment az élet, / Tartottam vele, s az, ki nem: nem is volt.
Hozzá képest a szóvivőnek könnyű dolga van: az alapokat készen kapta,
s neki csak építkeznie kell. S ha neki sikerül is, Újrákosnak, e fiktív
budapesti kerületnek nem: a centenáriumra eltervezett új városháza nem
épül meg: a meglévő épület százéves tervrajzaival nyerik el a támogatást,
ez a csel lehetővé teszi az építkezés dokumentációját archív felvételekkel,
s így az Európai Unió támogatásának elsikkasztását is. A városalapítás
centenáriumára tervezett vállalkozás, amely a bürokrácia miatt csúszott
volna egy évet, végül csúfos kudarcot hoz, ám a háttérben álló erők jelentős
hasznot húznak ebből.
A korrupció elleni vádbeszéd ez a mű, az alcím így
érthető, a 2000-es évek Magyarországának sokszor és sokaktól bírált állapotát
mutatja be. Sok olyan utalást tartalmaz, amely konkrét politikusokra találnak,
ám A százegyedik év nem olvasható kulcsműként. A három generáció
bemutatása (Vitányi, Dióss, Hahóthy) azt sugallja, hogy bár semmiképp
sem igazolható az az erkölcsi állapot, amelyben a politikusok gátlástalanul
saját érdekeiket érvényesítik, mégsem lehetséges ez másként. Ahogy Vitányinak
nem volt más útja, csak tette a dolgát a tört
termetekkel kikövezett úthoz képest a mai csalók tulajdonképpen
erkölcsösek , úgy az új nemzedékek sem képesek kilépni az ördögi
körből. Bizony, családok / Csontzenéje kísérte utam, törtettem /
Karriert. De nyugodt vagyok, nyugodtabb, / Mint te bármikor is lehetsz.
[...] / mert tudtam a dolgomat mondja Hahóthynak, s ezen
erkölcsileg nehezen igazolható mondatok az újabb nemzedékből hiányzó nagy
eszme vonatkozásában válnak fontossá. A népet, az embereket játékszernek
tekintő politikusok közül még Vitányi adja meg a legtöbb tiszteletet azzal,
hogy legalább azt elismeri, hogy az embereket a választási kampányban
meg kell győzni. Ez a furcsa tanítómester, hiszen mestere ő Hahóthynak,
mítoszi térbe kerül ezt erősíti diabolikus kinézete, testi gyengesége,
a sétabotja stb. , ezáltal még az elbeszélt kegyetlensége is igazolódni
látszik egy bizonyos nézőpontból: ő egy eszme harcosa lett, s bár nem
hisz az elért eredményekben, őt akkor igazolta a világ. A fiatalok (ide
tartozik a középkorú polgármester és a városházi dolgozók kara is) a rutinná
vált pénzosztogatás monotómiájában, üres szóvivőiretorikai fordulatokkal
telve végzik sehova sem vezető, kiúttalan munkájukat, melynek egyetlen
célja a vagyonszerzés, betetőzője a bukás, de ez az életmód megsemmisíti
magát, hiszen a felélt fiatalság miatt a valódi életre nincs már lehetőség.
A lehangoló tanulság ellenére A százegyedik év
kifinomult humorral vezeti végig olvasóját a történeten. Az önirónia jellegzetes
megnyilvánulása, hogy a köteten belül egyszer már használt divatos kifejezést,
a lokálpatriotizmust itt a Zalai passióban látottól eltérő módon
ekképp definiálja: ...a legzsiványabb / Válasz minden olyan nehéz
esetre, / Amihez nem adott tudást az Isten. Ezzel a szerző visszamenőlegesen
is módosítja a vígeposzhoz való viszonyulásunkat, hiszen ha két
különböző műről van is szó az ott ironikus modorban vállalt és
dicsért lokálpatriotizmus eme kritikája elbizonytalanítja az olvasót,
tovább billegtetve az amúgy sem stabil szerkezetet. Emellett
felhívja a figyelmet magára egy másik, kevésbé nyilvánvalóan önironikus
részlet is. Hahóthy szabadságáról visszatérve a tévében polgármesterér
pillantja meg, amint [á]llt Dióss egy / Riadt kínai kiskereskedő
előtt a / Piacon, s kiabált: magyar hazában Vörösmarty Mihálytól illik
egy nagy verset tudni. Több helyen volt már szó Szálinger Balázs
műveinek Vörösmarty felől való olvashatóságáról, s a szerző interjúban
is megerősítette már Vörösmarty iránti vonzódását. Ez a Vörösmarty-ügy
egyszerre mutatja a nemzeti sovinizmus durva megjelenését, utal kevéssé
burkolt rasszizmusra, és sugallja az elementáris erejű ragaszkodást a
hagyományhoz frappánsan ironikus formában.
Tartózkodj az igazságtól, mert nyelveden olvad
olvashatjuk A sík nyitányában a költői utasítást, s ez lehetne
jelmondata A százegyedik évnek is. A pragmatizmus az idealizmus
helyébe lépve immár kizár minden transzcendens irányultságot, minden irracionálisat,
s Hahóthynak már csak az a feladata, hogy akár meggyőződés nélkül
is lekommunikálja a városháza döntéseit. A retorika
szofista elgondolása ez, a rábeszélés művészete, mely minden eszközt bevet,
csakhogy a logoszt elvéti, hiszen nem helyes módon közelíti meg tárgyát,
mi több: ebből a konstrukcióból már a tulajdonképpeni tárgy is hiányzik.
A szóvivők a huszonegyedik század szofistái, ám éppen innen ered a csattanó:
Hahóthyt ennek ellenére beválasztják a városházi testületbe, és a tudta
nélkül bonyolítanak nevében nagyösszegű pénzügyleteket. Bár sejti, hogy
valami szerveződik a háta mögött, de nem jön rá: csalással őt fogják vádolni,
s vigaszt csak az elsikkasztott pénzből juttatott, egy élet újrakezdéséhez
is elegendő pénzösszeg lesz majd: a bukás így hordozza magában a bűnös
újrakezdés lehetőségét.
Szálinger Balázs kötete rendkívül sokszínű. A Zalai
passió bátran ajánlható vállalkozó kedvű magyartanároknak: az eposz
és az eposzparódia tanításánál hasznos és talán gyümölcsöző próbálkozás
volna rámutatni egy kortárs szerző szövegére. A sík enigmatikusságával,
bonyolult nyelvével és szinte kibogozhatatlan cselekményével komoly feladat
elé állítja az ilyen játékokat kedvelő olvasót. A százegyedik év
pedig aktuális, egyre aktuálisabb társadalomkritika és társadalmipolitikai
látlelet, amely a közéleti költészet felé tett lépésként is értékelhető.
Amely költészeti típus szinte kiveszett a magyar lírából; s bár újbóli
felbukkanása nem arat osztatlan sikert, feltétlenül hozzájárul irodalmunk
színesebbé, teljesebbé válásához.
A százegyedik év című kötet a verses elbeszélői
kedv mai megjelenésének, ennek a talán gyorsan múló vagy, meglehet, nagyobb
hatású tendenciának egyik fontos dokumentuma, s ekként érdemes vele számot
vetnünk.
|
|