|
POGRÁNYI
PÉTER
A háborúk
körkörös láncolataként értett történelem regénye
Balázs Attila: Kinek
Észak, kinek Dél
Talán nem véletlen,
hogy a magyar prózairodalom mintha arccal a történelmi tematika irányába
fordult volna: a közelmúltban sorra jelentek meg kimondottan történelmi
és a történelem szikár tényeivel szoros kapcsolatban álló
szépirodalmi művek, elég, ha Péterfy Gergely Halál Budán és Darvasi
László Virágzabálók című regényeire gondolunk. Bajos lenne ugyanakkor
annak definiálása, hogy honnantól számít egy regény történelmi regénynek,
és egészen pontosan mik is a műfaj elengedhetetlen feltételei. Szerencsére
egy mű megértéséhez nem a műfaji besorolás útja vezet, úgy is tökéletesen
érthetjük, hogy a gyakran éppen az értelmező közönség ítéleteit megkönnyítő
kereteket, kvázi irodalomelméleti sablonokat negligáljuk. Mégis fontos
feltenni a kérdést, mennyiben vehető egy kalap alá az előbb említett regénytípus
(régebbi korban játszódik, amely kort társadalmi tények, folyamatok ábrázolásával
is jellemzi, főszereplője a történet és a történelem) e
recenzió tárgyával, Balázs Attila Kinek Észak, kinek Dél című könyvével.
Egyáltalán, nevezhetjük-e ezt a művet regénynek? A
formálisan három részre osztott szövegfolyam ugyanis fragmentáltságával,
anekdotikus szerkesztésmódjával, azzal, ahogy az egyes szereplőket felvonultatja
nem annyira a regény, első ránézésre inkább egy jól (kissé terjengősen)
megírt történelemkönyvi fejezet benyomását kelti. Ezt erősíti meg a rengeteg
ismétlődés, visszautalás, illetve a sok helyen érezhetően didaktikus elbeszélés
is (főként a könyv felénél az olvasói figyelmet monitorozó ellenőrző kérdések).
Mielőtt ezt a kérdést megválaszolnánk, lépjünk közelebb magához a műhöz.
A szöveg középpontjában, mint egy naprendszer csillaga,
Újvidék városa áll, helyesebben: változik folyamatosan, fejlődik és visszafejlődik,
épül és romboltatik. Ez a város az origó, hozzá viszonyítva koncentrikus
körök mintájára bukkannak fel az egyre nagyobb földrajzi terülteteket
átfogó elnevezések, amelyek sokkal többet jelentenek, mint a magukba foglalt
területek összességét. Újvidék, Vajdaság, Délvidék, Szerbia, Jugoszlávia,
Balkán/Közép-Európa... Etnikailag, vallásilag, politikailag rendkívül
változatos helyszín, ideális ahhoz, hogy egy nagy huszonegyedik századi
nézőpontból megírt narratíva központja és témája legyen. Multikulturalitás
ez a többnyire pozitív felhanggal értett divatos kifejezés valami
egészen gúnyos, ironikus színezetet kap a könyv olvasása után, habár egyszer
sem jelenik meg konkrétan a szövegben. Az egymást könnyen és gyakran,
nagy kedvvel kardélre hányó szomszéd népek közt a más kultúrák békés együttéléséről,
horribile dictu szimbiózisáról beszélni nem több, mint a kortárs társadalomtudományi
szakzsargon reflektálatlan, ráadásul káros, mert valódi problémákat elfedő
alkalmazása. Holott természetesen csak a párbeszéd jelentheti a háborúskodás
alternatíváját.
Amely tevékenység, amellett, hogy az emberiség egyik
legkedveltebb elfoglaltsága, Balázs Attila könyvében fontos strukturáló
elvvé lép elő. A háborúk úgy meredeznek ki az idő végtelen anyagából
fogódzóul a bizonytalan emlékezetnek, mint hegymászónak a kötél és a szeg
így hangzik a kötet kétszer is leírt kulcsmondata. A bizonytalan
krónikásnak is, tehetnénk hozzá, ennek a magát esetlennek láttató
elbeszélőnek is a háborúk által van fogása az időn, háborúk tagolják és
osztják részekre azt, teszik számon tarthatóvá, megjegyezhetővé s ezáltal
megírhatóvá a történelmet. Vagyis háború nélkül (akármennyire is elítéljük),
nem születne meg az írás sem. Háború nélkül sokkal elveszettebbek
lennénk, körülménysebben tájékozódnánk, még sincs nála rémisztőbb, szomorúbb,
utálatosabb és fölöslegesebb. Meg leírhatatlanabb. Aztán mégis folyton
háborúzunk, és folyton leírjuk (kiemelés tőlem PP)
világít rá írás és háború, e két annyira különböző és mégis rokon
vonásokat mutató tevékenység vélhetően örök paradoxonára.
Háborúskodásból pedig Újvidéken (és Péterváradon),
és tágabban értve, a volt Jugoszlávia területén akadt bőven. Ezek anekdotaszerű
elbeszéléseivel, illetve az ezekhez közvetve kapcsolódó történetek felvezetésével
telik meg a kötet. A szigorú időrendet a visszautalások néhol egészen
szoros szövedéke egyensúlyozza ki, de makroszinten egy lineáris, a kronológiát
tiszteletben tartó történetvezetés rajzolódik ki, amely a földtörténeti
messzeségbe nyúló hegy- és vízrajzi eseményektől egészen Slobodan Miloeviæ
2005-ös párizsi haláláig húzódik. Közben rómaiak és jazigok, törökök és
magyarok, császári csapatok, szerbek, horvátok és még ki tudja, kik harcoltak
errefelé, a legváltozatosabb ideológiák mentén, hol nemzetek egyesítésének
konföderációs eszményétől, hol a fel-fellángoló nacionalizmus tüzétől
hajtva, megmentendő Európát (a töröktől), megszilárdítandó a kommunizmust
(Tito) vagy kiirtandó az imént még közös államban szövetségesnek kívánt
etnikumokat.
Ilyen léptékű történelmi áttekintés nyilvánvalóan szükségessé
teszi bizonyos források használatát. Balázs Attila a klasszikus regénytípus
esetében szokatlan eljárással él: az összes személyt, akitől valamilyen
módon információt vagy szöveget kölcsönöz, szereplővé teszi az elbeszélésben,
hovatovább ezek a szereplők tartják egybe a millió apró kistörténetté
széthullni kívánkozó szöveget, ily módon megalkotva a nagytörténet
(a kifejezés Kemény István Kedves Ismeretlen című regényéből származik)
létrehozásának lehetőségét. Legtöbbször az az Érdújhelyi Menyhért (fő
vonalvezetőnk, kedves kalauzunk, egyik drága ihletőnk) kap említést,
akinek Újvidékről írt könyve nélkülözhetetlen forrásnak bizonyult, de
legalább ennyire jelentős magának Érdújhelyi Menyhértnek az alakja, aki
ráadásul az 1900-as években Amerikába emigrálásával és egész élettörténetével
mintegy kínálkozott a regényhősi szerepre is. De a sok szöveges forrás
mellett közeledve a jelenhez gyarapodnak a hallott
történetek, az azt beszélik nyitánnyal felvezetett vitatható
igazságtartalmú, de jól hangzó legendák mellett a bennfentesek vagy résztvevők
által mesélt titkok. Az intertextualitás egyfajta olvasztótégelyszerű
működését figyelhetjük meg, vagyis a sokszor szó szerint idézett (vendég)szövegekből
ide tartoznak a függő beszédben előadott, mástól származó tények
leírásai és bármiféle hivatkozás is az elrendezés illetve az elrendező
szólama olyan új minőséget hoz létre, amely túlmutat a tematikus kompiláció
keretein. Vagyis nem az összeollózott történelmi anyag részeinek összeadódása
miatt értékes a szöveg ahogy első pillantásra ezt sugallja magáról:
ebben az esetben egy rendkívül izgalmas, szokatlan összeállítású és hosszúságú,
de feltétlenül ajánlandó és nem utolsósorban hiánypótló(!) történelemlecke
lenne , hanem azért, mert az elbeszélői szólam integráló ereje immanens
módon összetartozóvá teszi az amúgy önálló részeket. Olyan kapcsolatot,
kapcsolatrendszert teremt közöttük, amelyre keresve sem találhatnánk jobb
hasonlatot az internet működésénél.
A szöveg egyik igencsak hangsúlyos része azzal foglalkozik,
hogy a Wikipédián olvasható magyar és szerb nyelvű Újvidék-cikkek csak
együtt, egymást kiegészítve adnak képet a város történelméről, vagyis
a két nemzet a saját szája íze szerint konstruálja meg annak az Újvidéknek
a történelmét, amelynek a mai napig része mindkét nép. A kölcsönös félelmen
és bizonytalanságon túl ez a megfigyelés a Wikipédia történeti szempontú
és a hitelesség igényével fellépő írásba való beemelésének aktusával részben
legitimálja a sokak szerint éppen a szabadsága miatt nem eléggé
hiteles enciklopédiát, vele pedig tulajdonképpen magát az internetet is
mint forrásként használt médiumot, de ami ennél is fontosabb: kulcsot
ad a könyv olvasásához. A hipertext fogalmával jellemezhető legjobban
az az eljárás, ami végül a kötet húzóerejének bizonyul a bőségesen áradó
mesélőkedv mellett: a már elmondottak folyamatos játékban tartása visszautalásokkal,
újramondással, akár szó szerinti ismétlésekkel, variációk beépítésével,
elbizonytalanodó mechanizmusok működtetésével és mindezek körkörös áramoltatásával.
Ily módon a történelem (elsősorban háborúk révén ismert) korszakai, helyek,
hadvezérek, politikusok vagy átlagemberek és a köréjük fonódó történetkoszorú
egymásra vetülnek, kölcsönösen hatnak egymásra. Közöttük a kapcsolat hasonlít
az interneten elérhető tartalmak közötti szörföléshez: a narráció
többnyire asszociatívan helyezi át a mesélés fókuszát.
Visszalépve egyet: ha e művet a sok helyről invenciózusan
felkutatott és a személyes élettapasztalattal megismert tények sorba rendezésének
és regényes előadásának, adatoló pontossággal végigvitt szintézisének
tekintjük, akkor a realista bélyeg nem kerülhető el. Hozzávéve
azt is, hogy az elbeszélő szinte teljesen azonosítható a hátsó borítón
látható szerzővel (a vallomásszerű, saját élményeiről beszámoló fejezetekben
B. A. monogrammal szerepel), úgy tűnhet, hogy a referenciális olvasásmód
elbeszélő=szerző képlete fenntartások nélkül érvényesül. Hiába a buján
indázó mesedzsungel, ezek a mesék mind megtörténtek, a fikció mint olyan
kikerül a játékból. Hacsak magát a szerkesztést nem tekintjük a fikció
részének. Nem az a kérdés, hogy a könyvben Balázs Attila beszél-e vagy
egy olyan B. A. monogrammal jelzett fiktív alak, akinek minden megemlített
jellemzője és sejtetett vonása valamint életrajza történetesen (véletlenül)
megegyezik az íróéval, hanem az, hogy mi teszi e művet mégis regénnyé.
Úgy tűnik, a válasz az elbeszélő személye körül keresendő. Hiszen a szöveg
előrehaladtával mindinkább őrá vetül a fény, egyre hangsúlyosabb szerepet
kap, hogy a könyv vége felé személyes hangú fejezetekben emlékezzen meg
az általa is szerkesztett Új Symposion című folyóiratról (ezen
a ponton a legmélyebb a vallomásos jelleg), majd sajátos önreflexióval,
az írás folyamatára nem először de itt leghangsúlyosabban
utaló szöveghelyen az éppen íródó művet is beemeli a történetbe. Ez az
a pont, ahol a kélgyó enfarkába harap (Esterházy), vagy ha
tetszik, bukik át a holtponton a súly, s kezdődhetne újra, elölről a könyv.
Bár ez nem történik meg, de így már látható, a klasszikus értelemben vett
regényhőst nélkülöző (helyette sok egymás mellé rendelt epizódszereplőt
felvonultató) regény ténylegesen központi szereplője maga az elbeszélő,
a saját írói és kompilátori munkájára irányított figyelem révén megmutatkozó
alkotó. Az általa létrehozott szöveg minden valóságvonatkozásával együtt
is, éppen ebben a formában: maga a fikció. Újvidék történetét/történelmét
végtelen számú variációban el lehetne készíteni. A szöveg működéséből
következően szabadon hozzá lehetne adni és el lehetne belőle venni: a
lényeg nem változna, de ha szépirodalmi műalkotásnak tekintjük, nem pedig
történelemkönyvnek (regényes króniká-nak), ebben a végleges
formájában kell szembesülnünk vele, és a felkínált (ön)értelmező stratégiáit
elfogadva beszállni a játékba. A továbbírás lehetőségeinek végtelenbe
vesző láncolata és az autonóm, önálló szabályokkal rendelkező kész mű
feszültsége is illusztrálja a Kinek Észak, kinek Dél sajátosan
atipikus, nehezen besorolható voltát, na meg az izgalmakat, amelyeket
tartogat az olvasó számára.
A történelmi tematika a magyar irodalom történetében
többnyire valamilyen konkrétabbelvontabb politikai vagy társadalmi
célkitűzéssel volt összefüggésben. A mai magyar irodalom történelmi regényeit
egy olyan sajátosan huszonegyedik századi látásmód kapcsolja össze, egy
olyan attitűd motiválja létrejöttüket, amely a mai világlátásunkban gyökerezik.
Nem véletlen, hogy Kuroszava A vihar kapujában című filmjét Darvasi
László új regényével kapcsolatban a kritika, míg Balázs Attila könyvében
maga az elbeszélő említi bizonyos elbeszélői stratégiák, elsősorban a
viszonylagosság mintapéldájaként: ez a többféle nézőpont egymás mellé
rendelését, egy egységes, mindent átlátó omnipotencia tagadását programszerűen
megvalósító stílus kompatibilis az új irodalom- és társadalomelméleti
irányzatokkal, szilárdan álló nagy igazságok helyett variációk lehetőségeit
állítja elénk. Az internet ismerete nélkül ez a mechanizmus nehezebben
lenne felismerhető és méltányolható. Balázs Attila regénye e stílus, látásmód
történelmi áttekintésre vetített radikális példája.
Ugyanazon
a lépcsőfokon állnak azok, akik egzotikus, mediterrán Délként és akik
hideglelős Északként gondolják el a Vajdaságot és benne Újvidéket, hovatovább
maga az elbeszélő is csak a rengeteg idézett forrás egyike. Erre a lépcsőfokra,
erre a közös mezőre léphetünk mi, olvasók is, egyenrangú félként, és ha
hagyjuk magunkat sodortatni az árral, különleges élményben lehet részünk,
s közben bónuszként temérdek történelmi ismerettel is gazdagodunk. (Palatinus,
Bp. 2009)
|
|