|
NAGY
KOPPÁNY ZSOLT
Amelyben
Ekler Ágostra emlékezünk
részletek
Aki emlékezik: Dr. Gávavencsellői Tihamér (46) ügyvéd, aki Ekler
Ágost hagyatékát kezeli. Stílusa fájdalmasan hivatalos. Csupán kétszer
ragadtatja el magát, ekkor először három (3) megjegyzést eszközöl és foganatosít,
másodszor dühösen leleplez.
Szerzőhöz
írt első levele mellékletekkel
(Állókép: talárra feszített emberpéldány)
Tisztelt
Uram!
Megkeresésére ügyfelemről a következő információkat áll módomban és felhatalmazásomban
adni:
Az Ágost férfinév, a latin Augustus névnek
a megmagyarosodott alakja, jelentése magasztos. Becézni szinte
lehetetlen, bár akad, aki megpróbálkozik az Ágival vagy az Ágóval. Ügyfelem
azonban ezt a két változatot nem kedvelte, sőt, rühellte (az
ő expressiója).
Az Ekler jelentését levelem keltezésének
időpontjáig nem sikerült kinyomoznom. Annyit azonban bizton állíthatok,
hogy írható Echlernek, Ekklernek vagy pediglen Ecclernek is, kiejteni
viszont csak ekler-ként lehetséges. Ügyfelem, mint azt bizonyára
nem kell mondanom, az Ekler variánst használta.
Levelében kérdést intéz hozzám az ügyben,
hogy véleményem szerint öngyilkosság, avagy baleset történt azon a végzetes
útszélen. Sajnálattal kell a tudomására hoznom, hogy ennek közlésére ügyfelemtől
semmiféle felhatalmazást nem kaptam, ekként megnyilatkozni tehát nem áll
módomban. (Ha megengedi viszont, jelzem, hogy természetesen bírok magánvéleménnyel
az ügy kapcsán, sőt, meggyőződésem is van: ámde ezt nem lehetséges magánvéleményként
kifejthetővé konvertálnom, minthogy ügyvédi és magánemberi minőségem szétválaszthatatlanul
összefonódik.)
További kérdéseire válaszolva: Ekler Ágost
úr büntetlen előéletű, nős férfi volt, korán elhalt római katolikus apa
és református anya fia, ő maga református. Gyermeke nem született. Foglalkozását
tekintve festő, aki jól eladható képeket hozott létre ipari mennyiségben,
azaz tucatszám. Eleinte nem, de aztán számlázott, korrektor feleségével
együtt betéti társaságot működtetett, melynek beltagja, ügyvezető- és
vezérigazgatója, valamint az igazgatótanács feje volt.
Hagyatéka sajnos hirtelen véget
ért élete miatt nem állt módjában hagyatéka felől rendelkezni: ezt utólag
jómagam állítottam össze elsősorban felesége, másod- és harmadsorban pedig
barátja és üzleti partnere szíves segítségével és közreműködésével
néhány személyes tárgyon kívül festményekből (eladásra szánt, sokszorosító
technikával készült, ún. giccsképekből, illetve jóval kisebb számban
saját maga, illetve az utókor számára készült, ún. művészképekből),
vázlatokból, irodalmi igénnyel megírt, de sehol nem közölt rövidtörténetekből,
és egy, A vendégmunkás dalai címre hallgató, meghatározhatatlan műfajú
(Szociográfia? Szépirodalom? Szociográfiai igénnyel megírt szépirodalom?
Szépirodalmi igénnyel megírt szociográfia? Blöff?) szövegből áll. Ez utóbbinak
a szerzősége aggályos: későbbi leveleimben beszámolok az ügyben folytatott
kutatásaim eredményeiről, következő levelemhez pedig mellékelem a rövidtörténeteket;
jelenlegi levelem mellékletét az idő rövidsége miatt sajnos csak a fent
említett képekről készült fotográfiák kópiái képezik.
Ügyfelem kedvenc fordulata egy angol mondat
volt, mely eredetiben így hangzik: The futures uncertain and
the end is always near. Azaz irodánk kevésbé művészi, de tőlünk
telhetően szabatos fordításában: A jövő bizonytalan és a vég mindig
közel (van). Az idézett sor Jim Morrison amerikai énekes szellemi
tulajdonát képezi, Ekler úr kedvenc zenekara viszont nem a The Doors,
hanem az Enigma volt, kedvenc zeneszáma pedig egy, az olasz nemzetiségű
DJ, Luigino Celestino Di Agostino, ismertebb nevén Gigi DAgostino
által feldolgozott Nik Kershaw-szerzemény, a The Riddle (A
talány) című dal mint a vizsgálat során kiderült, ezt hallgatta
akkor is, amikor a kisteherautó elgázolta.
Ügyfelem életének évei szerencsére,
mondhatná a jogviszonylatokban jártas ember eseménytelenül teltek.
Mivel képviseletét ifjúkorától én láttam el, teljes bizonyossággal állíthatom,
hogy peres ügyei nem voltak, nagyobb magánéleti törésről nem tudok
legalábbis ilyenről rendszeres találkozásaink során egyetlenegy alkalommal
sem számolt be.
További kérdések felmerülése esetén szerény
képességeimhez mérten természetesen szívesen állok rendelkezésére, illetőleg
a fent említett, írásbeli produktumokat következő leveleimhez mellékelem.
Addig is szívélyes üdvözlettel:
Dr. Gávavencsellői Tihamér
(s.k., olvashatatlan aláírás)
Gava and Vencsello Lawyer Office Kereskedelmi
és Szolgáltató Betéti Társaság
Mellékletek (fotókópiák a következő címmel megfestett képekről.
Figyelem! A lista nem teljes. Akadhatnak olyan alkotások, amelyek műgyűjtőknél
vagy pedig polgári személyeknél találhatók, egyetlen példányban. Bár ennek
a valószínűsége kicsi.)
Megjegyzés: Természetesen megtehetnénk, hogy a könyvben előforduló
összes Ekler-festmény címét (vagy az összes Ekler-festmény címét) itt
felsoroljuk, de mégsem tesszük meg: egyrészt fontos, hogy egyes képcímek
adott ponton jelenjenek meg először, helyi irodalmi értékük okán, másrészt
pedig a képcímek önmagukban véve, mellékelt láthatóság nélkül nem sokat
mondanak és mivel ez könyv, nem pedig drága művészeti album, a
képek reprodukcióit nem áll módunkban közölni, hogy ezen a gyötrő hiányosságon
enyhíthetnénk. Megértésüket köszönjük.
Aki emlékezik: Kovács Ádám (38) élelmes, az üzleti világban
magát pompásan kiismerő, dörzsölt vállalkozó. Ekler Ágost és Jackson Ockpoll
festményeinek szakavatott értékesítője. Gunyoros, okos, magánéletéről
alig beszél; sztorija viszont sok van.
Egy szeparéban ülünk, az Arany Lóherében
(Állókép: dollárjel-gitár húrjaiba csapó zenészmenedzser Jászfényszaru
művelődési házának frissen gyalult deszkákból ácsolt színpadán)
...ebben az üzleti világban, amelyikben mi forgolódunk, néha olyan dolgok
is megesnek, amilyenekre a magafajták még csak nem is gondolnának. Az
állandó nyomás megkeményít bennünket, és nemhogy egy élettől megvert festőnek,
de a feleségeinknek sem tudjuk az érzékeny és finom úriember szerepét
eljátszani.
Volt például egy barátom, aki hatalmas
olajüzleteket bonyolított, de olyan sokat volt távol az otthonától, hogy
a házassága egészen tönkrement bele. Az egymástól függésnek, illetve annak,
hogy két ember, azaz egy házaspár miért marad együtt, vagy mondjuk ki
a csúf szót, tart ki egymás mellett (mert hát a kitartásban benne van
a szomorú erőfeszítés is), olyan bonyolult okrendszere van, hogy egy tudóscsoport
nem lenne elég a feltérképezésére; nem beszélve arról, hogy nem is létezik
olyan finom műszer, amellyel a gyűlölet és imádat közötti skálán fellelhető
összes finom lelki rezdülést mérni lehetne. Van benne, főleg az elején,
szerelem, aztán szeretet, kényelemvágy és elkényelmesedés, a közös élmények
újraélése utáni meddő vágyakozás, közös gyermek, közös harc, illetve ezek
számtalan apró árnyalata. Mind közül azonban a legnagyobb összetartó erő
nyilvánvalóan a pénz, az anyagi egymástól függés. És amikor ez a kapocs
megszűnik, igen nagy bajok vannak eljövőben.
Az előbb emlegetett barátom esetében például
az történt, hogy miközben remekül pörögtek a vállalkozásai, a felesége
is sikeres masszázsszalonokat kezdett működtetni városszerte. A masszázsszalonoknak
viszont olyan a természetük, hogy rövid időn belül maguktól is működnek,
és a tulajdonos nyugodtan a pénz elköltésre koncentrálhat így volt
ezzel barátom felesége is. Barátom üzletei viszont az egész ember egész
napos részvételét követelték meg. Úgyhogy addig nagyszerűen működő házasságukban
hamarosan elérkezett az anyagi függetlenedés kellemesnek hitt időszaka:
ám ez után nyomban ott lihegett az otthonülő, minden élvetegségét kiélt
feleség szörnyű és gyilkos unalma.
Ez az unalom lassan fordult át gyűlöletbe,
de végül, hála a benzinárak összevissza ugrálásának, átfordult. A nej
előbb csak a férjét, aztán a férfi üzlettársait, majd megint a férjét
gyűlölte, de immár engesztelhetetlenül. Az üzlettárs-gyűlölési közjáték
érdekes természetű volt: ez a kövérkés, élvezésre termett asszony azt
gondolta, hogy férje a kollegák miatt nem tud több időt tölteni vele,
és noha neki is voltak üzletei, sekélyes értelme képtelen volt felfogni,
hogy bizony a benzin nem játék, és többet kell vele foglalkozni, mint
bármi mással. Így minden egyes üzleti vacsora után, amelyről férje holtfáradtan
és bájai iránt teljes érdektelenséget mutatva hazatért, azon meggyőződése
erősödött, hogy ez elsősorban a kollegáknak és üzleti partnereknek köszönhető.
A meggyőződést tett követte, és a férj
bizony csak jó pár üzlettársa halála után kezdte sejteni, hogy asszonya
a náluk adott estélyeken ezeket az embereket tulajdonképpen megmérgezte.
Mivel azonban bizonyítani semmit sem tudott, gyanakvása csöndes gyűlöletté
fajult. A kollegák kerülni kezdték a házát, mert, bár ők sem tudtak bizonyítani
semmit, érezték, hogy nagyobb biztonságban vannak máshol. A remek mérgezési
terv akkor dőlt véglegesen dugába, amikor a feleség rájött: a férj még
ettől sem szokik megint haza. Persze ebből aztán egyenesen következett
egymás gyűlöletének égig csapó lángja. A férj konokul, bumfordin és elszántan,
a nő hisztérikusan, édes kéjjel és csapkodó hullámokban gyűlölt. A helyzet
annyira elmérgesedett, hogy többször is bérgyilkost küldtek egymás nyakára,
de az volt megírva, hogy ezeket a kísérleteket mindketten túléljék.
Végül a férjnek jutott eszébe a nagyszerű
megoldás: széltében-hoszszában híresztelni kezdte, hogy megütötte a lottófőnyereményt,
melynek összege akkoriban fölöttébb tekintélyes volt. Számítása bevált,
hamarosan nemcsak a média és a sanyarú sorsban élő polgárok, hanem az
egész alvilág figyelme is ráirányult: követni kezdték, figyelték, mit
tesz, hová megy, kikkel érintkezik. És persze, mint minden tisztességesen
gondolkodó, egyenes gazfickó, arra a következtetésre jutottak, hogy a
pénzhez eme üzletember minden bizonnyal legféltettebb kincsének, a feleségének
elrablása útján juthatnak the easiest way. Így hát el is rabolták az asszonykát,
és ismeretlen helyre hurcolták, majd levelet írtak a férjnek, hogy amennyiben
élve szeretné visszakapni a nejét, itt és itt, ennyi meg ennyi pénzzel
megjelenni szíveskedjék.
A férj természetesen nem ment el, egyrészt
mert noha jelentős vagyonnal bírt nem állt a rendelkezésére
a követelt összeg, másrészt meg azért, mert rendkívül türelmes ember voltam,
vagyis, bocsánat, volt... Amikor egy borítékban elküldték neki a felesége
fülét, pontosabban egy fület, elégedetten csettintett. Persze, látványosan
kétségbeesett, és rémülten a rendőrséghez fordult segítségért. A rendőrség
nagyon komolyan vette az ügyet, a barátom jó hírnevének bemocskolására
tett gazfickói kísérlet és a mintás családi élet ellen elkövetett merénylet
egyaránt felbőszítette őket, és példás büntetést fontolgattak. Megszerezték
a pénzt (a rendőrség felvette a bankból, hosszú lejáratú, de szabad felhasználású
hitelre, alacsony thm-mel), és a férjnek elmondták, mi lesz a terv. Ő
átadja a pénzt a kért helyen a bűnözők képviselőjének, és visszakapja
a feleségét; a többi a rendőrség dolga: követik a cserét lebonyolító pofát
a rejtekhelyre, és ott lecsapnak az egész bandára.
A tervbe azonban kis szépséghiba csúszott,
ugyanis a cserét lebonyolító úriember a feleséget nem hozta magával; azt
mondta a férjnek, hogy ha minden rendben lesz a pénzzel, akkor majd hazamehet
az asszonyka is. Még szerencse, mormogta a férj, hogy
a pénzt a páncélszekrénybe tettem, és a táska üres. Odadobta hát
a táskát, és elszaladt, a rendőrség meg bőszen követte a nyakkendős maffiózót,
aki annak rendje és módja szerint visszatért a rejtekhelyre. A kommandósok
körbevették az épületet, és minden úgy történt, ahogy ilyenkor történni
szokott. Benn, a házban, az immár ideges főnök hüledezve vette tudomásul,
hogy a táska üres. A feleség tudta, hogy elveszett, és még egyszer hódolattal
adózott férje zsenijének. Nyakát elvágták, és mire a rendőrség kommandósai
ordibálva és fegyverekkel felszerelkezve behatoltak, az emberrabló-csoport
a rejtekajtón keresztül eltűnt. Barátom zokogva rohant a helyszínre, és
sírva csókolgatta halott nejét, akinek mellesleg mindkét füle megvolt.
Aztán vígan élt tovább (ne feledje, a táska pénz nála maradt!), de persze
szomorú arccal. Meg ne kérdezze, honnan ismerem ilyen részletesen a történetet,
mert úgyis azt válaszolom rá, hogy a férj, sikeres akciója után pár hónappal,
megállt pisilni az út szélén, és egy arra száguldó kamionos, aki a Klasszikus
Történet becenevet adta magának, elcsapta.
Egy másik barátom irodájának környékén
sok kínai él. Egyéb üzletei mellett volt egy benzinkútja is, és úgy gondolta,
hogy a közte meg a kínaiak közötti jó viszony és tolerancia jegyében
kínai jelekkel felíratja a benzinkútjára, hogy Benzinkút.
Isten hozta! Felkeresett hát egy vicces kedvű kínait, és felkérte,
hogy illő tiszteletdíj fejében szíveskedjék a feliratot megpingálni. A
kínai annyira vicces kedvű volt, hogy persze, csak a humor kedvéért
nem azt írta fel a táblára, hogy Benzinkút. Isten hozta!,
hanem azt, hogy Ne gyertek ide, kínaiak!. Barátom rendkívül
elégedett volt a felirattal, mert eléggé hosszúnak találta, és bár egy
vonását sem tudta kiolvasni vagy értelmezni, azt ő is látta, hogy nagyon
szépen hussannak a vonalak. Napokig bizsergett a teste abbéli örömében,
hogy a városban először neki jutott eszébe ez a remek ötlet, és amikor
kiszegezték a feliratot, egész nap a bejáratnál állt, a betérő kínaiakat
várva, hogy arcukon megfigyelhesse az elérzékenyülés szemnek oly kedves
jeleit. A kínaiak azonban nem jöttek, és a mai napig sem jönnek, vagyis
mennek, ez a barátom pedig nem érti, hogy mi történhetett: meg van győződve
róla, hogy ezek a jópofa emberek más helyen tankolnak, mégpedig egy olyan
helyen, amelynek a tulaja valami ennél is kedvesebbet írt ki. (De hogy
mit, azt el sem tudja képzelni.)
Úgy látom, kegyetlennek tart, amiért nevetek,
ugye? Sajnos, tényleg kegyetlen vagyok. A magunkkal való túlzott elégedettség
ugyanis kegyetlenséghez és könyörtelenséghez vezet, mert mástól is elvárjuk,
hogy olyan remekül és ügyesen csinálja az életét, mint mi. Ha nem megy
neki, az a magunkfajtát idegesíti: hiszen olyan egyszerű, ezt, meg ezt,
meg ezt kell lépni, és kész. De nem, ez az ország tele van ügyetlen, élhetetlen
nyavalyásokkal. Pedig ugye, itt vagyok mondjuk én: a semmiből jöttem,
egyszerű gyerek vagyok, a nevem is egyszerű: Kovács Ádám. (Hogy miért
vagyok Ádám? Nos, Ádámnak nem volt anyukája, ugye. Évának viszont igen:
Ádám. Bonyolult dolgok ezek, uram.) Én megcsináltam: sikeres üzletember
vagyok. És annyira dühít, ha más nem képes erre. Például Ágost is: mire
vitte? Szinte semmire.
De ne legyek igazságtalan ha már
a kínaiaknál tartunk, elmondom hogy ő volt e kedves távolkeleti megrendelőink
kedvence: ő tudta a legszebb Árpád apánk bevonul, Petőfi a bajszára szúrja
a feleségét, és Nem engedünk a negyvennyolcból (ez utóbbi enyhén szürreál)
című képeket megfesteni. Kínai ügyfeleink roppantmód szerették ezeket
a nagyszabású történelmi tablókat, és mindig csak ilyeneket rendeltek
tőlünk: tájképük nekik is van annyi, hogy nem győzik telerakni velük az
éttermeiket. Szóval Ágost volt a kedvencük de hol van ez a státusz
attól, amit elérhetett volna, ha kicsit keményebben dolgozik... és persze
nem hal meg ilyen hülyén.
Mert megvolt benne a nagy festő összes
tulajdonsága: ezt persze sosem mondtam neki, mert elhitte volna magát.
A hozzá hasonló, derék magyar ember rendkívül ötletes, amikor mondjuk
vécébeli falfirkák kiötléséről van szó. Csak úgy ömlik, folyik és spriccel
belőle a kreativitás. De amikor meg kell alkudni, és mondjuk egy szép
képet kell pénzért! megfesteni, akkor nyomban nem olyan
nagy vitéz; akkor nyomban eszébe jut, hogy ő különleges, remek ember és
nagytehetségű művész. Ilyenkor a jobbik eset az, hogy kétségbeesik, amiért
megalázzák; a rosszabbik esetben viszont kikéri magának, mondván, hogy
ő művész, kérem, nem bérmunkás, és inkább duzzog, hisztizik meg éhen hal,
minthogy dolgozzék. Én elképesztő, már-már pimasz nyugalommal viselem
ezeket a kitöréseket, de amire Ágost vetemedett néha, az még nekem is
sok volt. Hát ezért nem mondtam neki soha, hogy te jó vagy.
Pedig volt a lényének egy olyan része,
amelyikhez még én nem tudtam hozzáférkőzni talán ez volt a tehetsége,
tényleg , és amelyik olyan képek megfestésére késztette, mint a
Jászfényszaru. Persze, mondhatnám aljasul, jellemző, hogy nem volt kinek
megmutassa, pláne eladja, úgyhogy végül nekem ajándékozta. Otthon őrzöm
mind a mai napig, és semmi pénzért nem válnék meg tőle. Még véletlenül
sem Jászfényszaru látképe van rajta, nem: egy szarukürtöt ábrázol, amelyikre
fentről fény vetült, a háttérben pedig jászok fókát legeltetnek. Biztos
vagyok benne, hogy ez a műve ha a többi nem is fennmarad,
és igazolni fogja a nagyságát, még akkor is, mikor mi, akik láttuk őt
olyan savanyú arccal járni-kelni ebben a rövidke földi létben, mint aki
lapostetűt vitt haza a feleségének, már régen nem leszünk.
|
|