|
MADÁCSY
PIROSKA
A cselekvés útja megnyílhat,
vagy elzárulhat...
Magyarságkép-változások
(Babits, Illyés, Bernard Le Calloch)
A Mi a magyar? Milyenek vagyunk? Mit jelent magyarságunk kérdések
akkor foglalkoztatnak bennünket leginkább, mikor történelmi sorsfordulatok
következtében elfog bennünket a bizonytalanság, a kilátástalanság érzése,
mikor gyökereinket érezzük veszélyben, mikor helyünket keressük a világban,
s még mindig nem találjuk. Magyarságképünk vizsgálata történt és
történhet kívülről és belülről, egy kívülálló szemszögéből, idegen fölénnyel
vagy rokonszenvvel, illetve magunkból kiindulva önelemzéssel, önismeretre
törekedve, elfogultan vagy elfogulatlanul, elmélyülten vagy felületesen.
De sohasem azonos módon. Mert magyarságképünk nem független az idő múlásától,
a történelem változásaitól. Teljességében van jelen mindig, benne van
múltunk, jelenünk és jövőnk. S a sors néha különös játékot űz velünk
végzetesen ismétlődő és visszatérő jelenségek figyelmeztetnek, mely image-unkat
karakterizálja.
Babits A magyar jellemről1
és Illyés Gyula: Magyarok2 című
esszéjének újraolvasata, újraértelmezése kézenfekvővé teszi a kérdést:
vajon hogyan változott magatartásunk, jellemünk, magyarságképünk megítélése
az 1930-as évek végétől, akár napjainkig? Vajon árnyaltabb, igazabb lett-e
egy tudós francia értelmiségi, Bernard Le Calloch véleménye rólunk,
a magyar lélekről mintegy ötven év alatt, egy 1948-ban írt elemzése óta?
Babits szerint a tényekből adódik a magyarság életrajza, történelmi
és lelki eseményeink naplója az irodalom. Illyés az író felelősségével
vall magyarságáról, annak lelkiállapotáról. Babits és Illyés 1938-1939-es
elemzései a magyarság karakterét, mentalitását vizsgáló fejtegetések.
A II. világháború küszöbén mindketten mélyen átérzik újabb, talán
végzetes sorsfordulat előtt állunk, de hinnünk kell megmaradásunkban.
S bármilyen furcsa, túléltük 1945-öt is, sőt hittünk az újrakezdésben.
Önelemzéseik megrázóan őszinték. Sok-sok hasonló elemmel,
szemponttal. Mégis, Babits szinte élete végén, érett, tapasztalt történelemszemlélettel,
a megmaradás érdekében a magunkhoz való visszatérést, a magunkba
szállást hirdeti, Illyés pedig a fiatalság erejével előretekint,
messzire néző hittel vall magyarságáról: jövőnk a remény! Babits tanulmánya,
mint egy impresszionista költemény: színek, hangok, érzések, hangulatok.
Illyés a naplóműfajban, vagy a későbbi esszészerű, vallomásos naplójegyzetében
hasonlóan költői, okos és ellágyuló, hisz előtte az élet: talán tehet
valamit a magyarság jövőéért. Dacosan, makacsul hisz ebben. Nézzük, milyennek
látjuk magunkat 1939-ben?
Általános vélemény rólunk, hogy vendégszeretőek, harciasak,
büszkék, bátrak és nyíltak vagyunk. Babits szerint sajnos, ez nem
igaz. Inkább változékonyak vagyunk, flegmák, egyben méltóságteljesek,
nyugodtak. A magyar képzeletvilága gazdag, sokszínű, de gyakran felületes.
Szereti a pompát, a csillogást, az életörömöt. De nem éli át mélyen a
különböző helyzeteket. Egy kicsit szalmaláng.3
Lassan, talán kényszerítetten alakult ki világszemléletünk:
Ő az, aki nyugodtan és szinte fölénnyel jár Európa nagy diplomáciai
termeinek parkettáján, ámbár távoli, kis nemzet gyermeke, melynek sorsa
többnyire a nagyobb és boldogabb nemzetek politikájától, gyakran csak
jóindulatától függ.4 Jellemző,
hogy európai helyzetét és lehetőségét igazából azzal alapozta meg, hogy
lemondott a harcról.5 Életünket
talán a megalkuvásoknak köszönhetjük? Babits tehát mentalitásunk egyik
fő jellemző vonását a józan szemlélődésben látja, de érzi ennek rejtett
veszélyeit is. A szemlélődés gyakran nemtörődömséggé, úgyis mindegy
filozófiává, lusta mélabúvá, kételkedéssé alakul. Saját magával is vitatkozik,
régebbi megítélését felidézve, természetesen kissé elfogult, hiszen önmagát
is elemzi. Ha kívülről nézem ezt a magatartást, lusta és álmos, bűnös
önelégültség, ha belülről, megbocsátható. Nézőpont kérdése! Ugyanis van
megoldás: szemlélődő életformánk és lelkünk cselekvés helyett alkotásra
inspirál! Pesszimizmusunk nem a csüggedés, hanem az élet feszítő rugója.
Mindezt olyan szuggesztíven hirdeti, hogy elhisszük neki.
Szinte Babits önelemző tanulmányával egy időben jelenik
meg Illyés: Magyarok című naplója, Babits elismerően hivatkozik
rá többször is. Illyést húszas évekbeli európai tartózkodása, Párizs-élménye
készteti a későbbi önvallomásra, hihetetlenül érzékeny és okos észrevételekre.
Bár 1933-1938 a naplójegyzetek időpontja, megállapításai időtlenek, mának
szólóak. Mi a magyarság hivatása Közép-Európában? Tanulnunk kell történelmünkből.
E hivatást csak lojalitásunk erősítésével tudjuk betölteni6.
De legyünk türelmetlenk is, öntépő magyar intellektüelek, mint Kölcsey,
mert az élet fő célja a tett.7 Legyünk,
bár kis nép vagyunk, nagy nemzetté, a történelmi feladatokat fel kell
ismernünk és azonosulnunk kell vele. És mit jelent ez a szó
hogy magyar, a barbár hódítókat vagy Adyt vagy az ezer esztendő
reményét?8
Irodalmunk nagy eszményei ma is időszerűek, nekünk
üzen Zrínyi, Kölcsey, Vörösmarty, Ady mert nemzeti helyzetünk alig
változott, a nemzet lelke, magatartása ugyanaz. De milyen is ez a nép?
Illyés szerint, Magyarország Európa közepén egy árva kis földdarab,
két folyó nyúlik föl belőle, mint börtönrács mögött két segélyre tárt
kar.9 A sok között ott él
egy nép...10 Eredete titokzatos,
de szinte univerzális. Idegzetében tán még mindig a Nyugatra rohanás
izgalmával, még mindig nem állapodott meg...11
Önmagából kiindulva vallja: Mindenütt megállja a helyét, bár legszívesebben
otthon maradna, állandóan »szerepben él«, zárkózott és szemérmes
nép, nem adja ki magát, gyermekien hevülékeny, szertelen, légvárakat építő,
hiszékeny, sőt könnyelmű, konok-magányos, nyelve férfias, nem az alkudás
nyelve, hanem a kijelentésé, az ítéleté, az akarataé.12
Minden gondolat mögött ott van a gondélmény. Milyenek lettünk? Hallgatagok,
bizalmatlanok, majd kitörők. Türelmesek, majdnem közönyösök mintha
eleve elfogadnánk a lehető legrosszabbat, vagy valóban ázsiaiak? Éleselméjűek
és belátók, de makacsok is. Együttesen vakul és vadul makacsolja
meg magát, hisz épp éleselméjűsége miatt ezerfelé rontja le, amit
külön-külön fölépített, válik tábornyi önmarcangolássá, irigységgé, dölyffé.
Egy személyben úr és szolga, úrhatnám és térdethajtó, kínzó és megkínzott.
Egy szóval magányos, az isten rázná már vállon. Magamra ismerek benne.13
Megrázó Illyés vallomása népének lelkéről, szelleméről
és hazaszeretetéről. Mert ezt jelenti a magyarságtudat belülről. Ismernünk
kell, felfedeznünk önmagunkat, hogy tanulhassunk hibáinkból, hogy a későbbi
nemzedék jobban élhessen. Illyés már ifjúságában tudja, hogy az embereknek
jövője legyen, hogy a helyes jövő felé haladhassak minden akadályon
át, célul eszményt kell kialakítanom róluk... S nem szabad eltávolodni
ettől. Beleszólhatok-e népem sorsába?14
A költők feladata ez. Illyés felismerése hihetetlenül felkavaró: emlékei
a hazafelé útról, készülődés a feladatokra, nemzeti elkötelezettség és
kérdések feltevése. Mi lesz a sorsunk Európa népei között? Aki a hazáját
szereti elárulja az emberiséget? Szabad-e túlságosan magasra tenni
a mércét? S a válasz messzenéző: szükség van a szavak teremtő varázserejére.
A jelen csak átmenet, azért jöttünk, hogy továbbmenjünk, bennünk van múltunk,
jövőnk a remény. Meg kell jegyeznünk, hogy Illyés magyarságképe
az 1940-es években mélységesen kritikussá és pesszimistává válik. Felejtsük
el illúzióinkat Európa sem Kossuthot, sem Rákóczit, sem ezeréves
múltunkat nem becsüli, hírünk a világban riasztó... Nyugaton
a magyar név korcs, sunyi, hazug, gyáva és hatalmaskodó, kérkedő és műveletlen
nép-egyveleget idéz. Ezt a 20. század nemzetközi politikájának nagy
döntései bizonyítják figyelmeztet Illyés a szembenézésre, az önkritikára
1943 decemberében.15
A Magyarok befejező része nagyon hasonlít az
idős Sauvageot magyarországi emlékiratának búcsúsoraihoz csak ő
elhagyja Budapestet, hogy visszatérjen Franciaországba. De ugyanúgy félti
Magyarországot, mint Illyés16. Ugyanakkor
valami hiányzik magyarságképeiből ez a lelkiismeretfurdalás és
az önmarcangolás. Kívülről nézve ugyanis nem szükségszerű a felelősségérzet,
csak játék, bár érdekes játék az egész.
A franciák véleménye rólunk évszázadokon át nagyvonalúan
felületes és hiányos volt: de bizonyosan egy általános történelemszemléletből
alakult ki, mely hazánkat mindig szembeállónak vagy idegennek tekintette.
De a legrosszabb, mikor bizonytalan és közömbös volt. A 16-17. századi
francia enciklopédiákban elsősorban történelmi és földrajzi leírásokat
találhatunk, többnyire pontatlan adatokkal és nevekkel. Kezdetben ez a
föld mesés gazdagság és virágzás, majd később kietlen pusztaság és egészségtelen
viszonyok, a betegségek hazája. Sötét és ragyogó színek tehát, de általában
kedvezőtlen kép. A magyar ember elsősorban katona, ezzel jár féktelen,
indulatos természete, szabadságszerető, jogait makacsul védi, gyűlöli
az idegen uralmat, jellemzi a pompaszeretet és büszkeség, de erkölcsileg
gyenge és jellemhibája a viszálykodás. Európától elmaradott.17
Érdekes, hogy később Kölcsey is így jellemzi a magyart: Éjszaki
konokság, ázsiai fényűzés, szokása a vándorlás, s küzdés a
szabadság felé, de köznek részvétele nélkül.18
A 19. században árnyaltabb lesz a kép, de nem lesz
általánosan ismert. 1848 bizonyára kelt bizonyos rokonszenvet (Lamartine,
Antoine de Gérando), de főleg a század vége felé tapasztalunk némi változást.
Amadée Saissy (1844-1901) ír a magyarokról. Mit mond a magyar mentalitásról?
A magyar büszke a múltjára, nyugodt a jelenben, gondoskodó a jövőre
nézve, de nem érti eléggé, hogy az indogermán népek között eltévedve,
Nyugaton kell kapcsolatokat és rokonszenvet keresnie.19
S már itt vagyunk Sauvageot véleményénél a 20. század tanulságainál,
a tragikus magyar sors megközelítésénél.20
Talán nem igaz ez a megjegyzés Bernard Le Calloch-ra21,
aki ugyancsak nagyon jól ismer bennünket, nyelvünket, történelmünket.
Kutatásai a magyarokhoz kötődnek, senki sem élte át úgy Kőrösi Csoma Sándor
útját, vagy Rákóczi Ferenc sorsát, a magyar-francia kapcsolatokat22.
Sokat tartózkodik Magyarországon elhagyja hazánkat, de mindig visszatér,
minden esztendőben, így a magyarság pszichológiájáról írt elemzései kivételes
értékűek és optimisták. De kívülről szemlélődik mégis, nem tehet
mást.
A magyar nép pszichológiai elemzése című tanulmánya
1948-ban jelent meg a Revue de Psychologie des Peuples című szociológiai
folyóiratban23. Bernard Le Calloch 1947-1948-ban
a gödöllői premontrei francia gimnáziumban tanít. Tulajdonképpen ez az
év az ismerkedések, a találkozások esztendeje, Magyarország felfedezése24.
Valójában a trianoni és párizsi békeszerződések igazságtalanságai utáni
magyarságproblémák, történelmünk, földrajzunk, homályos eredetünk is érdekli
a finnugor és földrajz szakos nyelvészt. Tudjuk, ez az esztendő fordulópont
történelmünkben.
Le Calloch tanulmánya izgalmas kaland, hogy behatoljon
lelkünkbe, hogy jobban megismerjen bennünket. Célja, hogy hangja áttörjön
a vasfüggönyön, hogy megszakítsa a csendet, és közelebb hozza a francia
olvasók számára ezt a távoli népet, akik ott, lá-bas élnek,
a szovjet megszállástól elzárva.25 Tanulmányának
elolvasása kapcsán számos kérdés merült fel bennem, melyek mindannyiunkat
foglalkoztatnak nap mint nap.
Kérdéseim (melyek önkéntelenül is egy újabb elemzést,
szubjektív állapotrajzot adtak), az előző tanulmány megállapításai kapcsán
a jelenre vonatkoznak. M. Le Calloch 2005-ös válaszaival (levelében)26
együtt próbálom most közreadni.
A vállalkozás. 1948-ban őszintén és objektíven
kívánja megismertetni a franciákkal a magyar valóságot, a magyar nép mentalitását.
Úgy érzi, ez szükséges ebben a megosztott, kettévágott világban, hogy
közelebb hozza egymáshoz a jószándékú embereket. Magyarságon a 3 millió
határon túli magyart is érti, akiket az emberi jogok semmibevételével
szakítottak el az anyaországtól. Ma is úgy érzi, tehát 2005 nyarán: szükség
lenne egy ilyen mentalitáselemzésre, amikor már Magyarország is az Európai
Unió tagja, tehát testvére Franciaországnak, és már tizenöt éve független
az oroszoktól? Még mindig egységes magyar nemzetről szólna, a sikertelen
népszavazás ellenére? Ismernek-e már bennünket a franciák?
A pszichológiai elemzés mindig izgalmas vállalkozás.
És különösen hasznosnak tűnik ez Magyarország európai uniós csatlakozásának
másnapján. Első alkalom ez évszázadok óta, hogy elfogadják a magyarságot,
hogy megszólalhat az európai népek koncertjében. Arra viszont nehéz válaszolni,
hogy most jobban ismerik-e a franciák a magyarokat, mint a múltban[...]
Hiszen a franciákat elsősorban az Európán kívüli, távoli nélkülöző népek
érdeklik, emberbaráti szeretetből. Magyarország pedig már kivételezett
egy az Európai Unió tagjai között.
Helyünk Európában. Beszél nyelvi és faji különbözőségeinkről,
hogy ezer éve érkeztünk a Kárpát-medencébe (a szlávok, germánok és a románok
közé), és nem találjuk helyünket Nyugat és Kelet között. Vajon változott
most már a helyzet, európaiak, vagy még mindig betolakodók vagyunk?
Elmúlt már az az idő, amikor a magyarok Európán
kívülinek érezték magukat, hisz már kitűnően integrálódtak. Egyszer és
mindenkorra európaiak akarnak lenni, és nem kétséges, hogy azok. Ezért
e kérdés, hogy a Nyugat elfogadja-e őket, már nem kérdés többé
ők maguk Európa, Nyugat-Európa határai a muzulmán világnál vannak már,
messze Keleten.
Tragikus magyar sors. Tanultunk-e
tragikus történelmünkből? A magyarok állva halnak meg! Majd
újra talpra állnak. Elfogadjuk, hogy hiába minden, a tragikus magyar
sors újra beteljesül? És az utolsó pillanatban újra elrontunk mindent?
Igazolja ezt az utóbbi tizenöt év?
Jelenleg nincs ok a pesszimizmusra és a rezignációra.
A határok a politikai és erkölcsi határok lassan eltűnnek, és a
nagy nemzetek, melyek annyira féltékenyek voltak szuverenitásukra, lassan
egységes nemzetté válnak, »multi-ethnique« egységgé, mint amilyen
volt valamikor Nagy- Magyarország, vagy a Habsburg Birodalom.
Vajon érdekli-e a mai magyarságot Trianon, gyászoljuk-e
még június 20-án hazánk szétdarabolását? Mi történt velünk közel hatvan
év alatt?
Természetesen Trianon még mindig egy gyógyíthatatlan
seb a magyarok számára. Minden egyes magyarországi látogatásom erről győz
meg még inkább, holott már lassan egy évszázada e szörnyű diktátumnak.
Egyedül Európa lesz képes orvosolni ezt a problémát hiszen célja
eltörölni az igazságtalan határokat. És senkit sem lehet többé elítélni
nemzetisége, nyelve, vallása alapján. Mint Mitterand mondta: »il
faut laisser du temps au temps«.
Nemzeti identitás, nyelv. Milyenek ma nemzeti
ünnepeink egy kívülálló szemével? Megmaradt még nemzeti tudatunk, vallásunk,
méltóságunk?
A magyar nemzeti ünnepek, hasonlóan, mint Franciaországban
és másutt, sajnos nagyrészt elvesztették szimbolikus értéküket. Ma csupán
alkalmat jelentenek a szórakozásra vagy a pihenésre. Ugyanaz a helyzet
a nemzeti érzéssel, mely veszített erejéből, s ez természetes, hiszen
a szomszédok többé nem ellenségek. Erre jó példa a német-francia közeledés,
s mi úgy érezzük, hogy az egykori sajnálatos ellentétek lassan eltűnnek
egy újabb össz-európai nacionalizmus javára. A magyar nemzettudat
gyengült a kommunista propaganda megújuló csapásai alatt, de még mindig
erős, főleg amikor a Trianoni béke igazságtalan döntéséről vagy a szovjet
megszállásról van szó. Mindenesetre a nemzeti identitás főleg a nyelvben
van jelen. »Nyelvében él a nemzet«.
Kultúra. 1948-ban hangsúlyozta: legnagyobb
kincsünk a zene és a költészet. A művészi gondolkodás, a magyar nyelv
magas szintű kifejezésmódja. És ma milyen súlya van a költészetnek
és a költő szavának? Ki figyel oda? Visszhangozza-e még a költő az egész
magyar nemzet gondolkodását, érzelmeit? És a zene autentikus kifejezési
eszköze maradt-e a magyarságnak, a magyar tájnak, ismerjük-e még a népdalokat,
a népzenét: a magyar büszkeséget?
A költészet még ma is fontosabb szerepet játszik
Magyarországon, mint Nyugat-Európában, de az elmúlt ötven évben sokat
veszített presztízséből. Ugyanez nem érvényes a zenére, akár klasszikus
akár nem. Magyarország a muzsika királysága maradt, s nemcsak a cigányzenét
illetően.
Gondolkodásmód. Milyennek érzi ma a magyar gondolkodást?
Reálisabb, logikusabb, elemzi és levonja a tanulságokat, vagy nem tanult
semmit a történelem folyamán?
A magyar nem igazán realista gondolkodású. Szeret
álmodozni és logikátlanul cselekedni, úgy tűnik, elég könnyen elfelejti
a történelmi tanulságokat, még a legközelebbieket is.
Igen, a magyar szeret álmodozni, majd csalódni
a rideg valóságban, azaz semmit sem számontartani. De ez ugyanígy volt
ötvennyolc éve, s ez cigányzene hallgatása nélkül is lehetséges.
Megmaradt-e még a közösségi szerep, a szociális elkötelezettség,
az egyén önzetlensége? A magyar általában boldogtalan, nem szereti
a pénzt, bár mindent megtesz érte, mert dolgozik, de a pénz kifut a markából.
Mi a legfontosabb számára? Nem a szerencse vagy a takarékosság, inkább
a rang és hatalom, a társadalmi funkció, a társadalmi szerep. Még ha szegény
is, nagynak érzi magát és nagylábon él. Képtelen a kapitalista középszerűségre
(1948). És ma? A bankok és a pénz világában? Még mindig képtelen adósság
nélkül élni? Pazarló nemzet vagyunk-e még mindig?
A magyar ma, 2005-2006-ban kétségkívül egoistább
lett. De szeret nagylelkűnek látszani még akkor is, ha nincsenek meg a
lehetőségei. Ez egy régi mentalitásbeli örökség, melyet még a kommunizmus
sem tudott kiölni.
Úgy gondolta: És mégis szeretjük a munkát és
fáradhatatlanok vagyunk, bár keveset keresünk. És mire mentünk a
nagy lelkesedésünkkel?
A magyar ma mérsékelten szereti a munkát. Ősei
kötelességtudóbbak, dolgosabbak voltak. Itt láthatjuk a kommunizmus hatását,
amely minél inkább erőltette a munka dicséretét, annál inkább kiábrándított
abból. Annál is inkább, mert a minta az orosz modell volt és mindenki
tudta, hogy az oroszok mint régi szolga nép, notórius munkakerülők.
A fentebb vázolt magatartás rezignált tudatra, beletörődésre,
depreszszióra utal. A végzet arra kényszerített bennünket, hogy örökösen
újrakezdjük. Változott-e mindez, vagy csak még rosszabb? Miben hiszünk
ma? Hiszünk-e valamiben?
1948-ban még azt írta, a magyarok hisznek abban, hogy
végül a létért folytatott küzdelemből az ember kerül ki győztesen. Ember
küzdj és bízva bízzál. És ma?
A magyarok rezignált magatartása! Ez nem új!
Ennek a népnek már annyi kudarca, annyi keserű csalódása volt, hogy nem
lehet ezen meglepődni. De ez a rezignált magatartás a végzetszerűen, szinte
állandóan rákényszerített kihívások fényében nem nevezhető depressziónak.
Ez a tudat,mely gyakran nem képes pozitívan reagálni az eseményekre. S
ez az állapot nyilván nem készteti a ma élő magyarokat a cselekvő küzdelemre.
Madách szavai, a »Küzdj és bízva bízzál« igazából ma nem aktuálisak.
Hiszen ott van az emlékezetükben: azokat, akik harcolni akartak, meggyilkolták
vagy száműzetésbe kényszerítették.
És Európa? Jóvá tette-e hibáit velünk szemben,
és megadta-e a lehetőséget a boldogulásra?
Európa 2005-ben már nem jelent földrajzi fogalmat,
elsősorban politikai tartalmat nyert abban az értelemben, hogy népei és
államai elhatározták: segítik egymást, megértik egymást, elismerik egymást.
A múlt idők régi ellentétei eltűntek. Ezt akarja minden európai, ezt jelenti
ez az új geopolitikai egyesülés, amely egyedül teszi lehetővé számára
a hanyatlás elkerülését vagy a nagyok közötti összeroppanást, (lásd USA,
Oroszország, Kína, India stb.) Európa mindenki számára egy nagy szerencse:
sem a magyaroknak, sem a franciáknak nincs más választásuk, még akkor
is, ha az utóbbi időben a fejlődésben sajnálatos válság következett be.
Együttérzés. Sauvageot sokat írt rólunk, félig
magyarnak érezte magát. Mi az, amit másképpen lát, mint Sauvageot, és
most a 21. században kérdezne, nekünk tanácsolna, mint majdnem-honfitársunk,
magyar- francia, akinek sorsa hozzánk kötődött.
Mintegy hatvan éve érzek mély, bizonyítottan
rokonszenvet a magyarok iránt, amelyet azt hiszem tanúsítottam írásaimban
és vallomásaimban. Mindebben úgy gondolom nagyon közel vagyok Sauvageot-hoz.
Legyen az bármi, ami a magyarság számára bekövetkezik jó vagy rossz, nem
hagy engem érintetlenül. És ezt jelenti ez a kifejezés: együttérzés, szimpátia,
barátság.
A fenti eszmefuttatások elgondolkodtatóak, újabb önelemzésre
késztetők. Mikor Bernard Le Calloch megírta első magyarságelemzését,
éppen hogy ismert bennünket, a találkozás frissessége, a fiatalság lelkesedése,
és az átélt történelmi traumák fölötti megrendülése ott van gondolataiban.
De főleg az az élmény: túléltük, megmaradtunk mi franciák és ti
magyarok. Akkor még nem tudta, nem tudhatta, hogy ők valóban
élhetnek európai szinten, de minket ötven évig vasfüggöny fog elválasztani
Európától.
Mostani levelében a nyolcvanéves Bernard Le Calloch
bölcs élettapasztalattal és tudással felvértezett történelmi leckét ad
nekünk: európaiságból, francia identitásból, diplomáciai érzékből. Nem
véletlenül hiszen De Gaulle kormányának kabinetfőnöke, tanácsadója
volt.27 Ő hisz az Európai Unióban, az
egyesülés eszméjében ami meggyőződése , hiszen így kerülhető
el a háború, s azt akarja: higgyünk benne mi is. Ismer bennünket, mindent
tud rólunk történelmünket, kultúránkat, irodalmunkat, nyelvünket.
De mégis kívülről figyelve, kívülről analizálva. Látja erényeinket
és hibáinkat: a passzivitást, az álmodozást, az egoizmust és a felelőtlen
költekezést, az összefogás hiányát. Látja, de nem érti már, nem tudja
megérteni pesszimizmusunkat, szemlélődő magatartásunkat, kételkedésünket.
Hiszen elértük, amire annyira vágytunk: Európa befogadott bennünket az
Unió tagjaként. Miért nem ujjongunk hát? Nehéz megérteni ezt, megfogalmazni,
amit Babits üzen, amit Illyés mond: mi csak akkor tudunk igazán európaiak
lenni, ha megmaradunk magyarnak, csak azért is. Egyszóval a magyar
lét nem kilátástalan és nem gyümölcstelen. Talán éppen nehézségeinkből
és gyötrelmeinkből fakadnak erőink. Külső dolgokban nem sokat bízhatunk.
Lehet, hogy elkerül bennünket a hatalom és a dicsőség. A
villámok az Isten térdein feküsznek. A cselekvés útja megnyílhat, vagy
elzárulhat[...] Nem átváltozásra, magunkból való kikelésre van szükségünk.
Inkább magunkhoz való visszatérésre. Magunkba szállásra.28
1 |
Babits: A magyar jellemről, 1939. In: Arcképek és tanulmányok,
Szépirodalmi, Bp. 1977. |
2 |
Illyés Gyula: Magyarok. Nyugat Kiadó és Írodalmi R. T. kiadás,
Budapest, 1938. |
3 |
I. m. 173. p. |
4 |
I. m. 176. p., 177. p. |
5 |
I. m. 177. p. |
6 |
Illyés: Magyarok; i. m. 297. p. |
7 |
Illyés: Magyarok; i. m. 374. p. |
8 |
Illyés: Magyarok; i. m. 374. p. |
9 |
I. m. 446. p. |
10 |
I. m. 447. p. |
11 |
I. m. 448. p. |
12 |
I. m. 451. p. |
13 |
I. m. 458. p. |
14 |
I. m. 459-460. p. |
15 |
Illyés Gyula: Hírünk a világban, in: Iránytűvel I.
Bp. Szépirodalmi, 1975. |
16 |
Aurélien Sauvageot: Souvenirs de ma vie hongroise. Corvina,
Bp. 1987. 300 p. |
17 |
Lásd részletesen Joseph Bárdos: La Hongrie dans les Encíclopédies
Françaises (XVIIe et XVIIIe siécles), Szeged, 1939. Études
Françaises 20.); Julienne Bíró: La Hongrie et les
Hongrois vus par les français du XVIIe siécle. Pécs, 1939.
Institut Français de lUniversité de Pécs no. 23.)
|
18 |
Kölcsey: Magyar. In: Kölcsey összes művei, 1275. l. |
19 |
1881. május 19. Revue Hongroise 3. |
20 |
Lásd részletesen: Madácsy Piroska: Aurélien Sauvageot magyarságélménye.
In: Francia szellem a Nyugat körül, Antológia Kiadó,
Lakitelek, 1998. 287-296. l. |
21 |
Bernard Le Calloch, az ismert Kőrösi Csoma Sándor kutató 1925.
november 2-án született Le Havre-ban. 1945 után Gödöllőn a premontreiek
gimnáziumában tanított, majd az iskola megszüntetése után
a budapesti Francia Követségen teljesített szolgálatot. 1953-ban
tért vissza Franciaországba. Egy évvel később, szerb-horvát nyelvtudására
való tekintettel Jugoszláviába, Belgrádba küldték, ahol egy évig
maradt. 1956 és 58 között tolmácsként, fordítóként működött a Miniszterelnöki
Hivatalban. 1958- ban De Gaulle kormányának kabinetfőnöke lett.
1960-tól Georges Pompidou haláláig (1974) a gaullista párt központi
hivatalában dolgozott, a nemzetvédelmi miniszter mellett is működött
mint tanácsadó. 1974-ben, miután Jacques Chirac lett a miniszterelnök,
visszakerült a miniszterelnöki hivatalba (Hôtel de Matignon),
és René Tomasini államtitkár bizalmasa lett. Egy évre rá kinevezték
a Conseil Supérieur de lÉléctricité (Villamossági Művek felső
tanácsa) igazgatójává. 1985-1995-ig a szenátusnál külügyi tanácsosként
dolgozott. 1995-ben, hetvenéves korában vonult nyugdíjba. Bernard
Le Calloch a franciaországi Finnugor Társaság alelnöke, az
Ázsiai Társaság, az Írók Szövetsége, a francia Földrajzi Társaság
választmányának tagja, történész, író. Kiválóan beszél magyarul
és finnül. A Magyar Orvostörténeti Társaság és a Magyar Földrajzi
Társaság tiszteletbeli tagja. |
22 |
Bernard Le Calloch: Magyarok Franciaországban, franciák
Magyarországon. Vác, 2005. |
23 |
Bernard Le Calloch: Esquisse dune psychologie du
peuple hongrois. In: Revue de Psychologie des Peuples.
Institut Havrais de Sociologie, Économique et de Psychologie des
Peuples. 3e année, n o2, avril 1948. |
24 |
Érdekes és hangsúlyozandó, hogy az első magyar író, akivel a párizsi
Institut Hongrois-ban megismerkedik és aki felkelti érdeklődését,
éppen Illyés Gyula volt. In: B. Le Calloch: Gödöllői emlékeim
avagy hogyan lettem magyarbarát. A gróf Klebelsberg Kunó Alapítvány
Füzetei, 7. szám. 6. l. |
25 |
Elzártságunkról, nemzeti számkivetettségünkről Illyés is ír Tristan
Tzarával való beszélgetése kapcsán, aki nem érti a magyar nemzet
problémáit: Rajta mérhetem a jóakaratúak felé is milyen iszonyú
falat kell áttörnünk: milyen messzeségben, milyen kivetettségben
élünk, milyen mélyre röptettünk arról a helyről, ahol most száz
éve 48 idején álltunk a Nyugat tudatában. Bár akkor
sem voltunk olyan magasan, mint hisszük. In: Illyés Gyula:
Franciaországi változatok. Nyugat, 1948. Bp. 35. p.
|
26 |
Madácsy Piroska: Bernard Le Calloch levelei (2005.
május 24., és július 21-én kelt francia nyelvű válasza) |
27 |
Diplomataként dolgozott a budapesti és belgrádi francia nagykövetségeken
is. (1948; 1954) |
28 |
I. m.: Babits: A magyar jellem. 198-199. |
|
|