|
A
meglett férfikor számvető igénye
Aczél Gézával beszélget Ménesi Gábor
Aczél Géza első versei különböző irodalmi folyóiratokban, illetve az Együtt
című debreceni antológiában jelentek meg. Szembetűnő, hogy már a korai
szövegek között sem találunk olyan költeményeket, amelyek a gyermekkor
varázsában, a táj, a szülőföld vonzásában születtek volna meg. Mi ennek
az oka? Mégis milyen útravalóval, milyen indíttatással bocsátotta útjára
a gyermekkor vidéke? Mennyiben járult hozzá költővé formálódásához a felnevelő
közeg?
Ezt a kérdést már én is gyakran föltettem
magamnak, s nemigen van egyértelmű magyarázatom. Főleg akkor nem, ha a
pálya egészében gondolkodunk, hisz az utóbbi köteteim lírai oknyomozásai
épp a gyökerek, a szülőföld, a szellemi felcseperedés irányába mutatnak.
Ami egy fokozatosan introvertálttá váló alkat esetében egyáltalán nem
meglepő, mivel egy bizonyos kor után logikusan fordul vissza a megtett
út talányai felé az életrajzi élményekbe kapaszkodó figyelem. A tényleges
költői indulásomkor, az egyetemi évek elején talán a tanult mintáim voltak
erőteljesek, az intellektuális kaland jobban érdekelt a hétköznapok fiatalos
kalandjainál. Csak zárójelben jegyzem meg, hogy hivatalnoki családból
származom, a kispolgáriság rezzenetlenségének, az óvatosság légkörének
bekerítése még nem kezdőknek való lélektani feladat. Ehhez Gogolok kellenek,
a kitörés anarchikus gerjedelme, a társadalmi összefüggéseket bizton uraló
szarkasztikus látásmód. Én kezdetben maradtam inkább az épp divatos, friss
hangú osztrák, lengyel, német, orosz ezoterikus költők vagy a hazai Tandori
és Oravecz manírjainál. Ráadásul utóbbi műhelytitkait rövid ideig közelről
is figyelhettem.
Lassan tíz éve, hogy kiadóhoz került
előző verseskötetem, a Másnapos freskó. Akkor még szerettem verset
írni, gyakran éreztem áhítatot, hétköznapjaimból kiforgatott, felhevített
a költészettel való találkozás. Azóta megváltozott ez a viszony. Most
vízbe vetett hálónak vélem őt, melyen ha fenn is akad olykor a létezés
»síkos hala«, a rezzenések mögött a víz tükre gyorsan elsimul
olvashatjuk második verseskönyve, A mánia terjeszkedése
fülszövegében. Milyen tekintetben módosult a két kötet megjelenése között
eltelt időben a költészetről, a vers természetéről való gondolkodásmódja?
A 70-es években vagyunk. Az teljesen természetes,
hogy az említett minták mímelése nem lehetett tartós. Egyfajta társadalmi-politikai
érdeklődés ugyan kezdett éledezni bennem, ezt viszont hamarosan elnyomta
valami kisszerű hedonista szemlélet, orosz szakos lévén az ottani szuggesztív
dekadensekből áradó fatalizmus és olykor a feleslegesség érzése. Komolyan
úgy éreztem, a líra felé nincsenek termékeny útjaim. Másfelől az irodalommal
már meg voltam fertőzve. Egyetemi diploma után a debreceni magyar tanszékre
kerültem, rangos irodalmárok közé, s ebben a műhelyben a kritikusi tevékenység
és a filoszkodás értelme felől kaptam a legerősebb impulzusokat. Ami részben
azt jelentette, hogy némi frusztráltsággal ingerlékeny lettem a költészettel
szemben, s rezignált indulatokkal írogattam a megjelenő verseskötetekről
a fanyar recenziókat. Becsületemre legyen mondva, ebben nem zavart a pillanatnyi
értékrend sem. Másrészt olvasmányélmények és egyetemi kötelezettségek
ürügyén ráleltem az avantgárdra, melynek búvárlása jól jött a fiatalos
lázadások virtuális levezetéséhez, főleg olyan közegben, ahol ennek nem
létezett különösebb tekintélye.
Gyűjteményes kötete, a (fél)édes hendikep
hátsó borítóján olvashatjuk Angyalosi Gergely szép gondolatait a
hátrányt elszenvedő és egyúttal abból előnyt kovácsoló költőről.
Mondatai azonnal eszünkbe juttathatják azokat a nehézségeket, amelyek
az Ön pályakezdését és a későbbi éveket meghatározták. Magányosan, társtalanul
alakult pályája, miközben az egyéni hang kidolgozására törekedett. Meg
kellett küzdenie a cenzúrával, a könyvkiadás különböző nehézségeivel.
Hogyan gondol vissza ma arra az időszakra? Milyen körülmények között,
milyen szellemi közegben bontakozott ki pályája a hetvenes évek első felében?
Mi ebben az évtizedben az egymásra torlódott
nemzedékek fiataljai voltunk. Az ismert korábbi politikai események miatt
az előttünk járó nagy nemzedékekkel szembeni adósságokat illett valahogy
a kultúrpolitikának törlesztenie. Szegény világban, kevés kiadóval. A
fiatalokat belengte a bizalmatlanság légköre, épp eléggé ismertek ezek
a Hetek és a Kilencek kálváriájából, a József Attila Kör körüli vitákból,
a Mozgó Világ indulásának történetéből. Ekkortájt a vidékiség eleve
magányosságra predesztinált, no de alkatomtól sem volt soha idegen a csordaszellem
megkerülése. Kétségtelen a cenzúra nyomasztó tudata is, ezt a kérdést
azonban mások hősies nyilatkozataival ellentétben nem túloznám el. Ma
egzisztenciális és szakmai érdekek mentén az írók jelentős részében jóval
nagyobb öncenzúra és helyezkedési reflex dolgozik. A már említett egyetemi
közeg mélyebb irodalmi érdeklődésemre valóban serkentően hatott, s legalább
ilyen fontosnak érzem azt a rövid epizódot, míg megküzdve a professzionális
fordítók klánjával kortárs orosz költőket kezdtem átkölteni. A
folyamatban nem is a pillanatnyi siker az érdekes, sokkal inkább az a
kaland, melyben az ember belülről is megismeri a nyelv egyetemes összefüggéseit,
a gondolkodás konstrukcióinak lényegét, s ha addig nem törődött vele,
ezután bizonyosan fogékonnyá válik a nyelvi mechanizmusok értelmezésére.
Bejár egy különös, a dekonstrukció lényegéhez közeli szétbontó, majd szintéziskereső
intellektuális utat. Talán ezek a felismerések lendítettek vissza valamelyest
a versíráshoz. Mert addig a költői mezőnyben évi 1-2 verses lírikusnak
ismertek.
Kifejtené részletesebben, hogy milyen jelentőséggel
bír pályakezdését tekintve az a körülmény, hogy a kulturális centrumtól
távol, vidéken, egészen pontosan Debrecenben kapcsolódott be az irodalmi
életbe?
Az irodalmi élet bizonyos szeleteit ekkor
már Debrecenben is nagy intenzitással meg lehetett élni, az egyetem kisugárzása
is erős volt. Filológiai tény, hogy a folyóirat-irodalom tanulmányainak
és kritikáinak közel fele ebből a műhelyből érkezett az országos fórumokra.
Kezdett kialakulni egy stabil folyóirat, országos hírűvé vált az irodalmi
napok, részben itt szerkesztették és írták az élő irodalom akkori egyik
legizgalmasabb kismonográfia-sorozatát, a Kortársaink köteteit.
Csak hát az a centrum közeli levegő hiányzott, már akinek hiányzott, ahol
kilóra veszik a sikereket, a karriereket, a díjakat, az érdek-összefonódásokat,
ahol legnagyobb hatásfokkal érvényesülhet a fontoskodás önfényező pátosza.
Visszatekintve most is úgy látom, érdemtelenül süllyedt el az irodalom
útvesztőiben az a szellemi potencia, mely akkor itt működött: Barta Jánostól
Bán Imréig, Julow Viktortól Kovács Kálmánig, Tamás Attilától Fülöp Lászlóig,
és folytathatnám. Talán a tanítványok vittek ebből magukkal valamit. Tudom,
a méltatlanságokkal szemben ez sem kevés.
Versein pályakezdése óta nyomot hagyott
az avantgárd beszédmóddal való találkozás. Hogyan került a hatvanas évek
végétől egyre inkább fellángoló avantgárd gesztusok vonzásába?
Az életrajzi alaphelyzet egészen egyszerű:
a gyanútlan diák a háromórás szemináriumon azt a meghökkentő feladatot
kapta a közismerten szigorú Barta professzortól, hogy év vége felé elemezgesse
A ló meghal... számára igen csak furcsa eposzát. A rettenet az
avantgárd kutatásai felé terelt. Egyre megszállottabban olvastam az akkor
fellelhető futurista és expresszionista irodalmat és a szörnyű orosz monográfiákat
a rothadó kapitalizmus termékéről. S a káosz fejemben
főleg a két háború közti hazai esszéirodalom ide vonatkozó fejezeteinek
hatására kezdett valamit tisztulni. Történetiségében könnyebb volt
befogadni a nyelvi logikai bukfenceket, az aktivista hevületet, a megformálás
fesztelen derűjét. Nem beszélve az új nyelv formateremtő erejéről és képi
revelációiról. Az anyagból sugárzó életérzés sem volt messze a fiatalember
nyugtalanságától, a szűkösnek vélt környező világ eltaszításától. Innentől
tart a kellő szigorúsággal ápolt Kassák-szerelem, s a mintegy három évtizedes
amatőr irodalomtudóskodás. Mivel azt korán felismertem, hogy a kódexmásoló
munkára és diákok helyett a szívós tanulásra alkatilag teljesen alkalmatlan
vagyok.
Ennek az irodalomtudósi tevékenységnek
nagyszabású szintéziseként látott napvilágot 1999-ben nagyszabású Kassák-monográfiája.
A kötet előmunkálatainak is tekinthetők az avantgárddal foglalkozó, különböző
folyóiratokban már publikált tanulmányok, a Kortársaink című sorozatban
megjelentetett kismonográfia Tamkó Sirató Károly munkásságáról, a Képversek
antológia, valamint az 1988-as Termő avantgarde című tanulmánykötet,
amelyben már néhány más alkotó munkássága mellett elsősorban
Kassák életművére összpontosít. Azon túl, hogy költőként rendkívül sokat
merített az avantgárd hagyományokból, mi késztette az elméleti-irodalomtörténeti
vizsgálódásokra?
A pályakezdésem kapcsán volt már szó erről
is. Nem ritka jelenség az, ha az ember valamelyik műfajban belép az irodalom
világába, s felsejlenek benne a nagy egész szellemi erővonalai, feledni
már akkor sem tud, ha valamelyik próbálkozása épp megfeneklik. Én az alkotás
izgalmait, elsősorban szellemi környezetem hatására, a vers nélküli csöndben
az értekező próza irányába tereltem, s az avantgárd tapasztalt teoretikus
kidolgozatlansága, értékeinek kallódása még az értékmentés illúziójával
is biztatott. A kulcskérdés, persze, Kassák, az egyszemélyes avantgárd
azonban sok kutakodás után, nem beszélve Bori Imre munkásságáról, lassan
kezdett terebélyesedni. Minden más e témakörben számomra a kutatások mellékterméke
volt, hiszen ezt a nagy ívű pályát nem lehetett megúszni sem a vizuális
költészet értelmezése, sem a képzőművészeti és színpadi törekvések, sem
az irodalomtörténet tüzetesebb megismerése nélkül. A témakörben viszont
részben korlátaim, részben a korabeli szakirodalom meglehetősen
primitív színvonala miatt önálló koncepcióig lényegében nem jutottam
el. Legfeljebb annyi nosztalgiát őrzök, ha még tartósan az egyetem vonzáskörében
maradok, talán előbb-utóbb előállhattam volna egy átfogó magyar avantgárd
monográfiával.
Irodalomtörténeti fejtegetéseiből, elemzéseiből
kiderül, hogy precíz pontossággal tudja megragadni a vizsgált mű lényegi
mondanivalóját. Ez az elemző figyelem hogyan érvényesül a saját mű esetében?
Versei kapcsán szokott-e töprengeni azok keletkezéséről, forrásvidékéről,
a megszólalás mikéntjéről, illetve formájáról?
Hihetetlenül izgalmas kérdés lenne, ha tudnánk
valami érdemlegeset szólni egy mű külső és belső láttatásáról. Ebben a
témakörben azonban legfeljebb csak olyan furfangos eseteket tudunk felidézni,
amikor valaki saját kötetéről álnéven ír recenziókat. Az bizonyos, hogy
a szerző általában előre megérzi a születendő struktúrát, egyetlen hiteles
tanú, aki birtokolja azt az élményanyagot, ahonnan műve alapanyagát kiszakítja.
Ugyanakkor egyáltalán nem biztos, hogy azt a művet hozza létre, amely
az alakítás kényszerében belső szemei előtt lebeg. Ez lehet az oka annak,
hogy a külső szemlélő, az értelmező nem csak számos összefüggést elenged
az elemzés során, helyettesítve ezeket önkényes belemagyarázásokkal
olykor érdemben hozzá is tud tenni az alkotáshoz, hiszen övé a rálátás
szenvtelen fölénye.
Válasza nyomán kanyarodjunk vissza a versalkotás
folyamatához. Már első kötetében is alkalmazta a ciklikus szerkesztésmódot,
amely nagyfokú tudatosságról tanúskodik. Hogyan születnek meg ezek a nagy
ívű, egységes kompozíciók? Úgy tűnik számomra, mintha biztos fogódzóként
szolgálna Önnek a megépített ciklus.
A tudatosság igen veszélyes mozzanat egy költői
pályán. Szerencsésen szervezheti az ihletettség irányait, de spekulatív
módszerek megkövesedését is eredményezheti. Gyakran érezzük ezt a csapdahelyzetet
a filosz költő kétes státuszában. Magam, utólag úgy látom, borotvaélen
táncoltam, mikor megtervezett ciklusokba erőltettem lírai mondandóimat.
Alkatomnál fogva sokáig nem bíztam ugyanis az egy versben,
a tökéletesre csiszolt kompozíciókban, inkább a lélektani terület több
irányú lefedése érdekelt, ahol az egyik motívum erősíti a másikat, a versek
valamiféle szövetet hoznak létre, amiben sikeresebben bolyonghat az egyre
inkább anakronisztikusnak tűnő költői szellem. Mégis lett görög- ciklus,
Paletta-ciklus, a Kallódások sorozata, sőt a hetvenes-nyolcvanas
években társadalmi szatíráimat vagy a neoavantgárd gesztusokkal kacérkodó
lírai textusaimat is nehezen képzeltem el külön-külön. Ahogy azonban szabadulok
a tanultaktól, s egyre kevésbé érdekel a nyelvtani csiszolás és a gondolati
ernyő bevédettsége, kezdek kilépni a sablonokból. Igaz ez még akkor is,
ha több kötetemben szinte azonos hosszúságúak a verssorok és előre meghatározott
a kompozícióba taposott terjedelem, s közös, olykor egy témakörre hangszerelt
a tematika. Ebből a nézetből ma már magam vagyok, s mindegy, hogy hogyan
vagyok.
Ha már a magára találás és a sablonokból
való kilépés mozzanatát említi, több kritikus is elismerően szólt 2003-as,
illetve 2005-ös verseskötetéről, amelyek markánsan tükrözik az egyéni
hang kimunkálásának újabb jelentős állomását. Az (ablak)(szakács)
és a (szakma)alkony című kötetek poétikáját talán A térség
kritikája című kötet középső ciklusának legjobb darabjai, a dicséret-
és kritika-versek (így a tömegétkeztetés kritikája, a
kiskert dicsérete) előlegezik meg leginkább. Hogyan érzékelhető
belülről ez a jelentős poétikai váltás?
Vázlatosan szóltam korábban arról, hogy egy
idő után jó esetben az ember szerencsésen fölülírja a közhelyekbe
süppedő hétköznapok tanulságait. Túlságosan más útja nem is nagyon lehet
annál a kényszernél, hogy egyre mélyebben magát keresse. A gasztronómia
és az idő múlásával szükségszerűen fölerősödő időélmény egyfajta manírként
is fölfogható az említett két kötetben. Mindez nem jelenti azt, hogy nincs
közöm az említett tematikához. A szakács és az alkony
kulcsfogalmai egy szűkös élettér aprócska jeladásai, de esztétikailag
talán csak az ablak és a szakma gondolati élményeivel
hitelesíthetőek. Ha nem létezne ez a poétikai többlet, aligha lehetne
tovább bogozni az elemzés szintjén is a lelki szálakat. Ugyanakkor annak
is tudatában vagyok, hogy az érték szempontjait a nyelvbe ágyazottságnak
egy alig kifürkészhető, nem megelőlegezhető labilis törvénye igazgatja.
Juhász Ferenc írja az (ablak)(szakács)
utószavában: Bizonyítékai ezek a versek az élet mámorának és
szépségének minden nyomor, elnyomás, rettenet, bánat, kiszolgáltatottság
és magány ellenére; kályhaszagúak, főzési nyersanyag-szagúak, leves-szagúak.
Szegény jó Berda József ihlete volt ilyen étel-mámor hatalmú. Az
Ön ételverseiben azonban nem az evés, az elkészült étel elfogyasztása
válik hangsúlyossá, hanem a főzés, az étel elkészítésének folyamata, amely
alkalmat ad a vers beszélője számára arra, hogy a beállós konyha
fojtogató présétől szenvedve töprengjen, filozofáljon. Hogyan formálódtak
meg költői műhelyében ezek a sajátos versszövegek?
Azt hiszem, ételverseimben szerencsésen
találkozott a visszapillantás érzelmes szomorúsága és a meglett férfikor
számvető igénye. A ciklus-ösztön az első egy-két vers után a folytatáshoz
taszigált, a gyermekkori konyha-élményekben, a gyerekkor-nosztalgiában
pedig jól érezte magát az emlékező, a főzésre szokott túlozzunk
kissé az úrral öregedő úr viszont egyszerre élhette ki a virtuális
cselekvés aktusában a változó kor biológiai nyűgeit és hogy magamat
idézzem a szaftok minőségi robbanásait. Ez elment vadászni,
ez halászni, ez bélyeget gyűjteni, ez meg életútjának parányi szellemi
gondjaival kinéz az ablakon, mereng és nem remél. Az alaphelyzet, látnivaló,
nagyon emberi. A komponensek egymást erősítő volta nélkül azonban aligha
formálódhatna vizsgálódásra érdemes lírai tartalom. A szituációban benne
lélegzik a múlt és a költőnek titulált egyén végső kétségbeesett erőfeszítése.
Az (ablak)(szakács) legszebb darabja
számomra a vadas című vers, amely az elmúlással, az emberi lét
végességével való szembenézés gyönyörű megjelenítésével zárja az opuszt.
Két sort idézek belőle: testvérem napok óta haldoklik kezemben halkan
sírdogál a zsömlegombóc / barna gránitkockái a végtelen felé kirakott
kegyeletes útvonalak látomásai. Nemcsak erre a versre, hanem az
említett két kötetre is erőteljesen jellemző a halál tematizálása és a
gyászmunka folyamatának dokumentálása.
A gyász fogalma biofizikai megközelítésben
a mindennapi tragikus történés és a törvényszerű elöregedés
keresztútjában lebeg. Mindkét motívumból kaptam eleget. Szeretteim korai
elhalálozása és magam hosszas készülődése elég határozottan kijelölik
a tájékozódás irányait, melyeket ráadásul kezdetektől fölerősít egy, talán
alkatilag motivált érzékenység, amolyan temető-hangulat, melynek
hiányában sosem éreztem kereknek létbe vetettségünket. Szinte eligazodási
pont számomra a hozzám közel állók, de a gyanútlanul hőbörgők, az Ady-szerű
perc-emberek, a léha hedonisták, az olcsó karrieristák, a
személyiségük mákonyában élők megítélésében is. Ám e gondolatok mögött
nincsenek vaskos lírai bölcsességek. A vadast fájdalmas-szépen
megmagyarázhatom, szüleim sirató énekeit föltehetem a részvét magasába,
s akkor még mindig csak magam számára bizonyított, hogy költőileg kibeszéltem
a kibeszélhetetlent. A nyelvi áttételről, a befogadás mechanizmusáról
keveset tudunk, akár csak a hermeneutika logikáját mozgató, szituációkként
változó inspirációkról.
A versek mondanivalójához és a bennük képviselt
poétikai felfogáshoz megfelelő formát az Arany János-i makámához hasonló
formáció és a prózavers ötvözésével alkotta meg. Mi vezette Önt ehhez
a versformához?
A makáma-szerű költői alakzat kialakulása
egyáltalán nem tudatos mozzanat költészetemben. Persze, ismertem ezt a
műformát, viszont meglehetősen ezoterikusnak tartottam, melynek nyomait
is csak erőltetetten lehet kimutatni költészetünkben. Hogy idők során
mégis közelébe keveredtem, az egy ösztönös hangkeresés eredménye. Versépítkezésem
ugyanis még az elvontabb változatokban sem nélkülözte az epikus folytonosságot,
markáns élményszerűség nélkül meggyőzően sosem tudtam felépíteni a lírai
kompozíciókat. Ugyanakkor nehezéknek is éreztem a művekből folyamatosan
kiütköző prózaiságot, melyet kissé az avantgárd technika
hatására gyakran igyekeztem képi vágásokkal, asszociációs szökellésekkel
megbontani. Másik mozgatóm a rímnek mint fontos formaképző elemnek rendkívüli
tisztelete. Ezek aztán a vers struktúrájában a lírai futamok árnyaltabbá
válásával, több szólamú bonyolításával mind gyakrabban a szöveg belsejébe
tolódtak, olykor szerencsés összhangba kerülve az értelmezés alternatív
lehetőségeivel is. E technika nyomai már korai verseimben is fellelhetőek,
de szinte egyeduralkodóvá csak az utóbbi két-három kötetemben váltak.
Egyszóval valahogy így néz ki az én makámám.
Legújabb verseskötete, a (vissza)galopp
a lírai utószinkron alcímet viseli. Talán ez a megjelölés is utal arra,
hogy a kötettel egy trilógia jött létre, és ez az opusz olvasható a megelőző
két verseskönyv poétikai tapasztalatainak összegzéseként, rendszerezéseként
is.
Annyiban mindenképp, mivel ez az életrajzi
eposz (az egyszerűség kedvéért nevezzük így utóbbi művemet) természeténél
fogva számvető, összefoglaló jellegű. Egy biografikus mű megalkotásakor
eleve kísért az epikus elemek nyomasztó fölénye (ezt a feszültséget pl.
Kassák az izmusok retorikájával, Szabó Lőrinc a szonett poétikai fegyelmével
oldotta fel), s fokozatosan érvényesül az a menekülési reflex, melyről
a makáma esetében beszéltem. Ha az előbbi technikához itt tudtam valamit
hozzátenni, az talán a film világából kölcsönvett utószinkron
gesztusa. Az a felismerés, hogy emlékezetünkre és múltunkra mindig mai
lelkiállapotunkat és tudásunkat olvassuk rá, maga a produkció tehát egy
különös összjáték eredménye: a megtörtént események idővel egy szubjektív
értelmezési térben lebegnek, egy meg nem történt új valóság derengő körvonalait
érzékeltetve. A (vissza)galoppot annyiban tartom más minőségűnek
az előző kötetekhez képest, hogy ebben a könyvben fragmentumok helyett
már teljes ívű a számvetés, az alakítás ellép a nagyepika felé, s ezzel
tanácstalanná, egyúttal folytathatatlanná is válik.
Már utaltunk (fél)édes hendikep című
gyűjteményes kötetére, amely kitűnően rajzolja meg költészetének fejlődéstörténetét.
Mit jelent az alkotó számára ez a fajta szintézis és visszatekintés? Hogyan
értelmeződnek újra az elmúlt évtizedekben keletkezett versek az összegyűjtés
és újrarendezés művelete által?
Egy gyűjteményes kötet (szemben a válogatott
kötettel) mindig önmaga, a fejlődéstörténetet a külső szemlélő láthatja
belé. Magam legfeljebb annyit tehettem ehhez a vonulathoz utólag hozzá,
hogy rendbe szedtem a kronológiát, reprodukáltam a versírás valós késztetéseit.
Mivel a könyvek legtöbbször szerkesztői önkényeknek és a kor politikai
nyomásának az áldozatai, különösen így volt ez indulásom idején. Szakmailag
azonban inkább két másik kérdés foglalkoztatott. Egyrészt, mi legyen a
kötetbe nem került versekkel, másfelől, nyúljak-e utólag az eredeti szövegekhez?
A zsengék és az alkalmi versek, úgy látom, nem sokat adtak volna
hozzá a kötetben szem előtt lévőkhöz, ezért ezekről lemondtam. Az utólagos
átírás már poétikai-esztétikai kérdés, alkalmazására nincs egyértelmű
magyarázat. Általában a tökéletességre törekvők, a szöveggel állandóan
harcban állók esetében megejtő ez a reménytelen küzdelem. Én szkeptikusabb
vagyok, jobban szeretem, ha a mű megmarad olyannak, amilyennek született.
De hangsúlyozom, sok bölcsességet nem tudunk összehalmozni ez ügyben.
Említett tevékenységei mellett az Alföld
folyóirat főszerkesztője. A lap a rendszerváltozást megelőzően elsősorban
az ún. nemzeti irodalom egyik fontos fóruma volt. Takáts József így fogalmaz
az Irodalmi folyóiratok kortárs kánonai című tanulmányában: Ha
egymás mellé helyezzük a lap egy 1985-ös és egy 1995-ös számát, akkor
a folyóirat címén kívül kevés állandóságot találunk. A »menetközbeni
kerékcsere« kifejezés (Takáts itt Mészáros Sándor megjegyzését idézi
M. G.) a folyóirat irodalmi kapcsolatrendszerének és kanonizációs
törekvéseinek nagy fokú megváltozását jelentette. Mi indokolta a
kerékcserét, az Alföld belső átrendeződését? Hogyan
látja belülről, mennyit változott a lap struktúrája és arculata az elmúlt
évtizedek alatt?
A kérdés meglehetősen bonyolult, azt hiszem
tényállításait egyenként illik számba venni. A lap a hatvanas évektől
valóban a népi irodalom korszerű értelmezésének és időtálló értékeinek
fóruma volt. Tematikus számai olykor irodalomtörténeti jelentőségűek,
szelíd anakronizmusuk még nincs kirívó feszültségben a kor hazai szellemi
áramlataival. Jobb esetben az irányzatból sugárzó realista igényesség
és a szociografikus valóságigény lendítően hathatott egy hazugságokra
épülő társadalomban. A nyolcvanas évekre aztán a folyóirat körül a művészeti-ideológiai
aura is jelentősen megváltozott. Az Alföld mint ekkorra már országos
hatókörű orgánum, akkor sem kerülhette volna ki a jelentős ízlésbeli és
szemléleti változásokat, ha védeni kezdi konzervatív hadállásait. Egyszerűen
szerzői nem engedték volna, a fölgyülemlett elméleti problémák, a demokratikus
átrendeződésekkel járó értékrendbeli változások, az irodalmi életbe berobbanó
új, többnyire liberális szemléletű nemzedék. A szükségszerű tematikai
és szemléleti váltásnál mely számos esetben, akár csak a politikai
életben, sajnálatos személyes konfliktusok forrásává vált, s rossz ízű
kasztosodási folyamatokat indított el nem is az volt szerintem
a fő probléma, hogy a lap meg akarta volna tagadni addigi értékeit, sokkal
inkább az a felismerés, hogy azok jelentős része már lezárt, történeti
értékké vált, belőlük már nem indulnak az új modernitás felé érdemleges
szellemi vonulatok. Másfelől viszont a korábbi publikációkban már tömegesen
feszültek a változás jelei, legfeljebb az áttörés konzervatív reflexekbe
ágyazott mozzanata tolódott egyre tovább. A konfliktusos helyzetben az
Alföldnek külön szerencséje, hogy hagyományosan jó kapcsolatokat
ápolt a fiatalokkal, s ahogy szerkesztői is fiatalodtak, munkatársi gárdájában
is szinte egyszerre találkozhattak a ma már középnemzedéknek mondható,
az új szenzibilitásra érzékeny meghatározó írók és irodalmárok. Innentől
kezdve az igazi szerkesztői feladat inkább már az volt, hogy egy egészséges
értéktisztelettel és eklekticizmussal ne dőljön egyik irányzat felé sem
a lap profilja, s a fontos szerzők elveszítése nélkül legyen türelme kivárni
a posztmodern eufória csillapodását. Ugyanis a folyóirat ereje mai napig
a szélesen alapozott irodalomtörténeti és -elméleti szemlélet stabilitásán
nyugszik, az ebből következő gazdag kapcsolatrendszeren a különböző határon
túli magyar irodalmaktól a lehetséges nemzedéki és ízlésbeli konszenzusokig.
Még ha a gyakorlatban nem is mindig ilyen háborítatlan és konfliktusmentes
a kép.
Mai felgyorsult világunkban az elektronika,
a számítástechnika térhódítása, az akadálymentes információáramlás, az
értékek devalválódása jellemző. Milyen kételyek merülnek fel Önben az
Alföld és általában az irodalmi folyóiratok jövőjét illetően?
Ahogy a tudomány mondja, a meglódult világ
ma valóban az exponenciális görbe mentén szórja az információmennyiséget,
a gondolkodás alapját képező ezen ingerek közel a fény sebességével terjednek.
Ebben a helyzetben nincs külön Alföld, és nincsenek általában folyóiratok.
A nyomtatott kultúra egészét érinti a McLuhen-i sokk, ami elsősorban nem
is a káprázatos informatikai robbanás okozta félelemről szól, ha jól értem,
inkább arról, hogy az emberiség történetében felhalmozott irdatlan mennyiségű
kultúrkincs miként menthető meg és miként írható tovább az új technikával.
Az önmagában már nem meglepő, hogy a művész az író, a grafikus,
a zenész, az építész, a fotós munkaeszközéül egyre gyakrabban
a számítógépet használja, s valódi vagy áttételes segítséget is kap műalkotása
létrehozásakor a gépi programoktól. Az is világos, hogy fórumokat a nyomtatás
elkerülésével is jól lehet szerkeszteni, gondoljunk az évek óta sikeres
literára. Azt viszont majd csak egy hosszabb tapasztalati idő után
lehetséges meggyőzően értékelni, mely műfajok alkalmatlanok a képernyőre,
melyek vihetők át rá esztétikai sérülés nélkül vagy milyen új kifejezési
formákat generálnak ezek a gépi lehetőségek. Egy biztos: tartós bizalmatlanság
és szkepszis nélkül ezt a folyamatot nem lehet megúszni, mint ahogy az
is, a szerkesztés valamilyen meghatározó mozzanata nélkül nem képzelhető
el a jövőben sem bármennyire is nyitottá tett fórum megjelenítése. S ha
mégis, akkor valóban már rég nem beszélhetünk könyvekről vagy folyóiratokról.
Ugyanakkor manapság kihasználhatja
egy irodalmi lap az internet által felkínált lehetőséget.
Az internet kisegítő, koncepciókat fölerősítő funkciója
ma már nyilvánvaló. A mű befogadóhoz történő gyors eljuttatása, a praktikus
tárolás lehetősége, a párbeszéd azonnali folytatása stb. mind-mind olyan
eszközök, melyekkel jól gazdálkodhat egy hagyományos folyóirat is. Nem
véletlen, hogy mihelyt lehetőség teremtődik, ki is alakítja valamennyi
a portálját. S mint említettem, az internetes irodalmi fórumok mintegy
előőrsként tapossák az utat a várhatóan megszaporodó és technikailag ma
még alig sejthető új fórumok felé. Csak ezzel még az eredeti dilemma megoldásához
alig jutunk közelebb. Ahogy neves grafikus barátom, Kass János mondta
volt: nem született még meg a szakma Leonardo-ja.
Az is tény, hogy Budapest kulturális fölényével
továbbra is számolnunk kell. Hogyan látja főszerkesztőként, mit jelent
ma a vidékiség egy irodalmi folyóirat életében?
A kérdésnek van elméleti és gyakorlati vetülete.
Az elméleti esetében elkerülhetetlen egy filozofikus közbevetés: mi a
fölény? Ha ez azt jelenti, hogy nagyobb a mozgástér, esetleg erősebb a
megtartó bázis, színesebb a kulturális élet, gazdagabb a merítés
akkor értelmetlen volna a főváros központi szerepén vitatkozni. Az élet
fölgyorsulása, a vidéki szellemi központok megerősödése azonban folyamatosan
csökkenti ezt a különbséget. Részben, mert a művészetben a periférián
létezésnek is lehetnek markáns előnyei, részben azt se feledjük, számos
olyan intézményt, fórumot, műhelyt említhetünk napjainkban is, mely értékesebb
munkát végez budapesti társainál. Konkrét esetekre bontva mindenre van
példa, összességében a felvetés viszont kezd lassan anakronisztikussá
válni.
Milyen tekintetben határozza meg az Alföld
karakterét a debreceniség, az erős egyetemi háttér?
Ha tetszik, ha nem, napjainkban a szellemi
élet is globalizálódik, lassan a nemzetek között sem lesz könnyű markáns
különbségeket fölrajzolni, nem hogy egy kis országon belül. A szerzőgárda
eleve körbejár a néhány jelentős irodalmi fórumon, legfeljebb az átmeneti
kirekesztések és ideológiai torzsalkodások keltik azt a látszatot, hogy
az irodalmi életben még vannak különben természeténél fogva itt
maradnak legtovább karakterisztikus művészi különbségek. Mennél
kijjebb megyünk a szótól, annál meghökkentőbbek ezek a feltételezések.
Persze, a lapok ma sem egyformák, a tradíciók, a szerzők súlyozása, a
szerkesztők szellemi beállítódása jelentősen árnyalhatják a képet. Ahol
erős az egyetemi háttér, ott a folyóiratok természetesen jelentős előnyben
vannak, értő odafigyeléssel utánpótlásuk folyamatosan adott. Különösen
így van ez a részben nevelhető-terelhető kritikusok esetében. A debreceniség
szellemi karakterét ez is általános jelenség már régen nem
a helyrajzi szám ténye biztosítja. Ha valakik ma a szakmában az Alföldre
gondolnak, azt hiszem, a tradicionálisan erős, kiegyensúlyozott irodalomtörténeti
szemlélet, az elméletek iránti óvatos nyitottság és a sok-sok fiatal szerző
jut az illetők eszébe.
|
|