|
TOMAJI
ATTILA
Egy elfeledett magyar költő*
Gulyás Pál levelezése Illyés Gyulával
"Mikor veszed
már észre fényem,
melyet nem e világról hoztam?
Meddig járok még köztetek
magányosan és kárhozottan?
Látjátok, mint megy föld alá
az őszi Nap, e bús zarándok?
Még egyszer-kétszer fogok égni
és aztán eltűnnek a lángok."
(Gulyás Pál: Zarándok)
A múlt század két nagy háborúja között,
különös tekintettel a 30-as évekre, a magyar irodalomban – leginkább a
költészetben – egy korábban hasonló erővel nem jelentkező "mozgalom" bontakozódott
ki, amit remitologizációs kísérletnek, vagy egyszerűbben neomitologizmusnak
nevezhetünk. Az alkotók olyannyira széles skáláját érintette, hogy nyugodtan
állíthatjuk: ez az archaikus-neomitologikus érdeklődés, ami egyes írók
esetében – Gulyás Pál, Hamvas Béla, Kerényi Károly, Németh László, Várkonyi
Nándor és mások – messze túlmutatott a puszta "érdeklődésen", sőt életelvvé
s mint ilyen, művészeti törekvéseiket meghatározó erővé vált, hosszú éveken
át szellemi életünk egyik jellegzetesen domináns jegyeként működött, összekötve
ezáltal különböző műveltségű, világnézetű, származású s társadalmi hovatartozású
írókat s írói csoportosulásokat: a népi költőket, Erdélyi Józsefet, Gulyás
Pált, Illyés Gyulát, Sinka Istvánt és másokat, s ugyanakkor a Nyugat
íróit is, leginkább a 3. nemzedék egy részét, Csorba Győzőt, Hajnal Annát,
Jékely Zoltánt és Weöres Sándort. Ez utóbbi költők ugyanezen gondolat égisze
alatt alapították meg a Tóth Árpád Társaságot, amelynek összejövetelein
nemcsak Habán Mihály, Hajnal Gábor, Illés Árpád, Keszi Imre, Trencsényi-Waldapfel
Imre és Vas István vett részt, hanem gyakran feltűnt közöttük Füst Milán,
Déry Tibor, József Attila, Kassák Lajos és Lesznai Anna is. (Ez a tény
különösen azért fontos a számunkra, mert bizonyítja, hogy ugyanazok az
írók – jelentős magyar írók! – egyszerre publikáltak a Nyugatban
és a Válaszban, majd a Magyar Csillagban, s számukra mi sem
volt természetesebb ennél.)
S még
tovább bővíthető a névsor! Devecseri Gábor, Kodolányi János, Németh László,
Radnóti Miklós, Szerb Antal figyelme mind rövidebb-hosszabb ideig a mitológiák
felé fordult. Erre a jelenségre többen, Pomogáts Béla – s mások is – aligha
tudnak kimerítő magyarázatot adni azzal, hogy szerintük az azonos érdeklődési
irány kiváltó oka a történelmi válsághelyzet volt, hiszen mely korról szólva
nem beszélhetünk "történelmi válsághelyzetről"? S tovább lépve, miért épp
ekkor, a 30-as években erősödött fel "a válságra adott reakcióként" a mitologizmus,
a mitologikus látásmód és világmagyarázat? És az, hogy a mai magyar s európai
lírában ezek a törekvések s az ezeknek megfelelő költői nyelvezetek nem
vagy csak épp érintőlegesen ismerhetők fel, azt jelentené, hogy megszűnt
az őket egykor kiváltó "történelmi válsághelyzet"?
Jelen tanulmány
Gulyás Pált emeli ki a fentebb felsoroltak közül, aki elsősorban a Kalevalára
támaszkodva, aminek hatása jól kimutatható Ady, József Attila vagy Juhász
Ferenc költészetében is, rendkívüli tudatossággal és megfontoltsággal állította
az archaikus mítoszt költészete fókuszába, s mindezt úgy, hogy közben nem
mondott le a specifikusan magyar folklórkutatás eredményeiről sem. Lemerüléseivel
(Edda, Nibelung-ének, szanszkrit, babiloni, egyiptomi szövegek,
görög tragédiaköltők, népköltészet) egyrészt saját költészetét termékenyítette
meg újra s újra, másrészt, és talán ez a fontosabb: ily módon "rakta össze"
azt az egyetemes világképet, közös emberi fundamentumot, amin szilárdan
megállhatott, s az európai tradíció fényébe emelhette az ősi civilizációk
általa vizsgált és jelentősnek ítélt értékeit. A vertikális kör a csillagászat
szakkifejezése, horizontra merőleges kört jelent, ami az ő kísérleteire
is alkalmazható kifejezés. Nagy utazásai a világirodalom egyre szélesebb
s mélyebb rétegeibe (számára ez nem csak az európai irodalmat jelentette)
a hérakleitoszi Hen panta einai gondolatát s az esszéiben, verseiben
vissza-visszatérő "a néppel és a nép felett" élés programját erősítették
meg benne, amely axiómák kulcsot nyújthatnak költészete megértéséhez is.
Weöres Sándor
írja Le journal című versében: "gyűlnek a tenger foltjai / Golgotha
árad óriás / kereszten függ Csokonai / kétoldalt Tóth Árpád s Gulyás".
Sikertelenség, mellőzöttség, elfeledettség volt a sorsa neki is, akárcsak
a Biharba visszahúzódó Bessenyeié, a Linzben száműzetésben élő s meghaló
Batsányié, a Szatmárcsekén parasztjaival és a járhatatlan, sárral megtelt
utakkal harcoló Kölcseyé, a mélyen megsértett s félreértett niklai Berzsenyié
vagy éppen a szintén "Debrecen árkaiba" vetett Oláh Gáboré. Úgy járt, mint
az öregedő Ibsen megöregedett Solness építőmestere, aki akkor szédült le
tornyából, mikor a legmagasabbra érhetett volna. Korai, tragikus halála
miatt – 45 évesen pusztította el a veleszületett hajszálér-vérzékenység
– nem volt elegendő idő a számára, hogy feljuthasson arra a csúcsra, amit
egész életében épített. De heroikus kísérlete, hogy költészetében megvalósítsa
nagy példaképe, Csokonai (és Bartók) szintézisét, részleges sikerületlensége
ellenére is figyelemre méltó és példaértékű.
I.
Minden kornak, akár az egyes embernek,
megvan a maga latencia-korszaka. Ahogy például a Nyugat "bánt" bizonyos
19. század végi magyar prózaírókkal (Iványi Ödön, Justh Zsigmond, Papp
Dániel, Tolnai Lajos és mások), úgy hallgatunk el mi is mai írókat.
Gulyás Pál
sem kerül be a tárgyalandó szerzők közé.
Azok, akik
személyesen ismerték, barátai és/vagy ellenfelei voltak, már nem élnek.
Az elmúlt egy-két évtizedben alig páran (Gulyás Klára, Hubay Miklós, Lisztóczky
László, Kiss Tamás) próbálták újra s újra felfedeztetni, kevés sikerrel.
Szakmai berkekben még az sincs eldöntve, hogy összegyűjtött versei és tanulmányai
egy részének 1984-es, illetve 1993-as kiadása után érdemes-e munkásságával
foglalkozni: elkészüljön-e egyáltalán művei összkiadása s végre a róla
szóló monográfia.
Közel
tíz évvel ezelőtt a Hitel törte meg a csöndet.1
Az Illyés Mária és Gulyás Klára leközölte levélgyűjtemény része volt annak
a hosszú éveken át megjelenő sorozatnak, ami – Demény János, Kerényi Károly,
Németh László, Rédey Tivadar, Sárközi György és mások után – Gulyás Illyés
Gyulával folytatott levélváltását tárta fel, s ez az önmagában is fontos
esemény azért is volt örvendetes, mert úgy tűnt, hozzájárulhat a költő
körül kialakult érdektelenség fellazításához. Nem így történt.
II.
Akiket érdekel a Nyugat s a Válasz
története, s esetleg a 30-as évek irodalmával részletesebben is kívánnak
foglalkozni, azok számára Gulyás és Illyés levelezése semmiképp nem érdektelen.
Nemcsak azért, mert a Hitelben megjelent levelek (s a jegyzetek!)
elolvastával tovább finomíthatják korábban kialakított véleményüket a korszak
két jelentős költőjéről, hanem azért is, mert felismerhetik mindkettejük
mögött ez időszak két meghatározó személyiségét – Babits Mihályra és Németh
Lászlóra gondolunk –, akik nevesítve vagy anélkül, de ugyanúgy szereplői
e levélgyűjteménynek, mint maguk a levélírók. Ez az önmagában is izgalmas
helyzet tovább bonyolódnék, ha arra tennénk kísérletet, hogy a nyilvánvalóan
főszerepet játszó Babits felől elgondolva, megpróbáljuk tisztázni a Babits–Németh,
Babits–Gulyás és Babits–Illyés viszony mibenlétét. Ez azonban messzire
vinne jelenlegi célunktól.
III.
1931. november 29.: a debreceni
Ady Társaság, melynek Gulyás Pál ekkor az alelnöke, a Déry Múzeumban "Ady
emlékével egybekötött irodalmi ünnepélyt" rendez. Itt ismerkedik meg egymással
Illyés és Gulyás, s veszi kezdetét levelezésük, ami kisebb-nagyobb megszakításokkal
Gulyás haláláig tart. Ekkortól datálható a Gulyás–Németh-féle barátság
is, ami a magyar irodalom egyik legszebb férfibarátsága. Ennek feltárását
már elvégezték.2
Az első hosszabb
Gulyás-levél már utal arra a problémára, ami egyik meghatározója
volt Gulyás Pál életének és költészetének, s ez a marginalitás soha el
nem múló érzése. Mindvégig a limesz költője maradt, a szó átvitt s konkrét
jelentésében egyaránt. Így ír Illyésnek: "Abban a tragikus helyzetben vagyok,
hogy a Napkeletet már feszélyezi ‘elütő stílusom’, viszont a Nyugat, ahová
mindig tendáltam, (kiemelés tőlem – T.A.), Napkelet-szagot érez rajtam."
Helyzetének tisztázása után kéri Illyést, segítse elő a Nyugatban
való publikálását: "Nagyon kérlek, amennyiben méltónak tartasz a Ti gárdátokban
való részvételre, beszélj az érdekemben Babitsékkal;"3
S milyen furcsa
egybeesés: ugyanezen a napon Babits hosszú levelet küld neki, amelyben
megindokolja a nála lévő Gulyás-versek közlésének elmaradását. Ezzel a
levelével, illetve Gulyás két válaszlevelével lezárul kettejük kapcsolatának
első fejezete.
Mert mit is
ír Babits?4 "A viharzó diófa óta nem olvastam versét, mely teljesen
meghódított s minden kétségemet kizárta volna. […] a jó dolgok gépies kadenciákkal
váltakoznak, ahol az írás könnyűsége üres bőségre csábítja, s a helyenkint
nagyon érdekes képek villanását kijátszott és unt zene kompromittálja.
[…] a legjelentéktelenebb versekre nagy részletszépségeket pazarol el,
viszont a legjobb verseiben néha van egy-egy disszonáns hang, ami az egész
verset elrontja." Azért dicsér is: "igényeimet azokhoz a várakozásokhoz
kell hangolnom, amelyeket az Ön tehetsége sokakban fölkeltett. […] Bizonyos,
hogy színessége, formai gazdagsága egyre feltűnőbb, korlátai tágulnak,
egész költészete folyton fejlődőben van." Visszaküldi Gulyás Nadányi Zoltánról
írt kritikáját is ("Sem hangjával – mely az idézetek dacára is kissé absztrakt
– sem értékelésével nem tudtam eléggé egyetérteni."), majd értesíti arról,
hogy az általa szerkesztett Új Anthologiába5
felvett Hová lett Krisztus vére? című Gulyás-versen
"kis diszkrét módosítást" hajtott végre... Gulyás elfogadja a kritikát,
jóváhagyja a módosítást is (bár 1943-as gyűjteményes kötetében, Az Alföld
csendjében visszaállítja az eredeti változatot!), de bejelenti különvéleményét:
"Bevallom, nem minden versemmel vagyok megelégedve. A többséggel nem. De
azért írok sok rossz verset, hogy a kevés jó sikerüljön. A sok rossz vers
a néhány jó versnek a magzatvize. Szükséges ez, mint a fénynek az árnyék."6
Magabiztosan hangzó sorok, ám inkább védekezésként értékelhetjük őket,
hiszen szerteágazó mitológiai műveltségének gyakori "versbe-szedésével",
barokkosan burjánzó, a bonyolult s meglódult gondolatot követni s visszaadni
néha csak nehezen tudó nyelvezetével – nem véletlen, hogy műveit gyakran
gyorsírásban rögzítette! – sokszor túlterhelte verseit. Bár költeményeit
folyamatosan csiszolgatta, újraírta, mégis gyakoriak sikerületlenebb sorai,
strófái. Persze, sok a nyilvánvalóan szándékos formai "hiba", döccenés,
pongyola rím. A "fáradtabb" verseket is meghagyta köteteiben, mint Ady,
de ez nála sem az igénytelenség jele volt, sokkal inkább annak tudata,
hogy költészete egy vérkörben mozog életével. Ugyanakkor a tömörítés magasiskolájaként
említhetnénk több írását is, pl. A "szép" vers című négysorosát, most csak
az utolsó két sort idézve: "A vers legyen szálló pehely és zuhanó parittya!
/ Akkor ‘szép’ a vers, ha egy szellő rezgeti és a halál hajítja." Babitshoz
írt válaszlevelében utal Illyés versére, amit Babits a Nyugat másfél
hónappal korábbi számában oly lelkesedve dicsért: "A makulátlan vers olyan,
mint egy ruha, mely elől is csupa gomb, hátul is csupa gomb. Az egész ruha
csupa gomb. Illyés Gyula Három öreg-je nem gombostűhegyezhető-e ki számtalan
részletében, ha elfordítjuk tekintetünket attól az eszményi oromtól, ahonnan
‘zenei kompozícióvá’ (Babits kifejezése - T.A.) finomul?"7
Nemcsak Babitsnak válaszolt, de Illyésnek is írt bőven idézve Babits leveléből.
"Úgy látom, verselvek (Gulyás kiemelése – T.A.) állnak itt egymással
szemben, az elvek mögött különböző igények"…8,
foglalja össze véleményét, s ezt a gondolatát majd sokszor megismétli leveleiben
s tanulmányaiban, mikor az egyéni ízléstől függetlenül létező művészi igazságról
értekezik. Babits nem válaszol. Tíz nappal később Gulyás újabb levelet
küld neki, amelyben elnézését kéri, ha esetleg megbántotta volna, viszont
olyan dologról is ír, ami nyilván ingerelhette Babitsot, pl.: "Van gratuláló
levél is a szekrényem aljában, még olyan kritikustól is, mint Németh László."9
Itt egy négy évvel korábbi, hozzá írott levélre utalt, amiben
Németh "őszinte elragadtatásáról" ír, amit akkor érzett, mikor Gulyás Napkelet-pályázatra
(1928. jan.1.) érkezett verseit olvasta: "aki ezeket a verseket írta, igenis,
erős egyéniség, s a magyar lírának nemcsak ígérete, de értéke is."10
Ezen a verspályázaton egyébként Gulyás – Juhász Gézával11
megosztva – első díjat nyert. (A közel 3000! beküldött költemény között
pl. Dsida Jenő- és József Attila-versek is voltak.) Mivel Gulyás csak 1932
júniusában kezdett el Németh Lászlóval levelezni, nem tudhatta, hogy Babits
és Németh viszonya visszavonhatatlanul megromlott, s hogy ez év júliusában
fog majd a Nyugatban az utolsó Németh-írás megjelenni.
Gulyás tehát
Illyés segítségét kéri, amit meg is kap. 1933-ban négy verse jelenik meg
a Nyugatban, nyilván Illyés közvetítésével, akinek befolyása egyre
erőteljesebb a lapnál. Pedig ő is folyamatos támadások kereszttüzében állt,
mint korábban Németh László, csakhogy ő mindvégig maga mögött tudhatta
Babitsot, aki írásaival többször kiállt mellette, gondoljunk pl. a Katolikus
költészet körüli vitákra12 vagy a Pusztulás13
keltette viharra.
Illyés a Bethlen-féle
amnesztiarendeletet kihasználva 1926-ban tér haza. A bécsi Ma, illetve
Barta Sándorék Akasztott Ember és Ék című lapjai után részt
vesz a már itthon indított "folytatásokban" is. Kassák Dokumentumának
egyik 1928-as számában szerkesztőtársaival együtt még elhatárolódik a Nyugattól,
és publikál a Dokumentum megszűnését követően indult Munkában
is. A "kassákistákhoz" fűződő kapcsolatai azonban egyre inkább lazulnak,
s 1929 után már nem ad több írást nekik. Mindezzel párhuzamosan egy másik
folyamat is lejátszódik a háttérben: egyrészt pontosan kimutatható lassú,
de céltudatos eltávolodása az aktivista, konstruktivista és szürrealista
elemeket felhasználó, "kassákosan" modern versformától, másrészt, ezzel
nyilvánvaló összefüggésben, megkezdődik lassú beevezése a Nyugat
vizeire, aminek elindítója Füst Milán, aki 1927 márciusában hívta fel Gellért
Oszkár figyelmét Illyés újabb verseire. Novemberben – Osvát munkamódszerének
megfelelően – először kritikával jelentkezik a Nyugatban, s a következő
évtől versei is megjelennek a lapban. (Csak véletlen egybeesés, de azért
megemlítjük, hogy Gulyás és Illyés egyaránt 1928-ban publikáltak először
a Nyugatban, s mindketten Babitshoz kapcsolódó verssel léptek színre.
Gulyás Babits Mihálynak című verse, amivel 1927. november 27-én,
az debreceni Ady Társaság alakuló ünnepélyén köszöntötte a Nyugat szerkesztőjét,
tartalmi s formai szempontból egyaránt hódolat a Dantét fordító költő előtt.
Illyés verse pedig, a Szülőföldem, Babitsból az otthoni, dunántúli
tájat hívhatta elő, s ezért is kívánta személyesen megismerni őt, ami Erdélyi
s József Attila révén később meg is történt.)
Illyés elősegíthette
néhány vers megjelenését, de Babits idegenkedését Gulyás költészetétől
nem oldhatta fel.
1934-ben jelenik
meg Gulyás második önálló kötete, a Tékozló. Babits a Nyugat
Könyvről könyvre rovatában Erdélyi és Fenyő László mellett róla is kritikát
ír14. Az itáliai Brissagoban írottak a
következő sorokkal kezdődnek: "Három magyar verseskönyvet hoztam magammal
ide. A terasz alatt, hol ezeket írom, a Lago Maggiore zúg és ragyog. Körülöttem
pálmák és majomfák pompáznak, s kislányom gránátalmát tép, magáról az ágról,
kéjjel csipegetve a hűvös, savanykás magvakat..." Talán nem tévedünk, ha
úgy gondoljuk: ez az idilli környezet is közrejátszhatott abban, hogy Babitsot
egyáltalán nem, vagy csak alig érintette meg a Debrecen csöndjével s Hajduhadház
homokjával, az országos méreteket öltő társadalmi és szociális problémákkal
foglalkozó versek hosszú sora. (Egyébként a kötet versei közül hat megjelent
korábban a Nyugatban!) Gulyással Csokonait állította szembe, aki
"tanultságát arra fordította, hogy mennél európaibb legyen, s nem, hogy
mennél debrecenibb".
Mélyen igaztalan
vád ez.
Vajon a Válasz
egyik alapítója s az első évfolyam felelős szerkesztője, aki szanszkritül,
ógörögül, óizlandi és középfelnémet nyelven, angolul, franciául, németül
és románul fordított s így nyugodtan sorolhatjuk a Nyugat nagy műfordító
nemzedékeihez, aki a legjelentősebb orgánumok (Nyugat, Napkelet, Válasz,
Protestáns Szemle, Híd, Kelet Népe, Magyar Csillag) szerzője/munkatársa/szerkesztője,
s aki a kor egyik legjelentősebb, nagyrészt máig publikálatlan irodalmi
levelezését bonyolította le, olyan költőnek tekinthető, aki "a magyarságot
debreceniséggé szűkítette"? Ez a szembeállítás különösen azért fájhatott
Gulyásnak, hiszen célkitűzéseit teljesen szinkronban tudta s vallotta Csokonaiéval.
(Egyik, Csokonaival is hosszan foglalkozó tanulmányában írja: "Mindenség
nélkül nincs magyarság."15 Olyan szellemi
egyetemesség híve volt, ami a népi hagyomány és a mindenkori legigényesebb
európai műveltség szintézisére épült. Tragikus viszonyukhoz hasonló egyébként
bőven termett Babits körül, gondoljunk Móriczra, Erdélyire, Sárközire,
Szabó Lőrincre, Németh Lászlóra vagy József Attilára.
Babits kritikájáról
talán nem túlzás megállapítanunk, hogy a mai napig meghatározója a Gulyás-recepciónak.16
1934 tavaszától
1937 nyaráig a Gulyás és Illyés közti levelezés szünetel. (Egy 1934. április
30-ai levelet, amit Németh a Centrál kávéházból küldött Gulyásnak, még
Illyés is aláírt.) Ennek valamennyi oka ma már aligha feltárható, mindenesetre
közre játszhatott benne az, hogy Gulyás nem úgy reagált például a Pusztulás
keltette vitára, ahogy azt Illyés elvárta tőle. Ráadásul Németh László
Ember és szerep című önéletrajzi esszésorozatának zsidókérdést is
érintő fejezete az idő tájt jelent meg17,
amikor Illyést, a Németh-írástól nem független, de szelleméhez s céljaihoz
méltatlan vitába kényszerítette Zsolt Béla és Ignotus Pál, akik – miután
az öreg Ignotus s Hatvany Lajos megírták Németh Lászlót támadó cikkeiket18
– lappangó antiszemitizmussal vádolták meg Illyést, és hitlerizmussal a
népi írómozgalmat s az akkor alig egy hónapos, még csak egyetlen(!) számot
megért Választ19. (Ugyanez folytatódott
1945 után is, de a vád ekkor már a népi írók szinte teljes táborára vonatkozott.
Pedig nyilvánvaló volt, hogy az Illyés vezette Magyar Csillag –
akár korábban Sárközi Válasza – sikeresen kezelte a gyakran mesterségesen
is szított népi-urbánus ellentéteket! Különös, de így van: a Szép Szóban
is publikáló, később fasizálódó írók közül – pl. Málnási Ödön! – egyet
sem említettek…) Gulyás ebben a vitában sem vett részt, ami jogosan okozhatott
csalódást Illyésnek. Elhidegülésük másik, valamivel későbbi oka a Válasz
Debrecenből Budapestre kerülése (1935. január) lehetett, illetve az a néhány
itt megjelenő szatirikus Gulyás-vers, aminek következményeként megbántódott
Illyés is, Németh is.20 (1935 és 38 között
Gulyás Némethtel sem levelezett.)
És végül a
legrégibb, folyton vérző seb: Babits és a Nyugat, ami természetesen
kihatott Illyéssel való viszonyára is. 1936 őszén Gulyás megírta fájdalmasan
gyönyörű siratóját, Búcsú Babitstól című ódáját. A vers első része
a Sárközi szerkesztette Válaszban jelent meg Búcsú a Mestertől
címen. Költeményét – a vélt s valós személyes sérelmek mellett – az
a régóta érlelődő ellenérzése is indukálhatta, amit a Nyugat képviselte,
gyakran végletesen individualista stílusideál váltott ki belőle, s amely
– véleménye szerint – beérte a "formai befejezettséggel – a lényegi helyett".
Fontos itt kihangsúlyoznunk, hogy rá vonatkozik a legkevésbé, amit Babits
A nemzedéki kérdés vitája (Nyugat, 1935. szeptember) című
írásában említ, ahol – Halász Gábor (és Németh László) generációjáról szólva
– "irodalmi Oidipusz-komplexumról" beszél.21 Ez
a más irodalmakban is jól ismert keserves jelenség Kazinczy óta van jelen
a magyar szellemi életben. (Keserves jelenség, írtuk, ugyanakkor mindig
is művek sokaságának volt az ihletője. Kár, hogy jelenleg ennek csak hiányával
tudunk szembenézni... Harold Bloom fejleszti majd híres elméletté ugyanezt
a gondolatot, innen magyarázva az irodalom történeti dinamikáját!) Gulyás
elsősorban nem "az apát" támadta Babitsban, sokkal inkább a végtelenségig
varriált egyéni látomások színbontása ellen lépett fel, amely, szerinte,
Balassi Bálint óta figyelhető meg a magyar lírában, s ennek a költői gyakorlatnak
lenne a betetőződése a nagy Nyugat-nemzedék költészete, jelen esetben
Babitsé. Ellensúlyként, az általa 1936 tavaszán felfedezett Kalevala
"barbár poétikáját", "személytelen nagyságát", költői világának "sámáni
egyszerűségét" ajánlja, ami, ha meghatározóvá lenne a magyar költészetben,
biztosíthatná az Arany- illetve a Nyugat-nemzedék által már megvalósított
"formai befejezettség tökélye" mellett a szerinte elmaradt "lényegi befejezettséget"
is. Gulyás ezt a kikerült "lényeget" a népköltészetben találta meg, és
a bartóki-kodályi szintézis gondolatában látta manifesztációját. De a kérdésnek
volt számára irodalompolitikai vetülete is: a budapesti hegemóniával szemben
egy életen át ő képviselte Debrecenben az irodalmi decentralizáció és policentrizmus
gondolatát, amitől a vidék fővárossal szembeni szellemi szuverenitásának
megteremtését remélte. Az e cél érdekében kifejtett erőfeszítései a budapesti
írókörökben (de a debreceni Ady Társaságban is) népszerűtlenné s támadhatóvá
tették, és nyilván ez is hozzájárult Illyéssel való kapcsolatának megromlásához.
Pedig törekvése egyáltalán nem tekinthető elszigetelt kísérletnek, hiszen
a kor jónéhány kiemelkedő írója, gondoljunk Kerényi Károlyra, Németh Lászlóra
vagy Hamvas Bélára, messzemenően egyetértettek vele. Ma már – kissé leegyszerűsítve,
ha centrum és periféria évszázados vitájaként fogjuk fel a város-vidék
"küzdelmét" – talán jobban látható, hogy a korábban centrumnak gondolt
főváros is csak pereremvidék volt, s ma is az, a nagy nyugat-európai centrumokhoz
képest…
A Gulyás-Illyés–levelezés
tehát – a fentebb említett okok miatt – több mint három éven át szünetel.
A csöndet Illyés töri meg 1937 augusztusában, amikor kisérő levél nélkül
megküldi Ferdinándy Mihály recenzióját Gulyás Út a Kalevalához című
tanulmányáról (Korunk Szava, 1937. aug. 1-15.), majd szeptemberben
frissen megjelenő kötetével (Rend a romokban) ajándékozza meg a
debreceni költőt. Gulyás hatoldalas levelet ír a verseskönyv kapcsán, amelyben
élesen bírálja a kötet verseit, és szenvedélyesen támadja Budapestet, Babitsot,
valamint a "Nyugat-komplexumot"… Mindennek közvetlen eredménye a levélváltásban
beálló újabb háromévnyi szünet.
Közben, 1940
januárjában megjelenik Gulyás utolsó Nyugat-beli verse, A Kalevala
kórusa, ami miatt "irodalmi bigámiába" esik, hiszen költeménye ugyanakkor
a Kelet Népében is napvilágot látott. (Egyébként ez másokkal is
előfordult, magával Babitscsal is, hiszen például az Intelem vezeklésre
– amit Márai az egyik legnagyobb magyar versnek tartott – 1935 februárjában
mind a Nyugatban, mind az akkor induló Vigiliában megjelent!)
1940 nyarán
lát napvilágot a Nyugat kiadásában Illyés Összegyűjtött versei,
amit szintén elküld Gulyásnak. Gulyás válaszában megköszöni a kötetet,
bocsánatot kér három évvel korábban írt, levelezésüket megszakító soraiért,
majd – újra megsérti Illyést… Illyés, válaszlevelében (amit nem küld el!)
a tőle megszokott eleganciával utasítja vissza Gulyás vádjait, de csak
Babits halálakor keresi meg újra Gulyást: írást kér tőle a Babits Emlékkönyvbe.
Gulyás – aki ekkor kezd el fordítani a Keresztury Dezső szerkesztette A
német irodalom kincsesháza című antológia számára – előbb két Edda-dalt
küld, majd Babits Mihálynak című versét, amivel 1928-ban debütált
a Nyugatban. Illyés nem fogadja el egyiket sem, tegyük hozzá, teljes
joggal, ugyanis fordításokat nem kértek senkitől, az utóbb küldött vers
pedig értelemszerűen másodközlés lett volna. Visszaküldi tehát Gulyás műveit,
aki így kimarad az Emlékkönyv szerzői közül, ugyanakkor azonban
újabb írásokat kér tőle az 1941. október 1-jén induló Magyar Csillag
számára, amelynek munkájában – a köztük továbbra is dúló kisebb-nagyobb
viharok ellenére – a debreceni költőbarát haláláig műfordítással, recenzióval
és verseivel vesz majd részt.
IV.
"Sírod felett zeng az engesztelő szózat!",
így fejezi be Kölcsey azt az emlékbeszédét, amit Berzsenyi halálára írt.
"Remélem, eljő az idő, amidőn […] méltó helyre emelhetjük szellemét.",
írja Illyés 1944. május 18-án az özvegynek, Gulyás Pálnénak.
Mi sem óhajtunk
többet.
Jegyzetek
1 "… ha a szándék
és a lélek elegendő…" (Gulyás Pál és Illyés Gyula levelezése, 1931-
1944. I. és II. rész.), Hitel, 1997. november és december
2 Egy barátság
levelekben. Gulyás Pál és Németh László levelezése. Lisztóczky László,
Délsziget 35/1996
3 Gulyás Pál levele
Illyés Gyulához (1932. ápr. 18.)
4 Az alábbi részletek
Babits Gulyáshoz írott leveléből származnak (1932. ápr. 18.). A levél a
PIM kézirattárában található.
5 Új Anthologia.
Fiatal költők 100 legszebb verse. Nyugat-kiadás 1932. Az itt megjelenő
32 költő közül jópáran részt vettek az 1928. december 14-ei zeneakadémiai
Nyugat-esten, amelynek bevezetőjét Babits tartotta. (Megj.:
Nyugat 1929. jan. 1.) Az általa kissé megkésve összeállított kiadvány,
mint minden hasonló vállalkozás, több, ma már jórészt ismeretlen
költő (Fekete Lajos, Imecs Béla, Marschalkó Lia, Mollináry Gizella, Nagy
Emma, Rozványi Vilmos, Sági Márta, Strém István, Szenes Erzsi, Tass József
és mások) művét is tartalmazza. Itt jegyezzük meg, hogy nyilvánvalóan
ugyanez fog történni pl. a Hét évszázad magyar költői c. antológiával
(Tevan, 1996), ami bántóan csonkán közli Adyt, József Attilát, Illyést,
Nagy Lászlót, Juhász Ferencet, Kormost, Kányádit, Szilágyi Domokost,
Dsidát, Szécsi Margitot, Sziverit, Utassyt és másokat, ugyanakkor olyanoktól
hoz verseket, akik nem, vagy nem elsősorban költők, pl. Keresztury Dezső,
Spiró György. Azokról most nem szólunk, akik az antológiában egyáltalán
nincsenek szerepeltetve…
6 Gulyás Pál levele Babits
Mihálynak (1932. ápr. 21.) A levél a PIM kézirattárában található.
7 Ld. 6. jegyzet
8 Gulyás Pál levele
Illyés Gyulához (1932. ápr. 19.)
9 Gulyás Pál levele
Babits Mihályhoz (1932. máj. 2.) A levél a PIM kézirattárában található.
10 Németh László
levele Gulyás Pálhoz (1928. jún. 5. 1. levél, ld. Egy barátság levelekben
Gulyás Pál és Németh László levelezése.)
11 Juhász Géza
(1894-1968): költőnek indult, irodalomtörténész lett, a debreceni Ady
Társaság egyik alapítója. Csokonai-kutató, Gulyás Pál sógora.
12 Illyés Gyula:
Katolikus költészet. (Nyugat 1933. ápr. 1.) A francia és
a magyar költészet katolikus tendenciáit veti össze Illyés. Az irodalmi
katolicizmus lényegét abban a tragikus küzdelemben látja, ami a lélekben
zajlik bűn és bűntudat között (ld. Baudelaire, Verlaine) szemben
más költők papi mivoltából eredő, csupán külsőségeiben "katolikus", "vallásos"
költészetével (ld. Mécs László, Kocsis László, Harsányi Lajos, Sík Sándor).
Többen különvéleményt jelentenek be Mécs Lászlóék védelmében (pl.
Gyergyai Albert, Reményik Sándor) Babits a Nyugat Könyvről könyvre
rovatában áll ki Illyés mellett (1933. máj. 1.)
13 A Pusztulás
keltette vita ismertetése önálló tanulmány feladata. Csak jelezni kívánjuk,
hogy már Ady is érinti ezt a problémát, amikor a magyarság pusztulásának
okait kutatva az "egy-gyermek-rendről" beszél. Megjegyzendő, hogy
általában Illyésnek tulajdonítják a harangok félreverését (Pusztulás.
Uti jegyzetek Észak-Baranya 1933. július c. Nyugat 1933.
szept. 1-16.), ami több szempontból sem felel meg az igazságnak,
ugyanis Fülep Lajos már 1929-ben cikksorozatba kezdett a Pesti
Napló hasábjain a dunántúli pusztulásról, majd Kodolányi János
szólt hozzá a felvetett problémához ugyanitt. Illyés és Fülep először
1932. június 10-én találkoztak a pécsi Janus Pannonius Társaság évadzáró
ülésén, s ezt követően Fülep magával vitte Illyést Zengővárkonyba. A következő
év júliusában Illyés feleségével 2 hetet töltött Fülepnél, s ennek
lett az eredménye a Nyugat- beli cikk. De még itt sem zárható le
ez a probléma, ugyanis Fülep és Illyés levelezéséből kiderül: Fülep plágiummal
volt kénytelen megvádolni fiatal barátját, és csak hosszú levélváltás
után sikerült viszonylag megnyugtató módon (hála Fülep bölcsességének és
Illyés fiúi tiszteletének) tisztázniuk ezt az ügyet. Illyés cikkét egy
más természetű felzúdulás is követi, amit Babits oly módon
kíván mederben tartani, hogy ankétot hirdet, amelynek bevezetőjét
ő írja. Többek között ennek a vitának lesz az "eredménye" Zsolt
Béla és Ignotus Pál Illyés-ellenes kampánya.
14 Babits Mihály:
Könyvről könyvre (Nyugat 1934. nov. 16.)
15 A Géniusz
Debrecenben. (Gulyás Pál: Nyugaton át kelet felé. Tanulmányok.
Kráter Bp. 1993 133.l.)
16 Hogy ez lehetséges,
azt mintha bizonyítaná a Gulyásról monográfiát író debreceni irodalomtörténész,
Bakó Endre, aki több cikkében is jelezte, hogy olyan költővel foglalkozik,
akinek költészetét nem tartja különösebben jelentősnek, akinek versei teli
vannak "felesleges" sorokkal, akiből "hiányzik az önvizsgálathoz szükséges
objektivitás", "a könnyedség és nagyvonalúság", "az egyéniség szabadsága",
stb. Hasonló tendencia figyelhetők meg Széchenyi Ágnes már felcímében is
elhibázott, prekoncepciózus könyvében ("Sznobok és parasztok" Válasz
1934-1938 Elvek, frontok, nemzedékek. Argumentum, 1997), amiben a szerző,
aki Gulyást sűrűn idézi, meg sem próbálja palástolni szabadon választott
tematikája iránt érzett mély ellenszenvét...
17 Németh László:
Ember és szerep (Kalangya 1934. jan. 1.)
18 Ignotus: "Kalangya"
(Magyar Hírlap 1934. máj. 13.) Hatvany Lajos: A szellem
különítményesei. (Újság 1934. máj. 27.)
19 Zsolt Béla:
A nagyerdő és a nagyvilág (Újság 1934. máj. 27.) Ignotus
Pál: Az út (Esti Kurír 1934/124) Fontos cikk
e témakörben Kardos Pál Zsidó válasza (Válasz 1934/2), amiben
a debreceni irodalomtörténész Németh és Illyés mellé állt!
20 Gulyás Pál:
Rontó Pál naplójából c. ciklusának Némethről írt versszatírája A
tervhalmozó c., az Illyésről szóló pedig a Küküllőhöz,
a mosolygó poétához c. (Válasz 1935. márc.- ápr.)
21 Az "irodalmi apagyilkosság"
fogalmát Babits először Fiatalok c. cikkében (Nyugat 1924.
febr. 1.) használja. "Lebunkózni való öregekként állunk az útjukban", írja
keserűen a fiatalokról (s leginkább Szabó Lőrincről!)
* Esszépályázatunkra érkezett
dolgozat. (A Szerk.) |
|