SZALAI
ZSOLT
Alternarratíva
1
fülledt padlástéren százával döglött a légy
a győrújbaráti nyaralóban kilencvenhatban
göndörbarna fürtjeidbe csavarodtam és
kikamaszodtam tizenhét évemből
mikor a melledre húztad a kezem
hogy HÚ!ztam szabadon érinthettelek
szőlőszem szádban gyengéd nyelved hegyén
s fuldokoltál a verejték kábulatában
Die Lieb ist frei gegebenund
keine Trennung mehr1
s a Kussban2 nincs
több miért...
2
a Radó-sétány padjának támasztottalak s föléd hajoltam
de kibújtál egy hárs törzsét ölelted inkább
zsebedből szívemhez kotortál kulcsot
mivel fába vésni szerelmedet
hogy én is valljak mindjárt
3
képeslap Strasbourgból
te már a kontinens szélén álltál
s hívott más
hűs hullámaival az óceán
a kétségek dagálya
de sziklán tartottad magad vissza
4
Veszett idő! veszett erkölcs! veszett poesis!3
Kazinczy figyelte gyermeteg
nembeszédünk mígnem a
cselédlépcsőfordulóban
Heine-hej! de beleszédültünk...
(wie rasch du auch vorüberschrittest)4
bugyid színéből már Renató puskáz Erato-szakon
5
ártérben élünk de
hipnotikussban ringatjuk magunk
idő vájta mederben
6
nem szeretted a mást kérdezni én
helyetted is magamat leginkább
nem tudtad mit mondj a
lépcső-
forduló
ke-
rengő
kő-
rengetegjén libbent hajad
álltam Loreley-igézetben
tenger sodort örök hallgatásba
utánam nyúltál fuldokoltam veled
telt meg énekkel végtelen kérdéssel
szívem?
7
Jókedvű, cikornyás dal zeng odafenn
es öffnete die Tür der Tönen
begann die Tour zur Turm
der Hochliteratur
ber dann: Sturm und Drang5
8
(alternarratíva)
már nem lehet egy semmitmondó
sorba leírni vagy csak együtt emlegetni
engem kivel?
9
a ránc összegyűrt örök mosoly
Jegyzetek
1 "Szabaddá lett a szerelem
/ nincs már mi szétszakítsa" Novalis: Himnuszok az éjszakához
2 Kuss: németül csók,
magyarul csönd (pejoratíve)
3 Kazinczy Ferenc: A
szép és a jó
4 "te is mily hirtelen
tovaszaladsz" Heinrich Heine: Angelique
5 kitárult a hangok ajtaja
indult a
túra
az elefáncsonttoronyba
ám aztán:
forrongás és kínlódás |