|
H. NAGY
PÉTER
Visszacsatolás kollázsban*
Vida Gergely: Sülttel hátrafelé**
A könyvbemutató rendkívül hálátlan műfaj.
Pusztán érinteni tudja azokat a dilemmákat, melyeket a későbbiekben fog
játékba hozni a recepció. Esetleg. Vagy még érinteni sem képes azokat.
Éppen ezért lehetséges, hogy az ideális könyvbemutatónak mindössze egyetlen
mondatból kellene állnia. Mielőtt ezt a mondatot kiejteném, felvillantanék
néhány poétikai kérdésirányt Vida Gergely második verseskötetével kapcsolatban.
A Sülttel
hátrafelé egyik legfeltűnőbb sajátossága a betűk és az írásjelek szintjének
reflexiójában jelölhető meg. A versek sűrűn tudatosítják, hogy a költemény
mint szöveg hangokból és grafémákból, nem pedig azokon túli tapasztalatokból
fejlik ki. Evidens példa erre a Hangszimbolikák című kisciklus,
melynek darabjai már címűkkel is a betűk szintjére utalnak. A sorozat ötödik
darabjának első két versszaka a következőképpen hangzik:
ósdi
Ó apa nemz deli ófit.
Történetük kerekűl.
Unja azt a száj is, Ó.
Olyannyira kerekűl.
Keveredik régi s ó.
Egyik kutya másik eb.
Trópusodnak itten össze.
János Vitéz csupa seb.
Megfigyelhető e részletben, hogy
a beszélő kijelentései nemcsak a "történet" kommentálásaként olvashatók,
hanem magának az Ó-betűnek a leírásaként, mozgásaként is. Az így keletkező
többértelműség minden bizonnyal jelzi, hogy ez az anyagiság nem szimpla
járulék; valójában nem más, mint az irodalom feltétele, melyből kibomlik
a költemény retorikája, utalásrendje. Ilyen értelemben a líra médiumaként
azonosítható. (Mivel a könyvbemutató műfajának lehetőleg kerülnie kell
a hosszas elméleti fejtegetéseket, a részletek kibetűzésétől és a hivatkozásoktól
kénytelen vagyok eltekinteni.)
A kötet másik
feltűnő jellegzetessége a jelképzés alakítására vonatkoztatható allúziók
adagolásában figyelhető meg. Néhány részlet: "kínálkozik az autószimbolika",
"A jelző pontatlansága, mindjárt ahogy / meglátjuk, szembeötlő", "Alatta
állong az ember a hőségnek, / ami tombol közbe', de ez csak perszonifikáció.
/ Fel van ruházva mindazzal, / ami a tomboláshoz szükséges" stb. A figurák
(allegória, szimbólum, perszonifikáció stb.) önprezentációjának hangsúlyozása
mellett a vers bezárására, tágabban a szavak szerepére, illetve a kurziválás
gyakorlatára vagy a szünetek előrejelzésére való utalások szintén hozzájárulnak
e poétikai hatáskészlet differenciálódásához. A következő vers mintha tárgyává
is tenné az ebből adódó feszültséget:
(verselmélet)
Jelszerűségemből kifolyólag
lehetnék akár tócsa, aszfaltút-
horpadásban például,
de akkor a mondatot eső kellett
hogy előzze vagy vízözön,
és így viszont elnyúlna a horizont.
A beszélő itt látszólag konkretizálja,
hogy a "jelszerűség" visszaalakítása olyan referenciákhoz vezet, melyek
nem tartozékai a "mondatok" által strukturált nyelvi térnek. Míg az első
sor ténylegesen a nyelvből származó dinamikával indít (kifolyik), addig
a víz transzformációi már benyomulnak az eredet helyére, és látszólag kiszorítják
a retorikai dimenziót. A zárás ugyanakkor felvillantja, hogy mindez olyan
illúzió, amely mégis nyelvi természetű, hiszen az "elnyúlna a horizont"
szintagma feltételessége és polivalenciája éppen annak "jelszerűségéből"
következik. Ráadásul a vers a pragmatikai és a grammatikai én retorikai
kiterjesztéseként, egyben alakzatokba való szétszórásaként is olvasható.
(Ezen a ponton világosan látható, hogy az ilyen jellegű dinamika felfejtése
alaposabb értelmezői figyelmet követel. Ebből kifolyólag az interpretáció
folytatása szétfeszítené a könyvbemutató műfaját.)
A Sülttel
hátrafelé című kompozíció harmadik fontos stratégiája a szonettforma
alkalmazása kapcsán merülhet fel. E történeti versforma variábilis felbukkanásai
tagoló funkcióval is elláthatók, vagyis mintegy újraszervezik a kötet ciklikusságát.
A szabálytalan szonettek (pl. félszonett) ugyanakkor azzal is szembesítik
a befogadót, hogy a költői hagyomány nem feltétlenül készletként, sokkal
inkább lehetőségként viselkedik. (Szinte bizonyosra vehető, hogy a könyvben
szereplő versformák áttekintése és felsorakoztatása olyan eljárás lenne,
melynek már formális kivitelezése miatt is könnyen unalomba fulladhatna
a könyvbemutató. Éppen ezért ennek a gondolatmenetnek a továbbírását itt
kénytelen-kelletlen félbe hagyom.)
Negyedik,
szintén igen fontos poétikai jellemzője a kötetnek a szöveg(ek) határainak
problematizálása. Az intertextuális szövedék megközelítésére (legalább)
két háromszögelési lehetőség kínálkozik, mely egyben két időintervallumot
körvonalaz. A versek többsége 19. századi (Vörösmarty, Petőfi, Arany),
másfelől 20. századi (Babits, József Attila, Weöres) szövegtörmelékeket
mozgósít, ír újra. A finom, rejtett utalásra igen jó példa a (nyár,
délután fél 4 körül) beszédhelyzete, amely a fagylaltozás aktusát Babits
In Horatiumának - mely szintén intertextus - felütésével kontaminálja
(nyelv rezzentése). Vagy érdemes idézni a P. Rózának udvarol, fordulattal
című vers egy részletét, mely így hangzik:
legyen rímkényre jelenleg-most
Antal,
semmi nagyhal, egy kis hazai Apolló,
de megfakadt kontra most meg a nő, "Torzó!",
biz a csoda műveltségre figyel is a korzó,
a nyílt célzást, mi elbocsátó lenne, félreérti Antal,
visszavon csúnyát, s jön gyorsan a "Megbocsátok, Antal!"
E részletben produktív megoldásnak
számít a rímhelyzetben lévő szavak (Apolló-Torzó) által becsempészett Rilke-allúzió,
melynek pragmatikája (töredékes idézet) leképezi a híres költemény tematikáját;
vagy a szituáción keresztül ide citálható Ady-passzusra (Elbocsátó,
szép üzenet) való rájátszás, mely ugyanakkor - éppen csak érintve -
megfordítja a klasszikus szöveg alapképletét. (Az olvasófüggő intertextusok
"részletekbe menő felfejtésétől azonban azért tartózkodnék, mert - bár
egy igen elterjedt kritikusi hozzáállást reprezentálna - kicsit mechanikussá
tenné e vállalkozást". Ezt a - sokszor parttalan - katalogizáló manővert
pedig szintén nem bírja el a könyvbemutató műfaja.)
A Sülttel
hátrafelé ötödik megkerülhetetlen vonása a szociolektusok és a filozófiai
nyelvhasználat keresztezésében jelölhető meg. A szókészlet disszonanciája
olyan elidegenítő effektusokat eredményez, melyek garantálják a jelentések
egyszólamúsításának hibavalóságát. Biblikus kód, Szókratész alakja, a hegeli
"boldogtalan tudat", Heidegger teóriája egyfelől; alulstilizáltság, rétegnyelv,
argó, tájnyelv, közmondások másfelől. Bár a nyelvi rétegzettségre, a funkciók
torlódására, az ezekből következő disszeminációra sok példa kiragadható
volna - pl. a Jegyzőkönyvi kivonat, amelyben visszaköszön a kötet
címe is (a "silddel hátrafelé" torzított változataként) -, egy olyan részletet
idézek a (nyár, délután 4 óra 30-34)-ből, mely többek között egy
filozófus nevét szolgáltatja ki a nyelvek közötti fordítás játékának:
itt a hús feszes an
sich
hogy-ne idézne meg tengernyi kant
de mily húrokat pendítsen a lant
mert mi a pálya s ki az aki játszik
a dekoltázs az aminek látszik
ő Vad Angyal túlmegy holmi zokon
ó jaj masszív oxymoron
Az "an sich" mint Kant-fogalomra
való reflexió és a "kant" szó magyar értelme (hímet) alapján termelődő
feszültség itt úgy idézi elő a szó multiplikációját, hogy a cselekvés irányainak
és alanyainak cserélhetősége, egymást törlő funkciója mellett írás és hangzás
kettősségét is jelöli. A nagybetű/kisbetű oppozíciója ugyanis felszámolódik
a kiejtés aktusában. (Mivel elméletileg bármely teória hozzárendelése az
adott korpuszhoz könnyedén az önkényesség vádjával illethető - különösen,
ha könyvbemutatón hangzik el -, sajnos fel kell függesztenem e - véleményem
szerint persze korántsem ad hoc módon történő - eszmefuttatást is.)
Rövid zárógondolatként
talán megengedhető, hogy két olyan fogalomra tereljem a figyelmet, melyekkel
ténylegesen rövidre zárható a kötet ismertetése. A feedback a technokultúra,
a cut and paste pedig a cyber-művészetek területén használatos.
A kompozíció folyamatosan él a retorikai visszacsatolás (feedback) lehetőségével:
P. Róza jelölőinek textuális áttűnései aposztrofikusság és narrativitás
láncolatában, az eb-szállóigék beíródásai a szintaktikai szerkezetekbe,
a sport/foci zsargon múltorientált nyomainak előfordulásai a hasonlatokban
(pl. a "mint hold fényében bombagól / ha a fény hálóból volna" sorok diszfigurativitása
a háló-metaforikával az utómodern jelhasználatot is feleleveníti) mind-mind
olyan jelenség, mely biztosítja a szöveg identitás-elvének felszámolódását.
Másfelől a gyűjtött mintákból való reflektált építkezés (cut and paste,
azaz vágd ki és ragaszd össze), a kollázs- és dekollázs-technikák alkalmazása
éles vágásokat eredményez az időlegesen egységesülni látszó mintázatokban.
Ebből a szempontból a kötet olyan térbeliesülő konstrukció képét mutatja,
melyben entrópia és extrópia összjátéka érvényesül: a rendezetlenség
a spontán renddel és az ön-átalakítás képességével párosul. (Kicsit belegabalyodtam,
de egy szimultán ismertetésben nem minden gondolat követhető maradéktalanul.)
Könnyen lehet,
hogy ez a bemutató - a Sülttel hátrafelé című köteté - hátrafelé
sült el, mégis elérkezett az ideje, hogy - "vegyünk egy jó mély lélegzetet,
/ hogy tőlünk telhetőleg hatoljon a levegő" - azt a bizonyos egyetlen,
gesztus értékű mondatot megkockáztassam. "Vida Gergely verseskönyvét -
a fiatal, szlovákiai magyar líra e kiemelkedő alkotását - lehetetlen elolvasni.
Egyszer." (Ja, ez kettő...)
|
|