|
NÉMETH
ZOLTÁN
Női szövegek és szövegnők
Az, hogy egy szépirodalmi szöveg fölött,
mintegy védjegyként, női vagy férfi név olvasható, kizárólag olyan kultúrában
okoz az értelmezést irányító/eltérítő folyamatokat, amelyben a nemek egyenlősége
kérdéses, problematikus. Ez vállalható álláspontnak tűnik. Másfelől viszont,
ha egy szöveg hangsúlyosan vagy rejtve, de saját nemiségére hívja fel a
figyelmet, úgy vaknak és sterilnek is tarthatjuk azt az értelmezést, amely
szándékosan figyelmen kívül hagyja a szöveg intencióit.
A női írás
problematikája voltaképpen kultúrafüggő fenomén. Mindazonáltal létező kihívás,
amely erejét azáltal nyeri el, hogy afféle lakmuszként működik: a vele
kialakított viszony válik fontossá, lesz jelzésértékűvé. Vagyis: a női
írás olyan kulturális stratégiát léptet érvénybe a kultúra állapotából
következően, hogy a viszony tükörként kezd el funkcionálni, s benne önmagára
láthat az interpretátor.
Mindezt szem
előtt tartva olyan olvasásmechanizmusokat kívánok életbe léptetni rövid
elemzéseimben, amelyek nőiség és poétika közötti ingamozgást működtetve
járják körbe a szöveg, pontosabban a szövegnő lehetőségeit. Három különböző,
elkülönülő stratégiát vizsgálok, céltalanul, az olvasásért magáért.
A nőiség posztmodern
problematizálása a nézőpontok önreflexív pluralitását, a nőiség kódjainak
lezárhatatlan játékát vonta maga után, miközben ezek a kódok a történelmileg
adott nőszerepek kifordításaként, ironizálásaként reprezentálódnak. Ezek
a játékok arra figyelmeztetnek, hogy a "sajátosan női" mindig változó,
történelmileg elhasonuló fenomén, s egyáltalán nem valamilyen mozdulatlan,
természetes, eredeti minőség. A nőiség konstrukciója a diszkurzus produkciója
- s ezt a diszkurzust leggyakrabban nem nők alakították ki. A nő vágya
ebből a szempontból az artikulációra való képtelenség lehet, amelyet a
maszkulin diszkurzus némít el. Mintegy ennek ellenében vetődik fel a női
írás, női tapasztalat, női nézőpont, a női test igazsága - egyszóval a
nőiség reprezentációjának politikája, amely a fennálló patriarchális jelölőrend
ellen irányul, s így pozíciójából adódóan kényszerül arra, hogy szubverzív
stratégiát kövessen. Ez a szubverzív női "igazság" azonban korántsem lehet
monolit szövegképződmény, hiszen a bennfoglalt identitások mentén kénytelen
széthasadni, a szociális valóságok figyelembevételével, s így beszélhetünk
a középosztály, az etnikai és nemzeti kisebbség, a leszbikus stb. sajátos
helyzetéből adódó női igazságok elhasonuló képződményeiről. A posztmodern
számára a női mint történelmi narratíva is értelmezhető, s az autobiográfia,
a memoár, a napló szerepére figyelmeztet, mint amely a női reprezentációjának
szerepére helyezi a hangsúlyt. A privát történet és történelem azonban
éppúgy lehet politikai, mint az eleve publikusnak szánt szövegek. A nőiség
posztmodern felfogása a történelmi nőszerepek ironikus újrajátszása során
az identitás változékonyságára és rögzíthetetlenségére utal, s ezáltal
a patriarchális rend által adott szereplehetőségeket forgatja fel, transzformálja,
de-kolonizálja és parodizálja, miközben a nőiség új kódjait alakítja ki1,
nőiség és a vágy diszkurzusának szubverzív tapasztalatait közvetíti, s
ezzel alakítja a nőiség legújabb kori stratégiáit.
Gergely Edit
Üzenet
lélekdoktor szeretőhöz (1999) című verseskötete több síkon épít fel
gyakran széttartó női szereplehetőségeket, olyan ironikus női identitásokat,
amelyek folytonos önmeghatározásra kényszerülnek a női identitást kétségbevonó
patriarchális rend (Freud, Lacan) teóriáival szembesülve. Már a kötet címe
is azt a pszichoanalízist emeli be a diszkurzusba, amely a női egót vizsgálati
tárgyá csupaszította. A "lélekdoktor" nem más, mint a női lélek tévedhetetlen
dekódolója, az álomfejtő - mint ismeretes Freud a női hisztéria vizsgálata
során dolgozta ki pszichoanalitikus elméletét. A pszichoanalízis egyik
legfontosabb problémájává a terápia során fellépő interszubjektív viszonyok
váltak, az analizáltak rendre beleszerettek pszichoanalitikusukba: Gergely
Edit versei nemcsak kérdőre vonják, hanem az irónia kíméletlen tárgyává
teszik a terapeutát. A versek lírai alanya abból a célból, hogy éreztesse
fölényét az analizálóval szemben, olyan identitásokat aggat magára, amelyek
egyrészt a megtévesztést szolgálják, másrészt rettegéssel tölthetik el
a pszichoanalitikust, de ezekhez az identitásokhoz folyton hozzákeveri
a "beteg női lélek" hagyományos toposzait:
én gergelyedit vagyok
egót fitymáló pipihúskit
(vag)inakat reszkettető félszre
intenek feslett angyalok
(Kis életrajzi jegyzet)
Ez a játék tulajdonképpen folytonos,
megállíthatatlan dialógus a másik nemmel, a férfivel. A játék természete
az incselkedéstől a becsmérlésen át egészen a legbrutálisabb kijelentésekig
terjed. A nem mint rögzítetlen és rögzíthetetlen jelentéssel bíró entitás
úgy alakítja ezeknek a genderszituációknak a nyelvi terét, hogy folyton
felülírja önmagát. A rögzíthetetlenséggel játszó szöveg minduntalan lábjegyzeteket
fűz magához, kitekeri és zárójelezi egyes részeit, s ezáltal az olvasás
polivalenciájára és lezárhatatlanságára figyelmeztet:
én a gésád vagyok
dúdolok neked - hallgatod
telnek-múlnak a holnapok
több ízben kúrtan elalhatok
álmodom is - ha akarod
intellektualizmusom csak álca
*....................................a páca
**..................................a pálca
***................................a tárca
****..............................a bárca
*,**,***,****
A kipontozott részek föloldására
szavam nincs, csak rímeim lesem.
Fogd hát marokra ceruzádat,
hogy kitölthessél, kedvesem.
(Én a gésád vagyok)
A formátlanság a nemmel folytatott játék
képét ölti magára, s megszólalások, nézőpontok irányait teszi kérdésessé.
Ez a dekonstruktív játék eljátssza azt a női identitást, amelyet a férfi
akar megkapni ("gésád vagyok"), az alárendelt nő viszont ebbe a férfi-női
interperszonális viszonyba csupán a testét viszi bele ("kúrtan"), azaz
a férfi sosem biztos sem sikerében, sem győzelmében, sem a nő identitásában
("intellektualizmusom csak álca"). A marginális szerepbe szorított női
identitás a szabadságot, mint félrevezetést képzeli el, s a szabadság szinonimájává
a férfi ellenőrzését felforgató játék lesz ("a páca/ a pálca/ a tárca/
a bárca"). Női szerepek egész sorát vonultatja fel, miközben ezáltal meg
is fosztja az ellenőrző maszkulin tekintetet attól, hogy olvasni tudja
a nőt. A nő az interpretáció szabadságává, ellenőrizhetetlenségévé válik,
az olvasás allegóriájává, miközben a férfinek csak az írás jut ("Fogd hát
marokra ceruzádat, / hogy kitölthessél, kedvesem."). Az írás, amely sosem
lehet biztos abban, jól olvassák-e. Magára marad használhatatlan ceruzájával
a szöveg által kialakított posztstrukturális térben, amelyben az olvasás
primátusa válik megkérdőjelezhetetlenné.
Gergely Edit
verseiben a nem ironikus felfogása szinte széthasítja a rögzült nemi kódokat,
szövegei újrajátsszák a patriarchális szöveg által vágy tárgyává tett nőt,
majd olyan posztstrukturális térbe helyezik, ahol a rögzült viszonyok hirtelen
védtelenné válnak, s esetlegességükre, a mindenkori diszkurzustól való
függőségükre derül fény. Karafiáth Orsolya Lotte Lenya Titkos éneke
(1999) című kötetének versei hasonló játékot folytatnak a nemmel, de míg
Gergely Edit szövegei a hagyományos versérzék számára gyakran hibás, elrontott
versekként lepleződnek le (hiszen céljuk a nyelvi dekonstrukció által végigvitt
nemi szubverzió), addig Karafiáth Orsolya lírai opuszai sokkal inkább játszanak
rá a hagyományosabb dalformára, s a líra hagyományos kódját erősítik fel
az újszerű női identitás létrehozása érdekében.
A dalszerűség
a férfi iránti vágy lírai toposzai felől legitimálja önmagát, mint arra
az Üveggolyó című vers figyelmeztet: "Csak nézlek, mint sárgult
fényképeket,/ s a szavaknak újra dallama van." (14.) Az az olvasói elvárás
viszont, amely a dalszerűséget a problémátlan megszólalással, netán az
egyszerűséggel azonosítaná, legtöbbször kisiklik a nemi szerepek variációi
során. A nő Karafiáth Orsolya szövegeiben a legkölönbözőbb helyzetek elszenvedője
és alakítója, olyan identitás, amely gond nélkül csúszik át a díva szerepéből
a házsártos feleségébe, reszkető szerelmesből a kitartottéba. Ennek az
identitásjátéknak a stratégiáját a címadó vers fogalmazza meg leghatásosabban:
A hangom mindig újra más:
új végszavak, új főszereplők -
ha szólnék is, csak suttogás,
kihúzott rész egy rössz szövegből.
Most díva, most kéjnő vagyok,
Most csitri, John megunt babája.
(Lotte Lenya titkos éneke)
A lírai alany olyan identitások
hordozóiként lép elő a kötet legjobb szövegeiben, amelyek a hagyományos
női szerepeket variálják. Ezeknek a variációknak az elemei azonban nem
törekednek arra, hogy rögzítsék helyüket, folyton felülíródnak az egymás
után következő szövegekben, s ezáltal az identitás sosem adottságként,
hanem lecserélhető attribútumként értelmeződik. Egyik legautentikusabb
példája ennek a Sötét színek című vers, amely a női és férfi identitás
toposzait úgy variálja, hogy közben a jövő válik a variációk feltételes
terrénumává, a nő pedig a férfilét egyetlen lehetőségévé.
Karafiáth
Orsolya kötetének versei a nemmel folytatott játék során a férfi és a női
identitást mintha egymásból eredeztetnék. Különös alakzat - "szövegférfinő"
- jön létre, amely afféle retorikai ingaként működik. Minden férfitoposzban
megtalálható az annak megfelelő női válasz, vagyis: a férfiidentitás a
nő identitására ad feleletet, és a nő sem más, mint a férfiidentitásra
adott válasz:
Remegéssé, libabőrré
testemen össze nem
állsz már.
(...aztán)
A szenvedő nő egy kegyetlen férfit
feltételez, az utazó egy várakozót, a hatás ellenhatást. Férfi és nő az
egymás végtelen sokaságú kérdéseire adott lezárhatatlan válaszokként jelennek
meg. Olyan közös identitáshalmazként, amelynek saját belső törései mentén
alakul ki a női és a férfiminőség. A nemiség tehát interakcióként lép elénk,
férfi és nő közös, egymásból eredeztethető identitásaként. Egészen újszerű
módon írja felül ez a felfogás az eleve adott, rögzült patriarchális kódokban
megkonstruált nemi szerepeket. Arra figyelmeztet, hogy a nem relatív, folyton
változó diszkurzusokban termeli újra önmagát.
Erdős Virág
Másmilyen mesék (2003) című könyve a nemi szerepeket olyan torzításnak
teszi ki, amelyek rámutatnak egyrészt az identitás brutális aspektusaira,
másrészt a diszkurzivitás játékaként feltételezik és leplezik le azt. A
mese éppúgy tartható női műfajnak, mint a napló, az önéletrajz és a meomár
(gondolhatunk Seherezádéra az Ezeregyéjszaka meséiből, aki számára
a mese a túlélés eszköze). Erdős Virág posztstrukturalista meséi felmondják
a meseszerűség kódját, szövegeinek bennfoglalt olvasói nem a gyerekek,
hanem a gyerekeknek mesélő szülők, főleg nők. A nőiség kérdései szinte
minden szövegben megjelennek: hol az önéletrajzi kód fenntartása révén,
hol pedig a női identitás hangsúlyozott aspektusai révén. A Kisgömböc
című mese főszereplője például olyan nőként is értelmezhető, aki a
fogyasztói kultúra, a médiumok és a reklámok által hangsúlyozott testkarbantartó
diszkurzusok tárgya, "merthogy az ő ideálja momentán Britney Spears volt,
aki pedig köztudottan negyvennégy kiló". (A kisgömböc) A médiák
által propagált aszkétikus test hirtelen ironikus pozícióba kerül, hiszen
közbelép az "eredeti" narráció, a kisgömböc elkezdi felfalni környezetét,
lányait. A nő ebben a szövegben olyan kreatúraként jelenik meg, amely az
étkezésről szóló diszkurzusok testfelfogását ironizálja, s a testet "gépmetaforaként"2
működteti. A nőiség ebben a konstrukcióban szinte elviselhetetlen teherként
jelenik meg. Megváltást csak a felszabadító férfi jelenthet, egyedül a
nő nem képes erre: "Ám a kisgömböc ezúttal tévedett. Ugyanis a férje nem
hogy nem nyújtotta be a válókeresetet, de ráadásul azon nyomban letörölte
a pórul járt kisgömböc szája széléről a maszatot, hozott neki vizecskét,
hogy lemenjen a rossz íz, megölelte jobbról-balról, lefektette, betakarta,
aztán szépen melléfeküdt maga is az ágyba.
És azt mondta
neki, hogy madaram. Meg hogy édes boldogságom. Meg hogy kicsi bogaram."
(A kisgömböc)
A férfi-női
kapcsolat tétjévé az válik, hogy mennyire tudják magukat függetleníteni
azoktól a nemi sztereotípiáktól, amelyeket a média sulykol beléjük. A női
identitás tehát egyfelől nem a férfivel szemben fogalmazódik meg, hanem
a férfiidentitással együtt a médiaidentitás ellenében: "...mert inni jó./
Tévét nézni pláne./ Csókolózni, ringatózni,/ keresztpántos MANGO-topot
venni hosszas vívódások árán/ a Mammutban./ Bejárni a fél várost/ egy eperízű
kondomért." ("Segíthetek?", avagy praktikus tanácsok azoknak, akik teljesen
hülyék, viszont gyors megoldást keresnek a földkerekség mindenkori problémáira)
Ennek az ellenszegülésnek a figyelemreméltó példája a Boldog Margit
című szöveg, amely az önfeláldozás ad absurdum vitt elhasonuló, szürrealisztikus
narratíváival a konzumidentitás ellenében fogalmazódik meg. Ez a motívum
az Anni Panni kalandjai az Elvarázsolt Kertben című kis magyar
bozót alcímet viselő szövegben is feltűnik. Itt a valóságos tér megbontása
nyomán kialakult térbe helyez egy hétköznapi női identitást, Anni Panniét,
akit Anastaciával csal meg a férje (66.), akit elvisznek ugyan az ufók,
de tudja, hogy ott is kap majd új férjet és gyerekeket (78.), vagyis a
hétköznap anomáliái a szürrealisztikus forgatagban felerősítik a női sorsban
manifesztálódó hierarchikus, patriarchális viszonyokat. Ennek a rendnek
a megkérdőjelezése azonban csak olyan stratégia mentén válik láthatóvá,
amely az önfeladást a test szétdarabolásaként interpretálja, s ezzel a
férfi által kolonializált és domesztikált nő azt a jogát nyilvánítja ki,
hogy joga van dönteni saját testéről. Az ujj, a láb, a mell, a máj felajánlása
és szétosztása a férfit fosztja meg a feldarabolás szexista aktusaitól,
s mintegy ironikusan konkrét társadalmi cselekvésre hív fel: "A melleidre
ott vannak/ a bántalmazott nők.// Számra persze nem tudom, de mondjuk/
billió.// Én például nem bírnám ki,/ amit azok kibírnak." ("Segíthetek?",
avagy praktikus tanácsok azoknak, akik teljesen hülyék, viszont gyors megoldást
keresnek a földkerekség mindenkori problémáira) Ez az ironikus aktivitás,
a szervek szétosztása a világ problémáinak megoldása céljából ironikusan
a női test kreativitására figyelmeztet, amely megelőzi az írást3,
s ezáltal szabadul ki a patriarchális rend textusaiból.
Gergely Edit,
Karafiáth Orsolya és Erdős Virág szövegei a női identitást olyan térbe
helyezik, amelyben diszkurzív játékként lepleződik le nemiség és identitás.
Kreatív szövegjátékaik eredményeképpen a nőiség mint többjelentésű konstrukció
jelenik meg, amely az olvashatóság feltételeivel néz szembe. A nőiség mint
dialógus a transzformált, parodizált, ironikusan értett történelmi kódok
szubverziójában helyezi el magát, olyan szövegnőként, amely számára az
identitás játék a társadalmi konstrukciókkal.
Jegyzetek
1. vö. Linda
Hutcheon: The politics of Postmodernism. Routledge, London and
New York, 2nd edition, 2002. 164.
2. Mike Featherstone: A
test a fogyasztói kultúrában. In: Mike Featherstone - Mike Hepworth
- Bryan S. Turner: A test. Jószöveg Műhely Kiadó, Budapest, 1997.
87.
3. Susan Gubar: Čistý
list aotázky enské tvořivosti. In: Aspekt 1995/1. 7.
|
|