|
BÁNYAI JÁNOS
Kételkedés és
bizonyosság a dalban
Tandori Dezső kései
lírája
1.
Egészében ideírom A
mennyezet és a padló (1976) kötet cím nélkül, más versekkel együtt
csak zárójelbe tett számmal (15) jelölt szonettjét, az Ahogy újra...
kezdetűt. Nem a legjobb szonett a kötetben, de a versírásról
szól, ha jól olvasom, és Tandori Dezső versírása
(verskészítési, verscsinálási gyakorlata) akár költészete
archimedesi pontjának is tekinthető. (Persze, nincs archimedesi pont, csak
képzelődni lehet róla.) Álljon tehát itt a szonett Tandori szonettező
korszakának kezdetéről, amikor "Máris nosztalgiával" gondolt vissza
szonettíró-korszakára az (52)-ben, holott épphogy elkezdődött.
Ahogy újra meg újra
elmeséljük a mindig "új" "ugyanazt", s újra: viccnek, nem tudni,
a távolság szelidít meg egyet-mást, vagy az, hogy újra
megéljük
(s ezért: elmondhatóságra cseréljük, sőt
elcsereberéljük) valaminket, ami ily formában senkit sem
illet; mégis az lenne botrány, a: "Kikérjük..."
S ki mondaná
ezt? aki kényszerül? vagy akit ilyképp
kényszerítenek? Rendje van! változik a szerep,
és áll
az egyensúly, körülbelül; az élet sója! vizezetlenül csak
sóbánya, mint a holt tengerek.
Tévedés lenne azt hinni,
a tömérdek vers, a következő - testes - kötetek szonettjei, félhosszú és
hosszú versei, a látszólag befejezetlenül hagyott versszilánkok, a
"tömérdek »smoncával« (smonca = sallang, felesleg, semmitmondó izé,
vacak)" (Hét fejlövés, 82. old.) dúsított vers- és prózakötetek egy
helyben álló változatossága, a nagyon is szerteágazó líra- és
prózaműfajokban való otthonosság folytán, amiben összeérnek és átfedik
egymást témák, formák és műfajok, hogy Tandori írás- (és hozzáteszem,
rajz-) művészetének nincs olyan középpontja, központi helye és magaslata,
amiből egésze belátható lenne. Ha egyáltalán elképzelhető egy ilyen, az
első kötet tervezett címére utaló egész. Lehet, hogy csak részletek
vannak, s a részletek sem mások, csupán hulladékgyűjtőbe való
smoncák. Mégis, van ilyen
középpontja Tandori lírájának és prózájának, csakhogy nincs egyetlen
középpontja. Az egyik ilyen középpont éppen a nyelv, a beszéd, a formák és
műfajok "smoncája", a tömérdek "vacak", ami - "vívmánynak számít, hogy
mégis: költészet...!" (Hét fejlövés, 71. old.) A tömérdek
"sallang", ami mégis: költészet. Mert éppen e kettőnek kölcsönös
átfedése biztosítja költészetében "az »összekülönbözés« nemes
lehetőségét." (Hét fejlövés, 67. old.) S hogy félreértés ne essék,
meg hogy biztos legyen a dolgában, mindenki érti, milyen fontos kifejezés
ez, Tandori külön bekezdésben, szinte kiáltva "közbeszól": "Mily szép szó
is: összekülönbözés." (uo.) A nyomatékkal ellátott szó a "vízjel"
kontextusában fordul elő, mert a vízjelről beszél a Hét fejlövésnek
több részből álló harmadik fejezetében, azaz a harmadik
fejlövés-novellában, -esszében. A vízjel lehet az a kifürkészhetetlen
hely, ahol a smonca és a mégis: költészet összeér, átfedi egymást, vagyis
"összekülönbözése" megfigyelhető. A kései avantgárd, majd a neoavantgárd,
a sokféle performel és egyszeri gesztusművészet irányába mutat e kettő
hangsúlyos kapcsolása, vagyis a szép (?) szóval mondható
"összekülönbözés", anélkül azonban hogy - bár középpont - írásművészetét,
bárhová, bármely pontban, ide vagy oda definitíven kikötné. Azt csak
mellékesen jegyzem meg, hogy ez a szép szó a teóriában oly honos
"elkülönböződés" szóra mutat ironikusan, minthogy Tandori nem nagyon
kedveli, ahogy maga maga mondja, az ilyen "karórágó" kifejezésmódot.
(Hét fejlövés, 81. old.) Az "el" és az "össze" ellentéte Tandori
költői gyakorlatának akár még egy, itt most épphogy csak szóba hozott
középpontjaként tartható számon. Erről, az
összekülönbözés nemes lehetőségéről beszél az idézett szonett, amikor az
elmondhatóságra cserélt, sőt, elcsereberélt "valaminket" - nyilván a
"smoncát" - "kényszeríti" szonettbe, legtöbbször jambikus tizenegyesekbe,
"ami ily formában senkit sem illet", mégis, ennek ellenére és ezzel együtt
éppen "az lenne botrány", ha... Ha nem lenne ebből "mégis: költészet". És
innen már nem mondható tovább. Csak egy csonkított szólás,
hulladékgyűjtőbe való konvencionális nyelvi "sallang" és "vacak" mondható
és következhet, valami, ami már nem is az, amire a neve utal, vagy
utalhat. Mert mit kérünk ki vajon, és kitől, meg mire fel?...
A másik
középpont Tandori lírájában, a fenti mellett, de azzal "körülbelül"
egyensúlyban, bármilyen furcsának is tűnik, akár kihívásnak is tekinthető,
a líra hagyományához, a hagyományos lírai témakörökhöz, a szeretethez, a
hithez, a szomorúsághoz, a búslakodáshoz, a boldogsághoz és
boldogtalansághoz, az örömhöz és fájdalomhoz, a tradicionális lírai
formákhoz, főként az elégiához és a dalhoz, ezeknek a líratörténetből jól
ismert művelőihez, alapvetően Szép Ernőhöz, Kosztolányihoz, Karinthyhoz,
Kálnokyhoz, Jékely Zoltánhoz, József Attilához való szoros, többször és
több irányból elmondott kötődés. Csakhogy ez a gyakorta iróniától és
öniróniától sem mentes kötődés nem szellemi, nem is poétikai, hanem
térbeli, vagyis nem a hatásokban, a ráírásokban, az ismétlésekben és
idézésekben nyilvánul meg, bár azokban látszik meg és ismerhető fel
legközelebbről, hanem a versek elrendezésében, a ciklusok és kötetek
felépítésében, aminek szintén vannak és nem is akármilyen hagyományai a
magyar líratörténetben. A versnek nem (belső) formájában ismerhető fel e
középpont, hanem a térbe helyezett és láttatott költemény külalakjában. A
vers "látványa" a térben nem mellékes körülménye Tandori
versírásának, verskészítésének és verscsinálásának. A
képvers és a szövegvers "összekülönbözése" ismerhető fel ebben a
"vízjelként" értett látványban. Ez (is) jelzi, hogy a smonca átmehet
vízjelbe, azaz költészetbe. Erre az "átmegy, nem megy át"-ra kérdezünk rá,
ha rákérdezünk - "így" - az irodalomra. (Hét fejlövés, 83-84. old.)
A számozott, de nem a számok sorát követve elrendezett meg kinyomtatott
szonettek és a hozzájuk tartozó naplószerű narrációra fűzött félhosszú
versek a már említett A mennyezet és a padló című kötetben egy
különös versépítkezési módról szólnak, a napok, a mindennapok üresen
hagyott helyeinek és idejének kitöltéséről és teresítéséről, arról aminek
végső formája majd a jóval későbbi Koppar Köldüs (1991) kötet lesz.
Ahol a személyesnek, az életrajzinak átfordítása a külalakba, a versek
írógéppel teremtett térformájába, a javítatlanul hagyott félreütésekbe,
kaotikusnak látszó jelentést mutat, a vacak és a sallang, a
hulladékgyűjtő, a smonca pedig "vívmánynak számít", más szóval "mégis:
költészet"-nek. Itt aztán minden együtt van, anélkül hogy egymáshoz is
tartozna. Mindennek "rendje van", holott a szerepek váltakoznak, "és áll
az egyensúly, körülbelül". Az egyensúlyhoz semmiképpen sem tartozhat a
körülbelül. Egyensúly vagy van, vagy nincs. A körülbelül csak a "mégis:
költészet" nevű smoncában állhat együtt az egyensúllyal. Ennek megértése a
félbetört újabb szólás: "az élet sója" nyelviségének ("elmeséljük")
függvénye, amiben "a mindig új" ugyanaz. Fontos próbatétele ez a költői
beszédnek. Az ugyanazt - "valaminket" - végtelenül sokszor el lehet
mondani anélkül, hogy az újramondás ugyanannak, az identikusnak
megismétlése lenne: "nem tudni, a távolság szelidít meg / egyet-mást, vagy
az, hogy újra megéljük". És a "megélt" - "az élet sója" is csak
"felvizezve" mondható, különben "sóbánya" az egész. A mondás és a megélés
kiegyenlítődése figyelhető meg a fenti két sorban. Fontos meghatározója ez
a sárga kötet után gyors egymásutánban megjelenő legtöbbször terjedelmes
vers- és prózaköteteknek. A napok üres helyei a (ki)mondással - nem
"vizezetlenül" - telítődnek, és az így kimondottban már nincsenek ott az
előzmények, a kimondott lesz maga a történet, s hogy ez a történet valóban
látható legyen, azért fordul át, "megy át" a megtörtént, a "megélt" a
személyesből a líraiba. De nem közvetlenül, hanem mindig a vers
közvetítésével. Ezért tulajdonít Tandori olyan nagy fontosságot a versnek
mint közvetítőnek. Ezzel együtt a vers írásának, csinálásának,
készítésének. A "profi" költő beszél így, aki nem az amatőrtől tartja
távol magát, hanem a még mindig használatban levő romantikus
költőideáltól. A vers alakja - "külalakja" - távolítás és közelítés
egyidőben. Az "el" és az "össze" áll itt "körülbelül" egyensúlyban.
Távolítás a mondhatótól és közelítés a rámutatható, a csupán megjelenő, az
"angyal", Rilke, Nemes Nagy Ágnes és mások angyala, egyszóval a "mégis:
költészet" felé. Hogy ez
megtörténhessen, ahhoz kell a vershagyomány, amelyhez oly szorosan, ám
mindenképpen ambivalensen, néha viszolyogva kötődik nem Tandori Dezső a
profi költő, hanem Tandori Dezső nagyon gyakorlott kézzel kiművelt
versírása.
Két, és a csak mellékesen
említett harmadik középpont van tehát kéznél Tandori költészete és lírája,
illetve verscsináló gyakorlata áttekintéséhez, a "mégis: költészet"
aspektusa, valamint a vers- meg a verselési hagyományhoz való szoros, de
sokszor feszélyezett kötődés változatai.
De ebből az is
következik, amit Tandori a tőle "élő valójában oly távol lett vón", Oscar
Wilde nyomán állít, hogy "az irodalmat új témakörökkel muszáj bővíteni."
Mert "Vannak effélék." Minthogy "Az »ügy« nemcsak a megformálás
nagyszerűbbségei által halad." (Hét fejlövés, 75. old.) Nem egészen
tudni, mire vélhető a régiesre stilizált kifejezésmód, talán éppen az
egyidejű távolítás és közelítés mindenképpen ironikus
"összekülönbözésének"? Főként ha ehhez még hozzávesszük Tandorinak
ugyanebben az írásban megfogalmazott gondolatát, hogy "az írásoknak nem
okvetlenül tartalmi szempontú a legfőbb közlendője". (Hét fejlövés,
85. old.) Az "új témakörök", melyekkel "muszáj bővíteni" az irodalmat,
nyilván tartalmi közlendők, melyek azonban nem okvetlenül "a legfőbb
közlendők". Nincs ebben azonban ellentmondás, bár nem illeszthető egymás
mellé logikusan a két mondás. Mert csalódni fog, aki Tandori Dezső
írásaiból azt akarja megtudni, hogy ő - a költő - mit gondol az
irodalomról, hogyan kérdez rá az irodalomra, hogy mit tekint új témakörnek
és mit tart a legfőbb közlendőnek az írásokban, ami "nem okvetlenül
tartalmi szempontú". Mert Tandorinak van ugyan költészet- és versteóriája,
de ez korántsem koherens elmélet, hiszen benne, miként más prózai
írásaiban, regényekben és novellákban, több műfaj és téma különbözése
tartozik egybe, ami semmiképpen sem kedvez a közlések, akár a kifejezésmód
logikájának és koherenciájának. Mert, "ki mondaná ezt? aki
kényszerül? / vagy akit ilyképp kényszerítenek?" Szó sincs
itt tehát a tartalom és forma "karórágó" fejtegetéséről. Másról van szó. A
"valaminket" behálózó, de csak a hely miatt, nem a koherencia és logika
miatt, egybetartozó verskülalakokról, amik nem más miatt, hanem önmagukért
olyanok, amilyenek. Mégpedig éppen most, a történés és kimondás ideje
egybeesésének pillanatában. De említést kell még
tenni, ha csak egy idézet erejéig is Tandorinak "a mindig »új« »ugyanazt«
mondó verselési gyakorlatáról, mert összefüggésben van mind a smoncával,
ami - láttuk - mégis költészet, éppúgy a hagyományhoz, a költőelő- dökhöz
való szoros kötődéssel. Főként persze a költőelődök lírai témaköreihez.
Amelyek szinte állandóak, holott - ezt is hallottuk Tandoritól - az
irodalomban muszáj új témaköröket feltárni. Az egyidejű "el" és "össze"
például így mutatja meg magát a hagyomány felé fordított tekintetnek:
"Kosztolányi: boldog akartál lenni, és hiába. De erről: Pilinszky, Szép
Ernő, József Attila, Nemes Nagy Ág- nes. Mi mindent írtak ők! Csak ki kell
ragadni egy szempontot, s annyi de annyi minden van. Különben azt
érzékeljük csak: nagy költők, na persze... fontos részletek... Hanem hogy
micsoda felelgetések, egymás közt - az ilyenkor derül ki. Hogy például a
boldogságról mit írtak, a boldogtalanságról."(Az
evidenciatörténetek, 1966. 116. old.) A "felelgetések egymásközt", ami
mind Tandori költői gyakorlatában, mind költészetszemléletében, afféle
különleges szövegköziségnek érthető, a hagyományhoz való kapcsolódásnak
csupán technikája, alapvetően pedig "a mindig új úgyanazt" példázza.
Aminek csak a végletekig vitt megfogalmazása hangzik így: "Ha újabb
könyvbe kezdenék, melynek szövege pontosan e könyvével lehetne azonos
(amennyiben akarnám), e könyvből oda egy szó sem kerülhetne át." (Az
evidenciatörténetek, 230. old.) Kétségtelen, hogy a szavak, mondatok,
témák és formák "átkerülésében" könyvből könyvbe, múltból jelenbe, a
választott költőktől és versekből a saját versbe a versírás mint
idézésforma tételezhető, hiszen, ahogyan szintén Az
evidenciatörténetekben áll, mégpedig dőlt betűvel szedve: "az
evidencia a kettősponttal kezdődik". A kettőspont, ami után a Másik
szava következik mint evidencia, a kettőspont, ami után felsorolás
következik, ami külsőként szintén evidencia. A kettősponttal, az
evidenciát mondó írásjelekkel Tandori költészetének újabb archimedesi
pontjához érkeztünk, de ez már nem tartozik a dalra összpontosító
középpont-kereséshez.
2.
E két, majdnem három, sot
négy ambivalens középpontból értelmezhető a Koppar Köldüs (1991)
kötet "talált írás"-formája akár határkőnek is Tandori Dezső
költészetében. Ez a határkő jelzi a kései líra kezdetét, s mindenképpen
váltást jelent, a versírás gyakorlatának átváltozására mutat rá Nem a
lírai témakörökben, amelyeket muszáj bővíteni, és nem okvetlenül a legfőbb
tartalmi közlendő szempontjából. A váltást a Szpéró névre hallgató madár
halála előzi meg: "1988 junius 6-ra virradón szpero megh." - áll az
1991-es kötetben, "Szpéró halála éjszakája, 5-ről a 6-ra" az
evidenciatörténetek között. A határnak és a váltásnak tehát életrajzi
referenciája (?) van. Az írás gyakorlata, közvetlenül a Koppar
Köldüs írás- és kifejezésmódja árulja el, hogy ennek az eseménynek
milyen fontossága lehet mind az írás, mind az élet felől nézve. A csupa
elvétett, félreírt és félreütött, írásjeleket keverő és ékezeteket elhagyó
szóalakokból, csonkolt és szilánkokra tördelt mondatfélékből álló kötetben
csak a Szpérót felidéző szavak és mondatok íródnak helyesen, bár ezek se
mind. "Szpéró most azért kitettem az ékezeteket, meg rendesen csinálom / a
gépelést, nem vicc, ha róla van szO jav., ó, nem viccelek." A mondat végét
elcsonkítja ugyan, mint a kötet szinte minden versét és verssorát, de
javítással helyre is teszi. Ami nem azt jelenti, hogy ha ez "nem vicc",
akkor a kötetben minden más vicc lenne, hanem a madár halálával az
életrajzon ütött seb meghatározó fájdalmát mondja, és a kötetzáró gyönyörű
Londoni Mindenszentek című vers könyörgésre fogott hexamétereit
vezeti be. Mintha az egész kötet, egy-két mondat, vagy verssor
kivételével, az artikulálatlan zokogásba fojtott fájdalmat mondaná, hogy
végül a kötetzáró vers, a kötetzáró mottókkal együtt a fájdalmat követő
kivilágosodás még súlyosabb szenvedését fogalmazza meg:
Londoni Mindenszentek,
Szpéróval mit üzentek? Kell-e a régi kabátja, e tollal vár
odaátra? Vagy ha csupán halogatja, kalitkám egyre kiadja: jók-e az
égi lakók így, támad-e támogató frigy? ...Nézem a gépen a szárnyat,
ahogy lenn föl-s-le-se járnak, nézem, ahogy - feketülvén - kékbe
fehérül az örvény; hallom, a gép, robajával, vinne - nem átra! -
magával; integetek... fogy a vodkám... látom is igy: ugye - ott -
lám... Innen azért egyelöre nem illek az égi mezőbe; romlani kell,
kijavulni... De kell-e a télre a hol-mi? Mindenszentek, Szpérót kérdem:
amúgy... az... a vég volt?
A vers a határ, ahol
"feketülvén - kékbe fehérül az örvény", megközelítése, és a túlinak, az
"át"-nak fájdalmas meg nem közelíthetése. Az innensőnek, a repülőgép, a
fogyó vodka "összekülönbözése" a megközelíthetetlen túlival, ahonnan
üzenet érkezhetne Szpéróval, de nem Szpérótól... Bevezetés a létezés
elhagyatottja fájdalmának dalba foglalásába. Amire majd a későbbi, az
első, a Hamlet-kötet kivételével a korábbiakhoz képes karcsúbb, és nem is
olyan gyors egymásutánban megjelenő kötetek belső, térbeli elrendezésében
a dal alakjának (külalakjának) dominanciájában kerül sor. Ám később, a
legújabb kötetekben már ez is fogyóban. Úgy áll a mindig ugyanazt újra és
újra "elmesélő" verssorozatok élén a Londoni Mindenszentek mint
megmásíthatatlan, kettőspont után következő evidencia: az "át", az
"odaát", a wittgensteini határon túli elérhetetlen és mégis éppen ez a
legfőbb, az egyetlen bizonyosság. A legrövidebb út egy pont között.
Tehát a
"határ" szó itt Az evidenciatörténetek (1966) esszéinek gyakorta
csak rajzos Wittgenstein-értelmezései alapján úgy értendő, hogy "át",
"odaát", hogy "túl" már nincs semmi, illetve csak a láthatatlan és
értelmezhetetlen semmi van, amelyben legfeljebb A Semmi Kéz
(kötetcím) kereshet csak megragadhatatlan másik kezet. Ott a kész és
félkész katasztrófákból eredő evidenciák vannak, ahová csak visszaút
nélküli bejárás van. Különös, hogy az evidenciatörténetekkel érintkező,
vagy az azokkal azonos halál és semmi kifejezésében Tandori mennyire nem
valami új szempontú, többszörösen posztmodern megformálást részesíti
előnyben, hanem maga teremt egy furcsa, sohasem volt, a költészet
történetében mégis kijelölhető helyen álló álhagyományos poetikát. A
Koppar Köldüs után következő verskötetekben, a kései líra
darabjaiban Tandori, a lassan fogyó, majd csak egyetlen példányra csökkent
madárraj elmúlás- és halálélményét, ezzel együtt az öregedés és
elszegényedés tényét kifejező verseket, sor- és strófaféléket a modernség
előtti poétikákban szituálja. Amely poétikákat az 1907 és 1942 közötti
líratörténetből (a két "költészetregény" fejezeteiből) olvasná ki, ha ott
megtalálhatná. Minthogy nem találja, maga fogalmazza meg. (A dalról szóló
egyetemi előadásokban például. A dal változásai, 1994.) Amit
verselemzések sorával leír a "Hol élsz te?" (2003) című második
"költészetregényben", meg az elsőben is persze, amiről Doboss Gyula
gondolkodott el könyvnyi terjedelemben (A "költészetregény", 2003),
nem azonosítható a szóba hozott versekkel, de azonosítható egy virtuális
poetikával, amire a "mégis: költészet" példáját követve mondható, hogy
"mégis: poetika". A "Hol élsz te?" című
"költészetregény" egyik mondata így hangzik: "Nem szól ez a líra szinte
semmiről, ami manapság érdekes. Mégis nagy, alapvető - mert a líra nem
arról szól, amiről szól/vagy sem." (65. old.) Az 1991-ben kiadott, az
"odaát"-ot, a határon "túl"-(i)t megkisértő verskötet után sorjázó, a
korábbi "testesektől" eltérő "karcsú" kötetek - a Vagy majdnem az, 1995, A
Semmi Kéz, 1996, A járóbeteg, 1998, az Aztán kész, 2001, Az Oceánban, 2002
- ezt a feloldhatatlan és mégis egyensúlyt teremtő ellentmondást, a "nem
arról szól/vagy sem" ellentmondását formálják, mintha a hagyományból
származó és mégsem onnan előkerült dalformában. Ebben a különös
"körülbelül" egyensúlyban, ami akár látszólagos, akár valóságos
ellentmondásnak is vehető, sőt a teóriából - a "karórágó" szóhasználatból
- gúnyt űző közhelynek is tekinthető egy helyben állásról van szó, hanem
az így elnyert, vagy visszavett líraiságon, a lírán magán, ami korábbi -
testes - szövegversekben, a szonettekben és a félhosszú versekben csak
lappangott. A "talált poetikán" kívül is van arra magyarázat, hogy mi
hozta felszínre Tandori kései költészetében a kibővítetten is hagyományos
lírai témaköröket és formákat, ezek közül is nagyon kiemelten a dal
formáját. A kész és félkész katasztrófák, meg a belőlük következő
evidenciák törték át a tradicionálisnak látszó, valójában "talált" vagy
"kitalált" poetika és líraiság előtt a gátakat. Nem mintha ugyanez a
verscsinálás nagy korszakában az első két kötetet követően, a madarak
domesztikálásával párhuzamosan mindennek nyomai már nem lettek volna
láthatóak, főként a hoszabb, naplószerű versszerkezetekben, vagy a naplót
órákra és percekre lebontó szonettsorozatokban. A Koppar Köldüs
rontott írásmóddal teremtett versei, versalakjai és versfelületei, éppen
mert mindent, ami a poetikába tartozik vagy tartozhatna, az
olvashatatlanságig próbára tesz, elszakadás a verscsinálási korszaktól és
bevezetés a hagyományos líraiság nyelvébe. A líraiság nyelvéhez fordulást
a roncsolt (majd a kötet végén kiigazított) mottók után következő első
vers kimondja ennek a cseppet sem tradicionális líraiságnak forrásvidékét,
a minden későbbi történést, a madarak halálát, a lóversenyeket és a
lovakat, az utazásokat, az örökösen elhalasztottakat és a kínok között
létrejötteket, a napi teendőket mindig és minden helyzetben átható és
átvilágító szomorúság nevét:
Ezt a vegen irom, ide
elejere tesz, szomoruság, itt masodik het köln, minden let szomoru,
othonról mondod jo hirek is, de hangod szomoru, te ahogy othon vagy
velük kik szeretteink...
Mit fed el és mit mutat
meg "ez az öszeomlotsg mi nyelvben van"? A vers, a költő (?) arra kéri
nagy kezdőbetűvel írott Istenét, hogy a nyelvben megtörtént összeomlás ne
legyen a lélek összeomlása is:
... hiaba, csak othonra
tartozm, s akkor Istenem kérlek ne add, hogy ez az öszeomlotsg mi
nyelvben van lelkemélegyen, lelkemmel. Kérlek, Istenem, ne
legyen semi rosz mostmar mig tavol vagyok...
A szigorú formájú, jól
látható (hallható) ritmikus és strófikus kötöttségeiből ki nem mozdítható
dalhoz, és a hozzá tartozó, de rá nem hasonlító elégiához Tandori
költészetének és verscsinálásának útja a nyelv összeomlásán át vezet,
roncstelepen és hulladékgyűjtőn - "smoncán" -, katasztrófák és félkész
katasztrófák, evidenciák sorozatán keresztül. Megtelepedhetne ez a
lélekben ha az Istent megszólító, dalba fogott könyörgés a hagyományból
kölcsönzött és mégis csupán "talált" poetika eszköztárával versbe - dalba
- nem fojtódna. A Koppar Köldüs kötet összeomlott "talált"
nyelvével együtt felismert és körvonalazott "talált poetika" máshol nem is
mutatkozhatna meg mint a líra elemi megnyilvánulásaként értett dalban. A
veszélybe sodort egzisztencia elhagya- tottsága és árvasága dalfakasztó
vershelyzet, akárcsak a múlt század elején, a modernség poetikájának
eluralkodása előtt. Csakhogy akkor még a dal valóban "dalolható" volt. A
dalból a "dalolhatóság" kitörlése legtöbbször csak szó- és nyelvjátékokat,
aforizmákat, mondat és szószilánkokat, mondatdarabokat - "a nyelv
törmelékeit" - írja Margócsy István (Hajóvonták találkozása, 2003.
148. old.) - hagyta meg, a mondás helyett rejtvényt, de ez az enigma nem
vár megoldásra, mert nincs se innen se túl, mert számára nem létezik se
innen se túl, csupán az a vízjelként térfoglalás van, amit a roncsolt
nyelvi elemek írása, nem dalolása fejezhet ki talán. Tandori kései dalai
nem "nóták". Pedig igaza van Fogarassy Miklósnak, amikor megemlíti, hogy
az "amatőr zongorista" Tandorinak "mély benyomásai vannak a zenéről, ami
majd az élet további állomásain a »fenderezéshez«, Cage-hez, Linda Perryék
»nótáihoz« fog - furcsa, de autonom szeszéllyel - vezetni."
(Tandori-kalauz, 1996, 18. old.) Csakhogy a zenére is érvényes, ami
a lírára: "nem arról szól, amiről szól/vagy sem". Lehet, hogy inkább a
zenére, mint a lírára. De ne csináljak ebből, mondom Tandori után
szabadon, (ló)versenyt. A Vagy majdnem
az kötet Meghaltak ők... vagy az utca túloldala című négy versből
álló sorozata második verse A dal címet viseli és így
hangzik:
Tegnapi
küzdésnek, nyerésnek, vesztésnek hajnalt jön a díja, ha
valaki bírja.
Álmodtad-e? Gyí-a! Maga versét
írja. Rosszat jóra - hozná? Épp kellettél
hozzá.
Mintha könnyen
megközelíthető vers volna, mondjuk az első szakaszba rejtett, de nem is
nagyon elrejtett szólás nyomán, hogy minden lépésnek ("küzdésnek,
nyerésnek, vesztésnek") később: "hajnalt" jön el az ára, s akkor kell
megfizetni, holott ez csak a vers külsősége, burka, de nem külalakja.
Külalakja a második szakaszban látható meg, annak is a dalban
nélkülözhetetlen személyest elhomályosító második sorában: "Maga versét
írja", hiszen nem mondható meg pontosan ki írja, az álmodó, a lovat nógató
zsoké, vagy éppen valaki más, aki arra készül, megfizesse a "küzdésnek"
árát? Minthogy nem mondható meg pontosan, ki írja versét, a kis nyolcsoros
szerkezet dalba fordul át, hatszótagos könnyen azonosítható ütemhangsúlyos
sorfélébe, ami csak fokozza a vers megfejtésre éppen dalszerűsége miatt
nem váró enigmatikusságát. Tandori nem gördít akadályt a vers megértése
elé, de el sem árulja a megértést, hiszen a versben "cselekvők" körét az
általánosig terjeszti ki, és ezzel éri el a Fogarassy Miklósnál
értelmezett, a negyedik kötetből való A hírangyal című versben
vágyottat, a hírt, amit az angyal hoz el - erre a hírre várakozás a
Londoni Mindenszentek is! - , holott nincs ez a hír, semmiféle hír
nincs, csak az angyal van maga, az angyal- és madárszárny suhogás, amit a
Londoni... versben a "föl-s-le-se" járó repülőgépszárny ellenpontoz,
A dal című versben pedig a vers külalakján átsuhanó lovat és
zsokét, angyalt és sátánt, jót és rosszat egyszerre, egyként idéző dal- és
zeneszerűség. S innen már nem
mondható tovább. Legfeljebb annyi, hogy Tandori Dezső kései lírájában a
dalforma nem újdonság, hiszen előzményei, ha nem is ilyen nyílt formában,
de mindenképpen felismerhetők a korábbi versekben is. Csakhogy ott akár
formai kísérlet is lehetett, más versformákkal és versszerkezetekkel
együtt a dalforma próbatétele, itt viszont, a kései költészetben a
külalakját egészében betöltő és onnan angyalszárnyakon suhanó dal, maga a
dal mutatja meg magát függetlenné válva személyestől és valóditól
egyaránt. Pedig minden igaz abból, amit Tandori A dalban és a
további dalokban mond. Igazak az elhalt madarak, igazak az utazások, igaz
London és Párizs, igazak a lovak és a lóversenyek, a fogadóirodák és a
fogadások, minden igaz, ami van. Csakhogy a dal a líra reprezentatív
formájaként "szinte semmiről" sem szól, "ami manapság érdekes". Semmiről
sem szól, csak megmutatja magát: külalakját. És ezzel tölti be egyetlen és
mindennél fontosabb funkcióját. Amiről már nem lehet beszélni.
3.
De álljon itt még egy dal
ugyanebből a kötetből, a Londoni... párverse, a Párizsi
Mindenszentek című:
Lelkemmel jártuk
Párizst, otthon is voltunk márist - olyan ez csak, mint pécses
"tt"; vagy Székesfehérvár is "tt".
S - a végtelenbe végest
- meggyújtottunk egy mécsest: Halottak Napja volt épp, egy
szomorú, de szép est.
S róttuk, mert haza tarték - itt - a
rue Bonapartét, lelkem is, tartva vélem, belső zsebemben
alszék.
S aludtak szintekképpen, már se hosszan, se
szélten, a csillagkép halottak, és nem is csak az
égen.
És a fények futottak, szememre hályogodtak, aludtuk
végre Párizst, hazalopott kopottak:
Már se széltet, se
hosszat.
Mondani sem kell, a
Londoni... párverse, Ady nyomán Ady előttre, Szép Ernőhöz, bár ő
későbbi, vezet el, valamilyen csak itt, ebben a versben és más dalokban
létező poétikához, melynek előzménye verstörténeti tény ugyan, de csupán
az időben, hiszen se mintákban, se példaképekben nem lokalizálható. És a
"való" is adatolható: a ritka helyhatározó ragokkal földhöz kötött dal, a
fintorra formált verskezdő rímpár nyomán mindent egyszerre hirdet
"itt"-nek és "túl"-nak. A Londoniban... még oly intenzív "odaát"-ra
vágyódás itt már kihűlt, csak a mécses lángja és a nem csak az égen álló
"csillagkép halottak" emléke tartja fenn, hiszen a lélek a belső zsebben
alszik. A "tarték", a "Bonapartét" és az "alszék" rímsor, visszacsengve a
versindító alighanem groteszk rímpárra, a korai Ahogy újra... kezdetű
versben kiemelt "kényszerül" jegyében fogant, ami azt is mond(hat)ja, hogy
a Párizsi Mindenszentek dal Tandori Dezső költészetének
összefoglaló verse, bár itt szó sincs a versről, ahogyan az Ahogy újra...
kezdetű szonettben éppen a versírásról, -csinálásról és
-készítésről szó van. S már nem áll fenn annak a veszélye, hogy a
nyelvben levő összeomlottság a lélekre is kiterjedjen. Ezért nem kell már
könyörgéssel Istent szólítani: a lélek elrejtőzött a belső zsebben, együtt
tart a rue Bonapartén járóval, alszik, nincs veszélyben. Maradt tehát a
dal, amely magát mondja, a való pedig csak "cifra szolga". Az Ady előtti
virtuális poétikában talált poétika így teremt, ha résnyit csupán, akkor
is, lehetőséget még az angyalszárny suhogásának kifejezésére a dal
mindenképpen egyszerű sorszerkezeteiben, strófikus elrendezésében és
disszonáns rímelésében. Egy új zeneiség szólal meg ebben és hallható is
jól, holott ez csupán a mécses lángjának halottak napi,
angyalszárny-suhanásnyi zajaként érzékelhető. Szólni kell még arról,
ahogyan a dalban szabályos négysoros szakaszok az utolsóban egyetlen sorra
zsugorodnak. Főként azért (kell szólni), mert a verszáró egyetlen sornyi
strófát kettőspont előzi meg az előző szakasz végén. Nem verszárlat tehát
a kettőspont után következő "Már se széltet, se hosszat" sor. Nem azt
mondja, hogy elfogyott a verselő kedv, hanem evidenciát közöl, minthogy
"az evidencia kettősponttal kezdődik". De milyen evidenciát mond, ha ezt
mondja a kettősponttal? Azt mondja, hogy az evidenciák egymásból
következnek és se széltük se hosszuk. És ezzel, mintha fedőmű lenne,
"főmű", a Párizsi Mindenszentek "elhallgatása", némasága az utolsó
szakaszban a korábbi, a legkorábbi Tandori-versekkel tart fenn közösséget,
de nem a boldog összetartozás keretében, hanem az állandó szétválasztás, a
sokféle és sokfelé mutató "szét" jegyében. Így ír erről Az
evidenciatörténetekben: "tehát nem volt értelme a szólásnak (ld.
»értelmetlenség«: de némaság a hang helyett; s a némaság akkor mi
helyett?) (Az evidenciatörténetek könyve valami »helyett«, félő, már és
nem még.)" (Az evidenciatörténetek, 266. old.) A "már" és a "még"
szembeállítása, miként az "el" és az "össze", úgyszintén az "itt" és az
"át", időt és teret áthúzó, kiiktató evidencia. Ebbe az evidenciába, mint
minden történetbe, nem csak az evidenciatörténetekbe, mégis, mindenképpen
beépül a mondás ténye, hiszen a hang helyett a némaság is csak mondva
(hangosan) hallható. Ottlik Gézának a regényről szóló bécsi előadására
utal Tandori, amikor a mondást ilyen kétes helyzetbe hozza, arra, hogy "a
regény a hallgatás szövetéből készül..." (Próza, 1980. 184. old.),
csakhogy Ottlik mondatának derülátása nélkül. Tandori a hallgatás és a
mondás, a némaság és a hang "összekülönbözését", lehet hogy Ottlik nyomán,
de Ottliktól függetlenedve így írja le (több helyen és többször): "A
»némaság a hang helyett: de a némaság mi helyett« evidenciája ott vész
máris (ld. Szép Ernőnél ezt a veszést), hogy szólunk róla. Azért kell
szólni róla, hogy tudjuk: most erről van szó. Arról van szó, hogy szó sem
lehet róla, hogy erről nem/sem lehet szó (éppen). Hogy épp ezt mondjuk."
(Az evidenciatörténetek, 266. old.) A feloldható ellentmondások,
amilyet Ottlik regényről szóló írása fejt ki, nem evidenciák, az
ellentmondást feloldhatatlanságában megtartó Tandori viszont evidenciát
mond, a Szpéró üzenetét fogó némaságot, amit a Párizsi
Mindenszentek "Már széltet, se hosszat" sora mond a szakasz további
három sorának elhagyásával. A korábbi négysoros strófák előkészítették a
verszáró négysorost, de belőle csak egyetlen sor maradt meg, kettőspont
után persze, ami egyetlen nyelvi gesztussal a némaságot mint evidenciát
"mondja". Miként a "Minden
eltűnendők...", Ad notam írott négysoros már egészében ennek az
evidenciának, az egzisztencia vesztesének, a veszteségek rabjának, a
(nyelvi) szabadságba mint némaságba vetett, egyszerre a grammatikai és a
lírai én fogságába léptetett evidenciának könyörgésre és imára hajazott
evidenciája:
Elfáradtam,
Istenem, húnyd le végre két szemem. Majd, ha nyílik
alkalom, nyíljon, mint egy tűnt
napon.
4.
Vas István nyomán Balassa
Péter tette fel réges-régen, még 1978-ban a Tandori-életműben, a fenti
példa is jól mutatja, a némaság és a mondás szétválasztott egybetartozása,
köröző, gyűrűző alap- vagyis létkérdését, azt, hogy "Mit akar ez az egy
ember?" Majd hozzátette, hogy "Az egynek oly súlya és vigasztalansága árad
ebből a könyvből (az akkori, a regénynek mondott Miért élnél
örökké? címűből), mint a magyar irodalomban is ritka." (Balassa Péter:
A színeváltozás, 1982. 348. old.) Azóta is erre a kérdésre keresi
Tandori minden - szerinte ritkaság számba menő - olvasója és - szerinte
igencsak kifogásolható - kritikusa a választ. De miféle válasz adható rá,
amikor a kérdésbe rejtett vigasztalanság mintha a magánszemély csak
kevesekre tartozó - "ami ily formában senkit sem illet" - dalba fojtott
szomorúságából következne, a háziasításra alig fogható verebek életéből és
halálából, a lónevekből és lóversenyekből, a medvékkel zajló
bajnokságokból, a sohasem látott szabályokkal játszott kártyapartikból,
holott amit minderről, a valóról, és még sok minden másról,
olvasmányairól, a fordításról, a költőelődökről szinte naplószerűen mond,
kínosan ügyelve mindennek kimondására, de ugyanúgy mindennek az
elhagyására is, már és még nem a magánszemély, nem is a lírai én beszéde,
azé sem, akinek hangja csak a versben, a sorokban és strófákban, a
rímekben és a rímtelenre hagyott szakaszokban ismerhető fel és hallható
meg... Mindez felsorolva, így együtt a némaság megkísértése, ami semmi
másban nem mutatkozhat meg, csupán abban, ahogyan a személyesből kilépve
maga a vers, a dal, velük együtt a műfajhatárokat átlépő Tandori-beszéd és
-írás szólal meg valamilyen, megtisztításra nem számítható "talált
nyelven" és egy, a költészet történetére alapozó, mégis egyedüli,
egyetlen, tehát "talált poetikában". Tandori Dezső költészetében minden
valóságos élettény leírása és megfogalmazása az elmúló rögzítésének belső
késztetettségén túl magának a versnek, a dalnak, a regénynek
megszólaltatása. A mű megszólalása nem a költő hangja. A Londoni
Mindenszentekben nem a valós tények beszélnek, mert nincs mögöttük
semmi, hanem a vers nyilatkozik meg, nincs most rá más szavam, a költészet
történetében talált és persze átalakított poétika hangján. Miként a
Párizsi Mindenszentekben nem a Párizs-élmény, ezzel együtt a
költői, az Ady-hagyomány élménye mint az élet valós ténye szólal meg, mert
nincs mögöttese, se allegorikus jelentése, nincs benne semmi az átvitt
jelentések oly bőséges stilisztikájából, hanem csak a dal mint sohasem
látott, bár mindig és mindenkor példát, példák sokaságát követő formája
látható meg eltéveszthetetlen külalakjában, úgyszintén a dal se nótára se
éneklésre nem fogható mégis zenére formált hangja hallható meg.
Ezért oly
küzdelmes Tandori írásmódja. Mert nem akar valamit mondani, amit akar, azt
ki is mondja, hanem magát az irodalmat, a költészetet, a lírát és ezeknek
mindenkor egymásba áttűnő műfajváltozatait akarja megszólaltatni önmagától
és életétől is mintha függetlenítve. Ezt akarhatja ez az
"egy ember"? Ha tényleg ezt akarja, vigasztalanságának van
fedezete. |
|