|
CSEHY
ZOLTÁN
The Love That DaresTo
Spek Its Name
Blaszfémia, szakralitás
és rituálé a homoerotikus költészetben
Az alábbi esszécsokor a homoerotikus
tematika és látásmód számos alakzatát érinti. Maga a cím is részben magyarázatra
szorul: a homoerotikus költészetet nem a kontextushangsúlyos, biográfiai
indíttatású kategorizálás kérdésirányaiból vélem megközelíthetőnek, sokkal
inkább a szövegmodellek, illetve a nyelvben megképződött performancia oldaláról,
illetve esetenként a szerzői önreprezentáció alakzatai felől. A nemi identitás
szövegentitásba való kódoltsága sajátos dinamikájú párbeszédben áll a tradícióval,
illetve látványos funkcióértelmezésekre ad alkalmat. Az alábbiakban a homoerotika
tematikus artikulációinak négy alapvető univerzumáról szólok a szakralitás,
a rituálé és a radikális blaszfémia diskurzusaival kialakított viszonyokat
vázolva fel. E viszonyrendszerek lényegileg két fontos pólus köré szerveződnek:
vagy erőteljes kódoltságba burkolózva, pl. a természet, a tárgyi szféra
erotizálásában írják fölül a hagyományt, vagy az úgynevezett nagy elbeszélések
reinterpretációit készítik el a radikális kontamináció és konfrontáció
eszközeivel, gyakran az oppositio in imitando (kontrasztív utánzás) szellemében.
1. A (homo)erotizált
natúra evangéliuma - Sandro Penna
Sandro Penna költészete a vers sajátos
harca a könyv ellen: minden szövege önálló cédulának hat, lezárt kerek
egységnek, amit képtelen igazán rendszerbe fogni valamiféle szekvencialitás,
képtelen összerendezni holmi poétai póz, a bibliokonvenció. A Penna- versek
úgy töltik ki a könyv terét, mint hópihék a hóesést. Alapvetően a legendás
hófehér jegyzetfüzet lapjaira írt bejegyzések: egy- egy gesztust, foszlányt
ragadnak ki a burjánzó vitalizmusból, hogy szűk nyelvi börtönbe zárják
a világot.1 E nyelv morfológiáját az érzéki rezdülés szófajai
alkotják, melyek közt a kötőanyag a kontempláció. A versekben megképződő
én mozdulatlan, a versek viszont maguk a mozdulatok:
giuochi di un atleta bellonel
vespero lungo d’estate2
egy gyönyörű atléta játékai
egy hosszú nyári éjszakán
Az élet definícióit Penna valahányszor
érzékiségközelien határozza meg: az élet emlékezés (La vita...o ricordarsi)
az érzékiség elementumaira vagy maga a szerelem (Vivere o per amare
qualche cosa). Az emlék lényegileg a felidézés és a renarráció sajátos
vegyüléke a melankólia vagy a nárcizmus mozzanataival: ahogy a bizonytalan
fényt látni a vonatablakból, ahogy egy matrózból a vágy égi küldötte lesz.
Az emlékidézés Pennánál az elszalasztott lehetőségek poézise is: illetve
a lehetőségből fakadó gyönyöré, ha úgy tetszik, egyfajta fizikai stilizációé.
Az emlékezés türelem:
Da un amato
Libro veder parole
Sparire
(Egy kedvenc
könyvben látni
ahogy eltűnnek a szavak)
A könyvből eltűnnek a szavak, hogy megtalálják
helyüket az újraszituált "valóságban": sajátos processzus ez, a nyelv felszámolja
magát, a könyv kiürül, s megképződik a "realitás", a vers.
Meglepő módon
Penna költészetében, az emlékezés rendjében felborulnak a stilizálás szintjei:
a kivilágított ablakok paradox álma az éji csillagok szerelmi toposzának
alulstilizált variánsa. Az emlék testet öltése sajátos teremtésmítoszt
idéz, valóságos prométheuszi rituálét:
Questo corpo [...] ha sapore
di fango
E di stelle4
(Ez a test sár- és
Csillagízű)
A kozmikus "hús" pirosa pedig az emlékezés
játéktere, ez a legmélyebb tér, tölcsérszerűen nyomul a semmibe, Dante
alvilágának legrettenetesebb bugyra. A vér a kozmosz átszínezőjeként funkcionál,
a megváltás reménye és kudarca is egyszersmind.
A fény-sötétség
egymásba játszható nyelvi természettel bír, s az érzéki szépség és a vele
asszociatív viszonyba fonódott tisztaság terében érvényesül. A sötétség
az érzékek paradicsoma, ahol a beavatás történne, ha már maga az érzéki
szépség szétsugárzásának konstans érzékelése nem lenne rituális gesztus.
A megrontás mozzanata - a pederasztia sajátosan radikális, a kontemplációból
kilépő artikulációja - a bűn felszámolásában nem pusztán a radikalizált
bombasztikusságával hatni kívánó költői látásmód jegye, mely a krisztusi,
fiúi, angyali kontraszt termékeny fenntartásában érdekelt, hanem magát
az emléket a folyamatában létező és változó narratív én rutinos mozgásban
tartásával is erőteljesen összeköti. Az én emlékek sorozatából tevődik
össze, amint megszövegesül, elbizonytalanodik. A vágy tárgya, a fiú, lényegileg
emléke is lehet a szerzői funkció megszövegezetlen előtörténetének. Penna-értelmezők
szerint a költő költészetében nincs fejlődés.5 Ha hiszünk abban,
hogy Penna életműve fraktálszerű, azaz a legkisebb darabja is az egész
hamisítatlan, tökéletes alakvariánsa, azt is el kell ismerni, hogy bármilyen
statikusságot sugalló megfogalmazás megtévesztő lehet. A fejlődés irányhoz
kötött, tartják, Penna lírájának nincs iránya, mégis van fejlődése, csak
nem csúcsirányú, hanem örvényszerű: a nyelv, melybe világát taszítja, önismétléseiben
is dinamikus, és ez a dinamizmus az olvasás mohó vágyának izzásában tágul,
fejlődik egyre különösebb értelemkonstrukciók irányába. A tematikus korlát
vitalitása explicit formában jelenik meg:
Sempre fanciulli nelle mie
poesie!
Ma io non so parlare d’altre cose.
Le altre cose sono tutte noiose.
Io non posso cantarvi Opere Pie.6
(Mindig azok a kölykök a verseimben!
De én másról nem tudok beszélni. Minden más dolog unalmas. Nem tudok jámbor
dolgokat énekelni nektek.)
Penna a fiúszerelem énekese kíván lenni,
s e mozzanatot teszi meg egy újfajta "evangelizáció" Stefan George-i gesztusává.
Míg Pasolini olykor az egyház kirekesztő mechanizmusai ellen lép fel a
prostituált létforma puszta, noha megnemesített deklarálásával7,
vagy míg a szamizdatban terjesztett fiúszerelemről szóló verseiért közel
két évtizeden át kényszermunkával vezeklő Gennagyij Trifonov puszta létével
és identitásával ingerli a kommunista rendszert8, Penna nem
alkalmazza sem a látványos invektivikus gesztusokat, s nem kerül a hatósági
érdeklődés előterébe sem, holott önreprezentációja alapjában véve determinálná
erre. Az invektivikus jelleg költészetétől maximálisan idegen, sőt, mindennemű
zaj is. A zaj nem más, mint kapcsolatteremtés, a világ dolgaiban, létében
való részvétel, egyfajta koegzistencia vállalása, a szemlélődő attitűd
sérülése, a kontempláció hegemóniájának megkérdőjelezése. Az interperszonális
mező számára börtön. A Penna- vers: a véghetetlen világzajba terpeszkedő
nyelv csöndje. Penna önreprezentációja a független szemlélő magatartása,
egy makacs, önző vágy rabjaként küzd e végzetes megszállottság ellen: a
verset olyan arkánummá9 kell tenni, mely tradicionáltságában
erős kötődésű bizonyos episztemológiai diszkurzusokhoz (antikvitás, olasz
zenei tradíció, hermetizmus), ugyanakkor rétegzettségében többszörös kódoltságú
legyen, azaz kijátssza a hatalmi diskurzus elnyomó mechanizmusait, vagy
pontosabban szólva szubkulturális olvasatok lehetőségét is megnyissa. E
ponton Penna módszere az alkímiával rokon. Pasolini Penna verseinek gyökérzetét
valamiféle kudarcra ítélt vallásos áhítatban látja10, s ezen
a ponton vélem továbbvihetőnek Pasolini elgondolását: Penna tulajdonképpen
verses evangéliumot ír, mely nem biztos, hogy ezúttal is feltámadással
végződik.
A szemlélődés
két magházú: a croce e delizia (e két kulcsfogalmat Penna kötetcímmé emelte)
Verdi- féle teljessége a "traviata" (a megtévelyedett nő) alakjában. A
kín, szenvedés, "kereszt" (a croce szó holdudvara) kétségtelen szakrális
dimenziókat nyit meg, s alapvetően a morál költői újraértelmezésében érdekelt.
A két szélsőség közti kommunikáció hordozója a tenger: allegorikus színtér.
Az érzés intenzitása a tenger játékában nyilvánul meg, a tenger rendre
poénképző elem, totál plánban mutatkozik, akárcsak egy filmetűd végén.
A szerelem, a vágy fiziológiai vonatkozásait Penna maximális naturális
kódokkal fejezi ki. A tenger, illetve a víz a libidó képe: a kielégülés
vagy épp a kielégületlenség indexe. A nap-test reláció érzékisége fiziológiai
konstrukciókban nyilvánul meg: a lírai kód valós testre feszül. A Sole
senz’ ombra... kezdetű vers lényegileg az erekció pontos leírása11, a
verstest megfeszülése, ahogy legyűri a szégyenérzetet a fiziológiai kényszer,
s lényegileg a bűn iránt abszolút érzéketlenné válik. A Se dietro la
finestra... kezdetű vers fiziológiai háttere a maszturbáció: az alvó
fiú képéhez a száguldó gyorsvonat zakatolása társul, majd az izgalom levezetését
a tenger nyugodt képe jelenti, a nyugalmi helyzet helyreállásának refraktor
periódusa ez (Il mare come prima.). Az Il mare tutto azzurro
kezdetű remeklés retorikai megalkotottsága szintén a férfiorgazmus
fiziológiai folyamatábrája: az izgalom fázisait a mare vonja egybe, miközben
a tér fizikai lecsendesítése a test intim ellazulását invokálja, azt a
pillanatot, amikor megnyílik az a testi univerzum, melybe berobbanhat a
gyönyörkiáltás, hogy aztán a tenger nélküli belső, s egyben testi nyugalom
állhasson be a záró szakasz "hanyag" ismétlésében.
A nyelvben
megképződő szakralitás dimenzionáltsága a konkrét verstérre szabott. A
be nem teljesedett misztériumok a hétköznapi rituálék kitörési kísérletei
a transzcendens terekbe:
Nel fresco orinatoio alla
stazione
sono disceso dalla collina ardente.
Sulla mia pelle polvere e sudore
m’inebbriano. Negli occhi ancora canta
il sole. Anima e corpo ora abbandono
fra la lucida bianca porcellana.12
(A lángoló dombról a hűvös
állomási vizeldébe futottam.
A bőrömre tapadt kosz és izzadtság
megrészegít. Szememben még
énekel a nap. Testem és lelkem
a tündöklő, hófehér porcelánra bízom.)
A vizelés fiziológiai aktusa nemcsak
a megkönnyebbülésé, hanem a magömlés utáni öntisztító fiziológiai mechanizmus
részeként is teret nyit az értelmezésnek: kétszeres kielégülés, a vágy
feloldódásának mechanizmusa a gyönyörben, majd a gyönyör nyomait felszámoló
fiziológiai folyamat ingerének oldódása a vizelés "prózai" aktusában. Az
állomási vizelde homoszociális közegének idézése csak hívójelzés: a nap
(az orgazmus) ragyogása a szemből a beteljesülés fiziológiai ellenpólusa.
A piszoár színe az égi dimenzió karakterjegyeit sugalmazza: a köznapiság
alantas tárgya a szakralitás terébe robban, s ebben az újfajta otthonosságban
bizonytalanodnak el a tisztaság és a mocsok kultúrtörténeti dichotómiába
rendezett határai.
Míg Whitmannél
a szexualizált natúra fiziológiai titkai belevesznek a narráció részletező
bőbeszédűségébe, a formátlanság kitöltetlensége elleni makacs küzdelemben,
mely Penna költészetét jellemzi, épphogy a szűkszavúság, a féligmondás,
a motivikus kontinuum keretei közt pregnáns és potens ugyanez az eljárás:
Ancora dormono
l’aque, ma sembra, come ad occhi
aperti
(Még alszanak
a vizek, de úgy tűnik: nyitva a szemük)
A víz függőségi viszonyban áll a vággyal,
mely a rétre futó fiúkra irányul, akiket április szele szórt szét. A szél
kreáló erő, a testek szobrásza, ugyanakkor élvezője is. E toposz az antik
epigrammaköltészetből eredeztethető, kivált Meleagrosz költészetében potens,
de általában véve is a klasszikus toposzrendszer része. A szél a szakrális
Atya szerepében mutatkozik, aki megalkotja a Fiút, testté sűríti a leget,
és kijelöli a hús létpozícióit (Me ne andrei dove il vento mi baci...).
Az eső a bűntől
való szabadulás klasszikus képe, ugyanakkor a keresztelés szakrális rituáléjával
is terhes Penna erotizált natúrájában. A Mi avevano lasciato... kezdetű
remek vers lényegében a homoszexuális coming out fatalista megfogalmazása:
a ’pena’, a kín és a költő neve közti eltérés mindössze egyetlen betűnyi,
s ez az egy betű alapjában lesz a remény lehetősége az eleve elrendeltségben.
A penna szó, mely tollat, íróvesszőt, szárnyat, de lényegileg írót is jelent,
az omen elkerülhetetlenségét sugallja. A kín és az írás összefonódik, a
természet egészére telepszik rá, az immár emberen kívüli natúra ismét szexualizálódik
(nudi poppi), végül az eső által beavatást nyer a szerzői funkció a kontempláció
erotikus magánszférájába, mely az írás révén megszövegeződik, és létrehozza
az emberi magánmisztérium "kanonikus" szövegeit.
Az angyal
természetszerűleg blaszfémikus holdudvarú, mint a homoerotikus líra szinte
valamennyi tematizátoránál: "fumava un sigaretto", s lényegében egy fiúprostituált
alteregója. A szakralizált nemiség igazi legitimátora a természet: a lírai
kód a descriptio alakzatában nyilvánvaló. A descriptio minden pontossága
ellenére az érzékelés indvidualizmusára figyelmeztet, és határozottan kivonja
magát a dekorativitás szerepköréből. A Penna-vers hájatlan, a Gabriele
D’Annunzio-féle líranyelv zsírja lecsapoltatik: a vers egy atléta teste,
egy görög szobor vagy szobormaradvány tökéletes szépsége. A zsírcsapolást
érdekes módon az emlékezés mechanizmusai végzik el. A tájak, városok megjelölései
a történelembe vetett ember túlélési ösztönét dokumentálják, a tradíció
sorsformáló erejű. Eleve elrendelt erkölcsi norma: a múltban föl-alá járkáló
dinamikus én változékonyságának ténye. Ezekből az énekből választ alkalmi
ént a versjelen. A tenger érzéki ölelése a történelmi ember megmártózása
a libidóban. A galambok röpte az izgalom megszületésének képe, a mozgás
szépségének és kegyetlenségének kifejeződése: az irány kijelölése a tisztaság
égi szférájának irányába. Penna a nem markáns performanciáját a nyelv kódjába
transzformálja, s így alapjában véve a nem felőli olvasás kérdésfelvetéseinek
jogosságát is legitimálja.
2. A szakrális legitimáció
hagyománya - James Kirkup
A homoerotikus vágy szakrális legitimációinak
klasszikus, antik alakzatai kivált Theognisz költészetében és a hellénista
epigrammahagyományban mutatkoznak meg: a homoerotikus vágy legfőbb legitimátora
maga Zeusz, aki elragadta Ganümédészt. Ugyanakkor mítoszok tömkelege teljesíti
be ugyanezt a funkciót: ezek zöme a kora keresztény patrisztikus irodalom
érvrendszerében is potensek maradtak, természetesen a negatív oldalon.
A keresztény ambivalens "legitimációban" Zeusz és Ganümédész szerelmének
keresztényiesített másaként a koraközépkor barátságkultuszában, illetve
kolostori regularendszerében Krisztus és Keresztelő Szent János alakja
jelenik meg. A szubkulturális, egyszerre "kirekesztett" és "beavatott"
modern irodalmi közeg e hagyomány csapásain radikalizálta mondandóját.
James Kirkup egyik költeménye mindmáig a cenzúra foglya maradt. A reprezentatív
válogatásokban is csak a vers létténye szerepel, illetve a betiltás eseménye:
a költemény csak a címére redukálódik, s mintegy a létébe kódoltatik tulajdonképpeni
nemléte, egyetlen jelentősnek ható, ráadásul talán jellemző, ám kissé túldimenzionált
gesztussá válik csupán. A szerző, a japán irodalom nagy ismerője, a legismertebb
gay költők- írók egyike, jelentős aktivista. A költemény a The Love
That Dares to Speak Its Name címet viseli, mely lord Alfred Bruce Douglas,
a homoszexuális John Francis Bloxam szerkesztői felkérésére írt, Oscar
Wilde perében is "felhasznált" Two Loves című versét vonja intertextuális
játékterébe. Douglas versének záró szakasza így hangzik: "I am the Love
that dare not speak its name". E szakasz hosszú időn át volt a meleg szerelmi
vágy kifejeződésének klasszikus kódja. A homoszexualitás tabuzónája a vers
előtt is meglehetősen kiterjedt volt, e tény szociális vetületének emblémája
lehetne Robert Pell parlamenti felszólalásának egyik közhelyessé lett fordulata,
mellyel a homoszexualitás "bűnét" illette a klasszikus keresztény gondolat
rekapitulációjaként: "inter Christianos non nominandum". A "verstörténés"
nagyjából a következő: miután Krisztust leveszik a keresztfáról, az őt
őrző római katona többek közt fellációt hajt végre (a totális szex blaszfémikus
misztériummá alakul) a már- már kihűlt testen, hogy az ondó, a kiáramló
isteni mag mintegy felkenje, szakralizálja és legitimálja ezt a szerelemfajtát
("a lőcse még lüktetett, / s a halál végső magömlésével kent föl"), hasonlóképpen,
ahogy Zeusz és Ganümédész mítosza tette ezt az antik világban. Krisztus
messzemenően homoszexuálisként jelenik meg: némileg hasonlóképpen, ahogy
Szókratészt (Platónt) és körét volt szokás képzelni. A két világszféra
összekapcsolása a modern művészetben nem egyedülálló, elég csak Jan Delville
Platón akadémiája című festményét szemügyre venni a Louvre- ban:
a képen középen lényegileg Krisztus-Platón ül, körülötte hat-hat részben
az antik stíluseszmény (pl. a Venus Callipygos-típusú testhelyzet stb.),
részben Luca Signorelli fiúábrázolásainak jegyében és szellemében megfestett
szép tanítvány, meglehetősen érzéki pózokban, szinte teljesen meztelenül.
Az édeskés hangulatú kép nagyjából olyan súllyal esik latba az esztétikum
megképzésének módját illetően, mint mondjuk James Bidgood Pink Narcissusa,
Pierre et Gilles vagy José Villarrubia fotói vagy a minusiói Sanctuarium
Artis Elisarion fiúábrázolásai von Kupffer ecsetje nyomán, noha egy meleg
ellenkánonban minden bizonnyal kiemelt helye van. A szakrális szféra elválaszthatatlan
a homoszocialitás fogalmától: a nagy szakrális elbeszélésekben központi
helyre kerül az interperszonális mező nemi determináltsága. A társadalom
ugyanakkor esszencialista nézőpontból sztereotipizált elvárásrendszerekben
kommunikál, s így a homoszexuális viszony lényegileg alapjaiban kérdőjelezheti
meg a klasszikus, egyházilag szentesített férfidominancia elvét, illetve
a reciprocitással helyettesíti azt: e viszonyrendszer játékszabályainak,
bizonyos modelljeinek létesztétikává nemesített variánsait már kidolgozta
az antikvitás. Az antikvitás apologikus apparátusként sosem veszíti el
ikonikus funkcióját, ráadásul a legitimálás puszta igénye is az ókorból
eredeztethető. A legitimálás pedig, mivel a földön a vers születése idején
maximálisan lehetetlenné vált (a betegségteóriák elvetése mellett), csakis
az égi szféra jósjele lévén lehet igazán potens, de Kirkup kijátszotta
a költészeti publicisztika brechti hagyományait is, illetőleg a Pasolini-féle
verses, egyházostorozó vitairat lehetőségeit is belekódolta attitűdjébe.
Pasolini XII. Pius halálára írt verses episztolája (a La religione del
mio tempo c. kötet egyik pregnáns darabja) kegyetlenül invektivikus
hangnemben ítéli el az egyház képmutatását egy Zucchetto nevű fiúprostituált
Krisztussá minősítésével: a vers 1958-ban természetesen óriási botrányt
keltett. Kirkup Krisztusa, akárcsak Pasolinié legitimációs alapot nyújt,
s ugyanakkor mintegy magasabb rendűvé, mondhatni amor sanctusszá minősíti
át, legalábbis elitizálja a homoszexuális vonzalmat, a kiválasztottak pedig
a "nagy elbeszélés" klasszikus résztvevői: "Tudtam, más férfiakkal is csinálta
- Heródes katonáival, Pontius Pilátussal, / Keresztelő Jánossal, Tarsusi
Pállal, / a rókalelkű Júdással, a nagy csókművésszel, / a maradék tizenkettővel:
együtt és külön-külön is". Pasolini "inkább" publicista marad, érvrendszere
jobbára a fényes pápai hivatás és udvartartás és az utca szennyében megőrzött
szeretet harcaként tárja fel felszíni mondandóját, leplezi le a hivatásos
"krisztuskodást", illetve ismeri föl a mocsokban ragyogó gyémántot. Zucchetto
ugyanakkor lényegében krisztianizált kavafiszi álomlénnyé nemesül, egy
az utcán ködképként megjelenő ifjú antik istenséggé: az epifánia jegyeivel.
Kirkup Krisztusa
a társadalmi "mocsokból" rítust csinál, a kiömlő mag biblikus példázatainak
sokaságát idézve meg. Az evangélium hamis - sugallja, s egy újat alkot
helyette az obszcenitás erőiből. Júdás árulása szexuális töltetű cselekedet
lesz, a tanítványok szeretők, a hit pillérei erotománok és deviánsok. A
blaszfémia nála egy létező esemény reinterpretációja: vagyis a történet
ambivalens interpretációs lehetőségeit villantja fel, illetve ezeket elbeszélői
kurzívként ülteti a szakrális szövegre és holdudvarára, méghozzá a hiteles,
résztvevő tanú szempontjából. A kereszténység klasszikus szexualitásellenességét
épp a szexualitás szélsőséges formáinak sajátos "megszépítésével" oldja
föl. A nekrofília (mellyel a verset többek közt vádolták) eleve nem következhet
be a Krisztusban lakó örökkön élő isteni lényeg miatt. A testet a légionárius
médiumként használja csupán, mely alantas reakcióival, az emberi létszféra
számára érthető jelekkel közvetít: "levetem egyenruhámat és pucéran / fekszem
az elhagyatottságba, / hűlő húsának érintve minden árnyát, / átkarolom,
s próbálom visszamelengetni a létbe. / Combja tüze lassan hamvad el, /
s bennem kigyúl az égi szerelem lángja. / Ez volt az egyetlen mód, hogy
kimondhassam szerelmünk büszke nevét..." A homoszexualitás nyelvként tételeződik
a maga fizikai aktivitásában: a szeretkezés nyelvi szintagmák összekapcsolódása.
A pucér holttesten kielégülő élő tulajdonképpen a szöveg palimpszesztléte
is lehetne: az ember képe istenén. Az azonos neműek szexuális kapcsolatának
"nyelvi" igazolása a középkorra megy vissza: Ganümédész hozza fel a fiúszerelem
védelmében a latin nyelvi struktúrák tanúságát, miszerint hímnemű szóhoz
hímnemű végződés illik. E legitimációs érvet e heteroszexuális szerelmet
védelmező vitapartner, Helené is kénytelen lenyelni. A homoerotikus aktus
nyelvként való értése Kirkup költeményét bizonyos értelemben tehát felmenti
a blaszfémia vádja alól.
A homoszexuális
költészetben és festészetben a keresztény blaszfémia már valóságos műfajjá
alakul, legalábbis nyelvvé, és lényegében a klasszikus, úgynevezett "nagy
elbeszélések" rémuralmának felszámolásában érdekelt, illetőleg a párbeszéd
merőben új frontjainak megnyitásában. Krisztus homoszexualizálása, a keresztény
szakrális tevékenységek parodizálása mellett egyéb, rejtettebb nyelvi kódokban
is megnyilvánul a blaszfémia kisebb- nagyobb foka: az angyal (angel) szó
pl. általánosan véve homoszexuális férfit jelent. Kivált pregnáns ez Ginsberg
költészetében, ahol humoros, burkolt formában is megjelenik az Üvöltéshez
írt lábjegyzetben (Footnote to Howl): "Who digs Los Angeles IS Los
Angeles!" ("Akinek tetszik Los Angeles az maga is Los Angeles" - fordítja
Eörsi István, s csak a lábjegyzethez írt lábjegyzetben fedi fel a sor valódi
értelmét: "akinek tetszik a homoszexualitás, az maga is homoszexuális").
Szent Sebestyén
homoszexuális védőszentté való átminősítése hasonlóan a szakralizált őstörténetek
pluszjelentésekkel való feltöltését jelenti. A meleg szent viszont korántsem
viselkedik a keresztény szent ideájának megfelelően, szinte antik istenségként
funkcionál: testi megjelenése messzemenően szépségközpontú, mártíriumának
attribútumai egyre inkább elhomályosulnak vagy akár szubkulturális igények
szerint alakulnak át. Sebestyén itt sosem öreg, szakállas harcos bizánci
öltözetben, hanem jobbára androgünizált, szinte nemek feletti lény, vagy
épphogy hangsúlyozottan és szexualizáltan maszkulin jelenség. Pietro Perugino
Stockholmban látható pirospozsgás Szent Sebestyénjén kizárólag a test szépsége
dominál, a lenyilazásnak szinte nyoma sincs, a mártíriumra csupán egyetlen
diszkrét nyílvessző utal (méghozzá a szent alfelében). Alfred Courmes 1935-ben
festett képén viszont a szent már egyértelműen az új keletű, homoszexuális
ikonográfia szerint jelenik meg, egy alul teljesen meztelen matrózként,
aki révedezve bámulja a nemiség viharos tengerét, a combjaiba, illetve
lábába fúródó nyilak is sokkal inkább sugallják a szadista és mazochista
szubkultúra ihletését, mintsem a tradicionális integráció szándékát. A
folyamatában klasszikus ábrázolásokkal ellentétben hangsúlyozott a genitáliák
jelenléte a maguk fedetlenségében és méreteiben, a tradicionálisan fedetlen
felsőtest helyét a homoerotikus asszociativitásnak nagyobb teret engedő
matróztrikó (lásd Jean Genet, Sandro Penna vagy Hart Crain műveit) váltja
fel: a meleg interpretációban a meztelenség vertikális pozíciói felcserélődnek.
Az attribútumok komplexuma is radikálisan gazdagodik. A Pierre et Gilles
néven ismert művészpáros már az 1980-as években megpróbálkozott a keresztény
templomi giccs, illetőleg a mártírium és szakralitás klasszikus toposzainak,
illetve az újabb keletű testértelmezések eredeti ötvözésével. Szent Sebestyén
két változatban is megjelenik náluk, az 1987-es variáns (Bouabdallah)
a klasszikus giccsszentképek és a férfiakt kontaminációja, az 1994-es variáns
(Sébastien de la Mer - Laurent) sokkal radikálisabban kapcsolódik
a homoerotikus interpretáció tradíciójához: Sebestyén ismét matróz, mártíriuma
árkádikus idillként jelenik meg a revüdíszletek vakító csillogásában. A
testtartás szintúgy megváltozik: szó sincs kikötözött, megkínzott testről,
Sebestyén hátrakulcsolt kézzel fogadja a nyilakat. A mártírium immár maga
a szexuális másság felvállalása lesz. A blaszfémikus beszédmód meleg artikulációi
felszámolták a műfajok klasszikus, kanonikus határait, játékterükbe engedték
a giccs, a kommerciális művészet termékeit, kifejezési apparátusait, beleértve
az antagonisztikus kifejezési formákat is. Az első látásra egyfajta édeskés
tündéresztéticizmusnak ható megnyilatkozási forma változatai, melyek gyakran
egy sajátos meleg Árkádia belakását célozták meg, egyfajta konvencionális
éden illusztrációinak tűnhetnek. A szappanoperák, a filmsztárok, a pop-rock
csillagok vagy pornószínészek elképesztő revüvilágba csöppennek, hogy részt
vehessenek a fölülírás gesztusában, a nagy történetek szakrális reprodukciójában,
ünneppé tevésében. Az ikon a recepció radikalizmusa felől értelmeződik
újra. A keresztény legitimáció alternatív variánsa a szubkulturális örökség
lappangó kánonjának enged: erőteljesen antikizálódik, s a legitimációt
a blaszfémia alakzatában problematizálja: Kirkup a társadalom döntési helyzetét
igyekszik megkérdőjelezni a tradícióértelmezésben és a modellképzésben,
a homoszexualitás megváltoztathatósági kérdéskomplexumát az ún. előfeltételi
szociológiai modell irányából látja, mely a kirekesztés radikalizmusától
az identitás határozott tagadásáig terjed.
3. A felismerés
liturgikus rendje - Pilinszky János
A szakrális beavatás rítusát idézi Pilinszky
János Kenyér című verse is, mely részint a bűn-erény akciórádiuszait
mossa egybe, nem dichotomikus cserére vállalkozik, mint Pasolini, sokkal
inkább a dichotómia felszámolására. A bűnt magát a bizonytalan megítélhetőségbe
rendeli, másrészt a test-kenyér krisztusi allegóriáját szituálja újra:
Lehetek gyilkos, homoszekszuális,
de mindhalálig táplálni a pépet...
Az úrvacsora, az áldozat ritualizált dramaturgiájának
fő eleme a Fiú (Krisztus) teste, a tulajdonképpeni kenyér, melyet önnön
létünk kovásza dagaszt (szürkeség): "Ismertem a fiút. Szürke volt, / mint
a tészta." A fiúval való egyesülés az evés által akár a homoerotikus beavatási
rítus legitimációja is lehet egy áttételesebben blaszfémikus poézis újabb
artikulációjaként: "És mégis, minden kenyér ízét elfeledve, / először eszem
végre kenyeret." A piszkos test, a kenyértészta hétköznapiságát a keresztény
misztérium nemes holdudvara képezi allegóriává. A titok fészke a testben
duzzadó kenyér, az Úr e test által táplálja a lelket, a bűntelenségre irányuló
szakrális vágy a homoerotikus érzékiség "bűnét" használja fel a metamorfózis
misztériumához. A számkivetett titokkeresése egy elistentelenedett, kozmikus
dagasztóteknővé váló világban, mely az égi szféra fizikai érzékiségben
megmutatkozó "leleplezése" a bűn tengelye mentén. A Pilinszkynél megszokott
énforma, mely lényegileg személytelen hordozója egy általánosabb üzenetnek,
s valójában csak grammatikai médiumként funkcionál, itt valamiképp a gyónás
személyes motiváltságát erősíti fel a szöveg-én részéről a befogadóban.
A grammatikai én szokatlanul leterhelődik. Az elhalkulás klasszikus gesztusa,
a nyelv egyre redukáltabb s ezúttal energikusabb jelenléte sem érzékelhető
a maga hagyományos szűkre szabottságában: az orgiasztikus szakralitás belerobban
a poentírozott felismerés liturgikus rendjébe. A vers hármas tagolása szakrális
oltár: az első szakasz igazi "hőse" a teremtés, a kenyérdagasztás biblikus
gesztusával fiút teremtő Atya, a második szakasz a Fiú krisztusi testének
megmártózása a világ szürkeségében, a harmadik elem az üdvözülés, a Szentlélek
titkának megismerése: a csoda túloldala.
4. A medikalizált
vágy szakrális fölmutatása - James Mitchell
A görög epiphaneia szó ’megjelenést’,
az isteni erő megmutatkozását, Krisztus megjelenését, vízkeresztet jelent,
de matematikai értelemben ’felszínt’, illetőleg a ’test felületét", a harc
’arcvonalát’, illetve ’hírnevet’, ’dicsőséget’ és ’kitüntetést’ is. James
Mitchell epiphaniája a felmutatás szakrális, költői gesztusával terhes,
ugyanakkor a mottónak választott Gary Snyder-idézet szexközpontú epifániakoncepcióját
integrálja versbe. A költemény, mely a Gay Epiphany címet viseli,
sajátos rétegzettségű. Jórészt medikális lexikájának köszönhetően valamelyest
szervek, szervrészek sokaságában, ugyanakkor az orvosi elnevezésekbe börtönözötten
mutatja fel a férfi szexualitását:
O sperm, testes, paradidymus!
O scrotum, septum, and rectum!
O penis! O prepuce, urethra!
(...)
o symphysis pubis! tunica aluginea! vasa efferentia!
Corpus cavernosum et spongiosum! O ampulla of vas!
o meatus and bulb! a cutaneous dorsal vein! a lobulous
Membranous convoluted pouch!
o glans penis...
Az orvosi stigma kifejezetten a meleg
szexualitás fizikai objektumaira összpontosít: a heréktől a prosztatán,
az anuson át jut el a hímvessző elemeinek szakterminológiai megszólításáig.
A költemény a whitmani rácsodálkozó vokatívusversek rituális rendjét idézi
fel. Egyszersmind szembeszegülés és paródia is, mely részint dacol a szépirodalmi
nyelvi regiszterrel, de egyszersmind a pornográfia kifejezésmódjától is
elidegenedik. Ez a kétszeres távolság adja a szöveg expresszivitását, illetve
sajátos nyelvét is, hiszen a mű nem is angolul íródott igazán, hanem latinul,
a vers hetven százaléka a föld bármely táján érthető a szaknyelvben járatosak
számára, vagyis a költemény úgy funkcionál, mint egy szakmai berkekben
közismert szerves vegyület képlete vagy egy röntgenfelvétel. Egyszerre
bennfentes, egyszerre hihetetlenül pontos és szakszerű, egyszerre számolja
fel és integrálja a whitmani lírai kódot. Mitchell verse a homoszexualitás-értelmezés
hiszterizáló- medikalizáló korszakának nagyszerű szellemi teljesítménye,
s első fokon a szexuális objektumok szakmegnevezésével, a vágy puszta létével
legitimáló erejű is. A epifánia szakralitása, a vágy erejének isteni parancsa
a kifejezésbeli radikalizmus erővonalait biztosítja egy olyan térben, mely
lényegileg a felszín leltárát adja, ugyanakkor a vágy csatájának arcvonalát
is kijelöli. A költészet a medikalizált rituális felmutatásba pusztul bele,
a test iránti vágy kiúttalanságába, holott a romantikus költészeti hagyomány
épp e terepen ontotta virágait. A test medikalizált leltározása Whitmant
írja felül, az "elektromos test" plasztikus érzékisége helyét annullálja
az érzéketlen, szinte boncmesteri precizitás, ugyanakkor épp ebben képződik
meg az a fajta új ambivalens otthonosság, mely a szexualitást mostoha társadalmi
megítélése ellenére mégiscsak belakhatóvá teszi.
A kitaszított
és megbélyegzett, kísérleti alannyá és beteggé degradált fiú (boy) megjelenése
ez a kórteremben, a betegség szakrális terében, a szenvedés krisztusi allűrjeivel.
A latin nyelv csillaga vezeti a kórterem asztalán megszületett medikalizált
vágyhoz a tudomány háromkirályait. Ebben a szakrális térben pedig mi más
következhetne be, mint a felszín ünneplése, hódolat a dicsőség előtt. A
vágy felszínre törésének ereje, mely a versben kódoltan sejtetett fellációban
teljesedik ki és abban a szívatásban, ahogy az orvosi regiszterre bízott
üzenet költészetté transzformálja a vágy ellen frontot nyitó orvostudományt.
Jegyzetek
1 Vö. "Amavo ogni cosa
nel mondo. E non avevo / che il mio bianco taccuino sotto il sole." Sandro
PENNA, Poesie, Garzanti, Milano, 2000, 151.
2 Uo., 271. A költemény
a Giovanili ritrovate c. gyűjtemény nyitóverse, tehát már a paratextusai
is a költői ars poetica kivetülésének allegorikus pozíciójába helyezik.
3 Uo., 6.
4 Uo., 326.
5 A mozzanatot bővebben
kifejti: Elio PECORA, Postfazione (utószó) = Sandro Penna, Confuso sogno,
Garzanti, Milano, 1980, 133-145.
6 Sandro PENNA, Poesie,
i. m., 305.
7 Lásd pl. Pier Paolo
PASOLINI, La religione del mio tempo, Torino, 1982.
8 Vö. Gregory WOODS,
A History of Gay Literature. The Male Tradition, Yale University
Press, New Haven and London, 1998, 273.
9 Vö.: Vladimir JANOVIC,
Báseň jako arkánum = Sandro Penna, Zvláštní radost zít, Československý
Spisovatel, Praha, 1986, 119-126.
10 Vö.: Pier Paolo PASOLINI,
Passione e ideologia, Milano, 1960. Penna Pasolininál a Novecento
egyik legjelesebb költője: "una tra le voci maggiori del’900". Izgalmas
az ő nézetét összevetni Umberto Saba véleményével, aki szerint Penna költészetében
nyoma sincs semmiféle klasszikus értelemben vett nagyságnak, Penna nála
"un piccolo miracolo", azaz egy parányi csoda. Bigongiari szerint (ez egyébként
a legrejtjelesebb és legambivalensebb megfogalmazás) "un fiore senza gambo",
azaz szár nélküli virág. A Penna költészetéről megfogalmazott véleményeket
Ottavio de MANZINI összegzi (Athos, I guaderni della Poesia, Venezia, 1990).
A recepciótörténet szempontjából nem elhanyagolandó a némiképp Penna-követő,
kiváló homoerotikus költő Dario Bellezza Penna-képe sem (L’Espresso, 1971.
március 7.). A költő amerikai recepcióját Sergio PACIFICI készítette elő:
A Guide to Contemporary Italian Literature. From Futurism to Neorealism,
Cleveland and New York, The World Publishing Company, 1962, kivált: 202-203.
11 Vö. Cesare GARBOLI,
Prefazione (előszó) = Sandro Penna, Poesie, i.m., 2000, IX-X.
12 Sandro PENNA, Poesie,
i. m., 63.
13 Uo., 29.
14 Pl. AP. XII. 52. "Ó,
szerelembetegek! Matrózok kedvese, Nótosz / vitte a fél lelkem messzire:
Andragathoszt! /Boldog százszor a bárka, a tengeri hab csupa hála, /sfőleg
az áldott szél, mert fuvarozza fiúm./ Bár delfin lennék, hogy a hátamon
elfuvaroznám/ őt Rhodoszig, hol ránk szépfiúk édene vár!"
15 A problémáról bővebben
a Kölyökillattól részeg kert c. tanulmányban írtam.
16 John BOSWELL, Christianity,
Social Tolerance and Homosexuality, Gay People in Western Europe from the
Beggining of the Christian Era to the Fourteenth Century, Chicago,
London, The University of Chicago Press, 1980.
17 James Kirkup (Sunderland,
1918. 4. 23.): brit underground költő, műfordító, számos kötet szerkesztője.
Hosszabb ideig a Kijotói Egyetem angolprofesszora, a japán irodalom jeles
értője. 1949 és 1965 között a Listenerben publikált, sokszor olvasta fel
költeményeit a BBC-ben is. The Love That Dares to Speak Its Name a Gay
Newsban látott nyomdafestéket, s máig tiltott szövegnek számít. Stephen
COOTE reprezentatív antológiájában (The Pinguin Book of Homosexual Verse,
1986, 328) sem szerepelhetett, csupán a következő magyarázat helyettesíti:
"Gay News was successfully prosecuted for blasphemous libel on publishing
this poem. It therefore remains unavaible to the British public." A vers
teljes szövege olvasható pl. a következő honlapokon: hyperlink "http://
www. sbu.ac.uk/stafflag/jameskirkup.html" www.sbu.ac.uk/ stafflag/jameskirkup.html,
vagy: hyperlink "http://www.fattyboombatty.com/_disc1/00000084.htm" www.
fattyboombatty.com/_disc1/00000084.htm.
18 Cecile BEURDELEY,
L’amour bleu, Eng. trans. Michael TAYLOR, Köln, Taschen- Evergreen,
1997, 177-191.
19 James Bidgood munkásságának
megítélése rendkívül ellentmondásos. Dominique Fernandez Bidgood Pink
Narcissus c. filmjét a hisztérikus filmbeszédhez sorolja, szerinte
a mű "agyrémek szabad burjánzása", az ókor kihasználása "banális disznólkodás"
kiélésére. A filmet tévesen Kenneth Anger munkájának tulajdonítja. Bővebben:
Dominique FERNANDEZ, Ganümédész elrablása, ford. TÓTFALUSI Ágnes,
Európa, Budapest, 1994, 355-356. Bruce Benderson New York-i író és műfordító
monográfiával adózik Bidgood életművének, a munkát egy sajátos gay diszkurzus
életképes elemének tartja, a revü és a giccs, valamint a blaszfémia sajátos
kontaminációjának alakzataiból sajátos allegorikus beszédmódot fejt fel.
Bővebben: Bruce BENDERSON, James Bidgood, Köln, Taschen, 1999. A
pozitív értékelők közé sorolható Archer Winsten vagy Bruce King is. Bidgood
művének alaptémája egy maszturbációs fantáziálás köré szerveződő kultúrtörténeti
időutazás a homoerotikus vágy mentén.
20 A Pierre et Gilles
nevű formáció az erotikus fotógiccset töltötte fel posztmodern jelentésekkel
sajátos montázsszerű és túlstilizált beszédmódba kódolva egy underground
episztémét. José Villarubia hasonlóképpen termékeny táptalajnak véli a
giccset, illetőleg a klasszikus fotográfiát mint letűnt beszédmódot ismét
kommunikációképessé teszi. Nála is erőteljes a blaszfémikus hang, pl. Guardian
Angel (1993). Vö. még: David LEDDICK (ed.), The Male Nude, Köln,
Taschen, 1998, 630-641.
21 Elisar von Kupffer
a Locarno melletti Minusióban alkotta meg szecessziós freskóit. A freskósorozat
antik indíttatású bölcseleti allegóriákat testesít meg. Vö. Cecile BEURDELEY,
L’amour bleu, i.m., 124-126.
22 A homoszocialitás
fogalma számos szinten érvényesül: össztársadalmi szinten a férfi dominanciáját
jelöli a társadalmi szféra vezető pozícióiban, mígnem a női nemet a magánszférába
száműzi, institucionális szinten a nemi szegregáció intézményes voltát
jelöli (pl. hadsereg, börtön, kolostor, sportcsapat stb.), privát szinten
baráti csoportok, klikkek stb. homogén mivoltát jelöli. A témát magyarul
Tóth László foglalja össze: TÓTH László (szerk.) A homoszexualitásról,
ELTE Szociológiai Intézetének szociálpolitikai tanszéke, Hilscher Rezső
Szociálpolitikai Egyesület, T-TWINS Kiadó, 1994, 31.
23 A homoszexualitás-értelmezések
számos artikulációja létezik egymás mellett: az esszencialisták szerint
a homoszexualitás bizonyos konstans magva korról korra változatlanul felbukkan,
amerikai szociálantropológusok szerint viszont az öntörvényű kultúrák performanciájában
működő homoszexualitás tulajdonképpen társadalmi konstrukció. Ugyanakkor
a homoszexualitás és alapjában véve maga a szexualitás diszkurzív konstrukcióként
is funkcionál a maga képlékeny vagy fixált identitásapparátusával. Az antik
létezésesztétika szexuális vonatkozásai Foucault munkáiban nyertek teret.
A beszédmódot sikerrel folytatta pl. Majorie Garber, aki történeti távlatban
erőteljes különbséget tett a homoerotika praxis- és identitásjellege között.
Lásd: TÓTH László (szerk.), A homoszexualitásról, i.m., 29-39., Majorie
GARBER, Vice-Versa: Bisexuality and the Eroticism of Everyday Life,
New York, Simon and Schuster, 1995, 15-16.
24 Pasolini versét James
Kirkup fordította angolra: Stephen COOTE (ed.) The Pinguin Book of Homosexual
Verse, 1986, 333-334.
25 Allen GINSBERG, Május
királya, ford. EÖRSI István., Budapest, Cserépfalvi, 1990, 19, 24.
Uo., Collected Poems 1947-1980, Pinguin Books, 1984, 134.
26 Bernard MARCADÉ-Dan
CAMERON, Pierre et Gilles. The Complete Works 1976-1996, Taschen,
Köln, 1997, 203, 277. Sebestyén vértanúságának érzékisége az irodalomban
is pregnáns. Madarász Imre Gabriele D’Annunzio Le martyre de Saint Sébastien
(Szent Sebestyén vértanúsága, 1911) című franciául írott művét "ellenmisztériumnak"
nevezi, melynek "kísértő érzékiségét az egyház mint szentségtörőt ítélte
el". Vö. MADARÁSZ Imre, Az érzékek irodalma, Budapest, Hungarovox,
2002, 32-33. A homoerotikus szépirodalmi interpretációk közül kimagaslik
Misima Jukio prózaverse: MISIMA JUKIO, Egy maszk vallomása, Nagyvilág,
1993/ 10-11, 1046-1048 és Jiří Karásek ze Lvovíc ("a cseh Oscar Wilde")
Ruže svatého Šebestiána (Szent Sebestyén rózsái) című novellája:
Jirí KARÁSEK ZE LVOVÍC, Gotická duše, Praha, Vyšehrad, 1991, 115-125.
27 PILINSZKY János összegyűjtött
művei. Versek, Budapest. Századvég, 1992, 168-169.
28 Vö. Stephen COOTE
(ed.) The Pinguin Book of Homosexual Verse, 1986, 330-331. |
|