|
NAGY
GÁBOR
Az olvasás tétje
(ember és nemzet)
"Az ember, megfelelően tiszta szellemiségeinek,
amelyeknek valóságos egysége, három tényleges akarati hordozója s ezek:
az egyén, a nemzet és a társadalom."
Bár az idézet
majd’ százéves, azóta sem tudta pontosabban megfogalmazni az ember mibenlétét
sem a tudomány, sem a filozófia. Előbbi, folyamatos önkorrekciós természetéből
következően, fokozatosan finomította megközelítéseit, de még a nyolcvanas
években is úgy tanulhattuk az iskolában, hogy az embert - egyebek mellett
- a munkavégzés emeli ki az állatok világából. Azóta kiderült, hogy egyes
állatok képesek - még némi tervezéssel, de legalábbis előrelátással járó
- munkát is végezni. Utóbbi, a filozófia, sajátos módon fordított utat
járt be. A "nincs semmi csodálatosabb az embernél" fordulatától - amelynek
újabb értelmezése: "nincs semmi furcsább az embernél", rokonszenvesebbnek
tűnik - szemkápráztató mutatványokkal - és véres következményekkel is járó
gondolati manipulációk után - jutott arra a "nagy horderejű" következtetésre,
hogy az ember pusztán a maga teremtette nyelv foglya és tárgya, belülről
(félre)irányított és atomjaira hullt létező.
József Attila
még hangsúlyozta az ember akarati tényezőjét, de ne higgyük, hogy abszolutizálta
volna az akarat hatalmát. Kimelte, hogy "minden ember külön-külön létező,
éppen szemlélő szenvedőlegessége alapján emeli ki önmagát a többi létező
közül azáltal, hogy szemlélete számára önmaga belső, alapadó valóság."
Leegyszerűsítve a gondolatmenetet, minden ember - kényszerűen - önmagából
indul ki. És innen egyetlen lépés vezet az értelmezések különbözőségének
ma is érvényes tételéhez: "minden egyes szemlélő szemléletének tárgyi tartalma
szükségképpen más belső és - mivel szemlélete számára önmaga nem része
annak -, más külső valóság."
S mintha már
messze járnánk a gondolatmenet nyitó tételétől. De József Attila igazi
szemfényvesztő a fogalmazásban s mégis hideg logikájú a gondolkodásban.
Egyetlen mozdulattal visszakapcsol az akarati tényezőhöz, legyőzve a reduktív
(és destruktív) gondolatfutamok mágnesességét. "De az ember nemcsak szenvedőleges
létező, nemcsak szemlél, hanem ki is eszel és alkot is, megért és művészkedik."
Bizony, a makacs akarat: a ma filozófusai számára szinte tabu e szó, hiszen
érvényességének elismerése megfoszt attól a kényelmes lehetőségtől, hogy
az embert fölmentsük tetteinek felelőssége alól. (Csak közbevetőleg: a
mai liberalizmus szabadságfogalma is szervesen kapcsolódik - paradox módon
a szabad akarat eszméjével - az akarat tagadásához, az ember "szenvedőleges"
és csak passzív áldozat voltához. A tudomány - például a különböző betegségek
genetikai meghatározottságának hangsúlyozásával - jó érveket szolgáltat
ehhez.)
S e ponton
következik József Attila gondolatmenetének igazi csattanója: "Ehhez hozzátéve
még azt, hogy az ösztönellenes ész képességei nem az egyes emberben, hanem
magában az emberi fajban tökéletesednek, és társadalmiságában már a gyermek
olyan megértésekhez és fogalmakhoz jut el, amelyeket megszerezni egyedül
talán sohasem tudna, úgy ezzel fölismertük, hogy a társadalom nem is az
emberek közös gondolkodása, hanem az embernek egyszerű észtevékenysége."
Nem mond tehát mást, mint hogy az ember egyedi ember mivoltában is eredendően
társadalmi, közösségi lény! Félre öröm, mondhatnók, hiszen Marx közelében
járunk. De nem: József Attila mint a szerpentinen, halad fölfelé a gondolat
logikus menetében; rövidesen a csúcsra érkezünk. "Másfelől pedig a nemzet
nem az adott nyelvet beszélők összessége..." - állj! Nem? Egy magyar nehezen
látja be e tényt - lásd egyes jeles mai íróink e tárgyú elmélkedéseit -,
a német nyelvközösségben viszont, amely több önálló nemzetet foglal magába,
ez evidencia. Szóval "a nemzet nem az adott nyelvet beszélők összessége,
ez a nemzet hordozója volna, a népessége a nép, hanem nyilvánvalóan az
embernek az a cselekvősége, amellyel a nyelvet létrehozta". A posztmodern
ritkás, légszomjas levegőjébe jutottunk? Nem, József Attila nem hág ilyen
magasra; a mi hegyeink szelídebbek: "Minthogy pedig ez a nyelvalkotó szellemiség
teremti a költészetet, amely az ész időn kívüli fogalmi általánosával szemben
az egyedi alaknak lényegtelen jegyekkel nem bíró történeti keletkezője,
úgy tisztán áll előttünk, hogy a nemzet az ember ihleti tevékenysége."
Vagy ahogy
másutt fogalmaz: "a nemzet [...] közös ihlet".
(nemzet és irodalom)
Kézenfekvőnek tűnhet az ellenvetés:
József Attila gondolkodását már rég meghaladta a - micsoda is? Filozófia?
Irodalomtudomány? Neadjisten: az irodalom?
Logikáját
a gondolatmenet mellékesnek tűnő jegyei is kikezdhetetlennek mutatják.
Szembetűnő az ész trónfosztása: József Attila "időn kívüli fogalmi általános"-nak
nevezi az észt, ami (nem mellékesen) a társadalom létrehozója. Vagyis az
ember egyedi tudati képességét szembeállítja a közösségi tevőlegességgel,
a költészettel, ami a nemzet (meg)alkotója, s ami "történeti keletkező"
- miként azt a mai recepcióesztétika is vallja. Kettéválik így ész és teremtés,
alkotás, s leleplezi a darwini elveken nyugvó tudományelméletet, amely
manapság társadalom és nemzet fogalmi összemosásán ügyködik, s amely eredendően
- és önellentmondóan - a "fejlődés" (teremtődés) történeti elvét kiemelve
elfeledkezik a szellemi alkotás (teremtés) történeti-közösségi, azaz az
egyén szűk köréből szükségszerűen kiemelkedő jellegéről, valamint az emberi
szellem teremtő voltáról, ami József Attila írásában az "ihleti" jelzőben
fogalmazódik meg.
Az ész megalkotta
társadalmat, népességet, lakosságot tehát az irodalom, a művészet teszi
nemzetté. A művészete: az, amelyik rá jellemző, amelyik egyedivé, sajátossá
teszi - mindamellett, hogy a művészet, ha nem is feltétlenül fogantatását
- messzire vezető kérdés, engedtessék meg mellőznünk ehelyütt -, de nevelődését
tekintve mindenképpen egyetemes is.
A József Attila-i
gondolkodásmód meghaladottságát sugallja a mai tudományelmélet uralkodó
fogalma, a fejlődés. Meglepő (?) módon a fejlődéselv az irodalomelmélet
mai gyakorlatára is jellemző. Úgy látszik, az új évezred sem változtatott
azon a magabiztosságon, ami irodalomtörténészeink egy részét manapság eltölti;
azon a beállítottságon, amely szerint mindent pontosan elhelyeztünk az
irodalom evolúciós térképén, korszerűtlen (konzervatív) és innovatív (posztmodern)
irodalmak koordinátatengelyében. Mintha az irodalom egymást folyamatosan
felülmúló paradigmák egyenes fejlődési folyamata volna - legalábbis manapság,
mert azt azért még senki nem merte nyíltan kijelenteni, hogy Arany Jánost
meghaladta volna Ady Endre, Adyt Szabó Lőrinc. Netán József Attilát - bárki
is (bár gondoljunk a "József Attila vagy Szabó Lőrinc"-féle áltörténeti
felvetésekre...). Itt persze összemostam az irodalmi és gondolkodói tevékenységet.
Ne feledjük azonban, hogy a máig leginkább nyomasztó, utódaira nagy terhet
rakó s általában a teljes másfelé fordulás reakcióját kiváltó költészet
József Attila műve. S e költői életmű kompaktsága, változásaiban is kísértetiesnek
ható egysége egy ugyan nem változatlan, ám alapelveiben valójában szilárd
művészetelméleti gondolkodáson alapul. (A legélesebb ellenreakciókat egyébként
mindig az éppen ily erős hatósugarú poétikák váltják ki; gondoljunk, József
Attila - és Petőfi Sándor, Ady Endre - mellett, Nagy László poétikájára,
amely bár épp József Attiláéhoz erősen kötődve, mégis jellegzetesen egyedi
versvilágot hozott létre, s előbb utánzók kapaszkodtak a költő uszályába,
majd vicsorgó elméncek "meztelen a király!" kiáltással palástját kezdték
tépdesni. De a kérdés ma is félelmetes: van-e arcunk?) Hogy a költői gyakorlat
mennyire igazolhat ma egy költészetelméleti gondolkodást - nos, az irodalmat
"előirányzó" (hogy ne mondjuk: előíró) elméleti konstrukciók idején a kérdés
költői.
Az irodalom
nemzeti és egyetemes jellegének összevetésekor manapság mintha mindig az
előbbi kárára érvényesülne az utóbbi - ezt sugalljáklegalábbis, hivatkozva
a nyugat könyvkiadási gyakorlatára és olvasási szokásaira, azok az irodalomtudósok,
akik egyrészt piaci, másrészt kripto-marxista elveken alapuló stratégiával
fáradoznak a magyar irodalom kelendővé tételén - no nem az egész magyar
irodalomén, csupán azon töredékes részéén, amely végletesen - és végzetesen
- szűkítő esztétikájuk szerint arra méltó.
Fő érvük,
hogy a magyar irodalom (legnagyobb része) elsősorban azért kevésbé kelendő
külföldön, mert nem eléggé egyetemes, regionalitása hozzáférhetetlen, nemzeti
jellege túlzottan idegen még a hozzánk talán legközelebb álló német nyelvű
kultúra számára is. A lábjegyzetelendő, sajátos történelmi utalásoktól
terhelt, jellegzetesen "balkáni", "kelet-európai" irodalomra senki sem
kíváncsi odaát, ahol a világsikert csinálják. E kijelentés hamisságát eleve
cáfolják a világirodalom olyan jellegzetesen regionális, mitöbb egzotikusan
egyedülálló társadalmi szférát megelevenítő könyveinek sikerei, melyeket
Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes és kortásaik óta vég nélkül sorolhatunk,
olyan mai könyvekre gondolva, mint Edwidge Denticat Vér és cukornádja,
amely Haiti és Dominika történelmi pillanataiba avatja be az olvasót (s
alighanem a szomszéd amerikaiak számára is meglehetősen "regionális" és
egzotikus e történelem); a Nobel-díjas Toni Morrison Salamon-éneke és Paradicsoma,
amelyek bár a négerkérdés egyetemesen is aktualizálható problematikájával
foglalkoznak, tér- és tárgyi környezetük meglehetősen idegen egy német
olvasó számára is. Még feltűnőbb Amin Maalouf Taniosz sziklája vagy Szamarkand
című regényének sikere, hiszen ki merné állítani, hogy a történelmi vagy
a mai Palesztina történelme-kultúrája akár a - nyugatinál képzettebb -
magyar olvasó készségszintű tudásához taroznának?! S a magyar viszonyokban
lábjegyzetek nélkül is érthető A Madame című regény, Antoni Libera műve
ékes példája annak, hogy a kommunizmus története (mint egy cselekményes
regény eleven háttere) egyetemes érdeklődésre tarthat számot. A globalizáció
korában a nyugati olvasó is egyediségre, eredetiségre vágyik. Az álnyugatiassá,
mesterségesen egyetemessé sterilizált magyar irodalom nyugaton is csak
bukásra számíthat (gondoljunk Konrád György újabb esszéregényeinek, Tar
Sándor Szürke galambjának súlyos - bár idehaza mélyen elhallgatott - németországi
bukására). Ahogy Görömbei András fogalmaz: "Antropológiai és szociológiai
tény, hogy a semmilyenség, a jellegtelenség fölismert veszedelmeivel csak
akkor tud ép lélekkel szembenézni a személyiség és a közösség egyaránt,
ha fölerősíti magában a személyiséget és a közösséget megtartó értékeket,
ha a globálissá vált világgal szemben legalább a maga szűkebb környezetében
kiélheti otthonosság-igényét, ha közelvilágának ismerete és szeretete megóvja
őt a semmilyenség állapotától, személyiségporlasztó, közösségfelszámoló
veszedelmeitől."
Érdemes volna
arra is fölkapni a fejünket, hogy az elmúlt években, frankfurti kiemelt
szereplésünk idején és azóta, Kertész Imre mellett hangos siker egyetlen
szerzőnket: Márai Sándort kísérte. Az osztrák és német közszolgálati tévéadón
is sugárzott Literarisches Quartett című műsorban, ahol alkalmanként két-három
könyvről beszélgetnek irodalmárok, kritikusok, tőlünk eddig egyedül Márai
könyve, A gyertyák csonkig égnek (Die Glut) tudott komoly elismerést kiváltani.
A német irodalomtörténet guruja, Marcel Reich-Ranicki, a Frankfurter Allgemeine
Zeitung kulturális rovatának vezetője (akinek fényképe, önéletrajzi könyve
megjelenésének alkalmából, ott díszelgett 2000-ben a frankfurti könyvvásár
standjai közt ingázó buszokon), e tekintélyes irodalomtörténész, Márainak
kortársa egyenesen azt állította, az egész német irodalmi kultúra szégyene,
hogy ezidáig nem fedezte föl ezt a remekművet, holott az már 1950-ben megjelent
németül, s már csak azért is illett volna a szerzőre odafigyelniök, mert
tizenéves kora óta az FAZ újságírója volt.
Márai példája
mintha cáfolná eddigi gondolatmenetünket: sem A gyertyák csonkig égnek,
sem a legújabban újra kiadott művei - a most éppen Németországban és Olaszországban
hódító Eszter hagyatéka, valamint a Válás Budán - nem emlegethetők úgy,
mint a magyar nemzeti jelleg hangsúlyos kifejezői. Sőt méltán nevezhetnénk
Márait a magyar Thomas Mannak, az egyetemes irodalom héroszának.
Csakhogy József
Attila sem állította, hogy a műalkotás (elsősorban) "kifejezi" a nemzetet;
ő úgy fogalmazott, hogy megteremti. Kivételes írásművészete, hajlíthatatlan
emberi morálja és nem utolsósorban végiggondolt és hiteles művészet- és
világszemlélete révén Márai Sándor a magyar nemzet egyik legnagyobb (meg)teremtője.
(Már csak azért is, mert amit ír, az jó. Akkor is, amikor - a nyelve soha,
de cselekményépítése olykor - rossz. Márai a magyar prózanyelv egyik legnagyobb
művésze. Ugyanakkor nem tagadható elévülhetetlen érdeme a magyar polgárság
világának hiteles és elfogulatlan ábrázolásában.) Valahol ott lehet a titok,
az ellentmondás föloldása, hogy Márai nem eladni akarta magát és könyveit
nyugaton, mint mai "egyetemes" íróink egy része, hanem eleven és eleve-ösztönzésből
műalkotást, hiteles művet szándékozott létrehozni. Szabadon idézve József
Attilát: azért írt, mert szüksége volt az írásra. (Lám, békésen egymás
mellé kerülhet József Attila és az őt meg nem értő Márai Sándor.)
(irodalom és olvasás)
Szembetűnő, hogy a Reich-Ranickiéhoz
hasonló önkritika szinte soha nem hangzott el Magyarországon. A Márai jelentőségét
egyébként kiemelő Kulcsár Szabó Ernő-monográfia, A magyar irodalom története
1945-1991g sem említi azokat a ‘45 előtt megjelent Márai-regényeket, amelyek
ma a főműveknek tekintett Egy polgár vallomásai és a Szindbád hazamegy
sikerét messze fölülmúlják. Pedig hozzáférhetőek voltak ‘89 előtt is, mindenki
számára, aki az irodalmat fontosnak tartja.
Hogy e könyvek
sikert aratnak a széles olvasóközönség előtt? Ne feledjük Gabriel García
Márquez intését: ne fanyalogjanak annyit a mai írók az olvasók érdektelenségén,
inkább gondolkozzanak el saját felelősségükön is, és igyekezzenek jó, olvasható
regényeket írni. Mintha az írók elfelejtenék, hogy csak az olvasók miatt
van szükség rájuk...
Az irodalomtörténészek
és kritikusok pedig mintha elfelejtenék: az olvasásnak tétje van. A "hivatalos"
olvasónak pedig felelőssége. Az az irodalomtörténet-írás, amelyik - úgy
gondolván, már mindent az ellenőrzése alá vont - már nem olvas, csak újraolvas,
éppúgy terméketlen, mint az az alkotó, aki nem ír, csak átír.
Márai Sándor
egyik - kétségtelenül lelkiismeretes, mindent elolvasó - monográfusa, Rónay
László A gyertyák csonkig égnek kapcsán sivár eredményről beszél, félreértve
a mű "eszményei"-t. Márai "pályájának egyik legbravúrosabban szerkesztett,
legsikertelenebb vállakozása"-ként értelemezni e regényt csak olyan nézőpontból
lehet, amely az élet bőségét, "váratlanságát, gazdagságát, kiismerhetetlenségét"
hiányolva másodlagossá fokozza le a mű páratlan kompozicionális szervezettségét,
már-már valóban zenei, lassításokkal-ritmusváltásokkal, crescendo-decrescendo
változatos variálásából fölépített szerkezetét; többet követel a műtől,
mint amire az vállalkozott: A gyertyák csonkig égnek nem szimfonikus mű,
"csak" kamaradarab, nem a "teljes világról" szól, csak barátságról és szerelemről
- e nemben viszont a legkiválóbbak közül való. Szintén félreértés folytán
érzi fogyatékosnak Rónay a Válás Budánt: Kőműves Kristóf életideálját az
íróénak is gondolja. Nem érzékeli, hogy Greiner doktor lelepleződése valójában
a Kőműves-féle életstratégiának a megsemmisülése: a látszat-idill fenntartására
törekvő polgár teljes csődje, amikor szembesül saját élete hazugságával,
s mégsem tud abból kilépni. Kevés oly szánalmas, sajnálatraméltóan tehetetlen,
borzasztóan megsemmisült figura az irodalomban, mint Márai Kőművese!
Gyakori -
mondhatni: általános - az, hogy értékes magyar műalkotások nem kapnak itthonról
támogatást ahhoz, hogy nyugaton is megismerjék őket. (Mert ez, mint tudjuk,
ezen is múlik: itthonról miként "prezentáljuk, menedzseljük" a művet.)
Hogy az itthoni műértés nem egyezik a nyugati véleménnyel valamely magyar
alkotás kapcsán, meglehetősen ritka eset; manapság mégis több példa mutatkozik
rá, nem csak Márai Sándor egyes regényei.
Meglehetősen
egységes hallgatás övezi Hász Róbert két regényét, amelyek azonban felkeltették
a német kritika figyelmét. Újabb műve, a Végvárpoétikailag és nyelvileg
talán kiérleltebb, az olvasás szellemi kalandját szürkíti viszont, hogy
alapötlete - a funkcióját már nem tudó, mégis egzisztáló katonai végvár
- erősen emlékeztet Dino Buzzati Tatárpusztájára. Ettől függetlenül érdekes
- és kíváncsi vagyok, "odaát", mondjuk az angoloknál, a "kelet-európai"
történelemben ugyebár tájékozatlan olvasóknál ez miként hat -, ahogy a
Tito szelleme köré épített rémálom fölépül, s életben tartja a világtól
teljesen elzárt, az őrület határán járó embereket. Első regénye, a Diogenész
kertje viszont fésületlenségében is izgalmasabb mű. A mű utopikus látomásához
ragasztott esszébetétek nehezen illeszthetők honi gondolkodásunk fő szólamába.
Hász civilizációkritikai fejtegetései még Márai Szívszerelem című, utolsó
művének hasonló passzusainál is tovább mennek, s egyenesen az egész evolúcióelméletet,
ezzel pedig az egész emberiség tudományelméletét vonják kritika alá. (Hisz
minden mai tudományágunk, mint Hász hőse is hangoztatja, az evolúció kétes,
vallás-szintű, mert elégségesen sem bizonyított, missing linkektől hemzsegő
elméletén alapul; ami ettől eltér, nem kerülhet a tudomány horizontjába.)
Az uralkodó
nihil-filozófiákkal szembehelyezkedő művek, bár megjelennek, szomorú sorsra
számíthatnak. Czesław Miłosz nagyesszéje, Az Ulro országa már idehaza is
megkapta fanyalgó kritikáit. Pedig még a szó is - Ulro - Nyugatról származik,
igaz, kétszáz évvel ezelőttről, egy megbocsáthatatlanul szabadon gondolkodó
bölcselő és költő (nála ez egy), William Blake tollából. Ulro: "az önmagát
felfaló civilizáció", a felvilágosodás - amely máig tart, mint azt az egyetemen
tanulhattuk - materialista gondolkodása, ami - mily előre látott Blake!
- felszippantja az emberiség szellemi késztetéseit, visszavezeti őt a mindent
átható és felfaló anyagiság világába. Miłoszt jócskán megelőzve így jellemzi
ezt a folyamatot Várkonyi Nándor, a 20. század elhallgattatott és azóta
is jobbára elhallgatott filozófusa: "Darwin származási okmányokkal igazolja,
hogy az ember állat, Häckel bebizonyítja, hogy csupán egy gépies fejlődés
terméke, Schopenhauer, hogy a fajta vak, tehetetlen eszköze, szabad akarata,
egyéni célja nincs, Nietzsche, hogy tömegben megvetésre se méltó rabszolgacsorda,
Sorel, hogy korbáccsal tartandó féken, Marx, hogy társas viszonyait a legaljasabb
indulatok alakítják, Engels, hogy kultúrája erkölcstelen, Lombroso, hogy
nagyságainak lángelméje valójában elmezavar, Feuerbach, hogy csupán az,
amit megeszik, Dühring, hogy eszméi és érzései az anyag izgalmi állapotai,
Vogt, hogy gondolatai az agynak éppoly váladékai, mint a vesének a húgy,
Freud, hogy a lelke helyén pöcegödör bűzlik." S Várkonyi úgy gondolta:
"Alább már nem szállítható. Az ember, a Kozmosz szellemi fia, meghalt."
Miłosz viszont már tudja, hogy az Alászállás nem ért véget. Ő nem mondja
ki, de félreérthetetlenül utal rá, hogy a mai irodalomértelmezést és -kritikát
irányító filozófiai irányzatok sem mások, mint a fentiek "posztmodern"
transzformációi. A filozófia ma sem tud mit kezdeni az emberi szellemmel,
a lélekkel, a vallással, a hittel. Mert a filozófia valójában ma is marxista,
csak éppen - mert Isten elvesztése után odaveszett a Kommunizmus utópiájának
istensége is - kénytelen volt új istent helyezni saját kicsinysége fölé
- ez pedig lőn a nyelv. Az ember teremtménye - miként a robotok a hajdani
sci-fikben - önállósodik, s átveszi az uralmat az emberi elme fölött. A
nyelven kívül semmi sincs, minden a nyelv által, annak körén belül van.
S mivel a nyelv egyrészt elégtelen az önkifejezésre, másrészt uralkodik
az "én"-en, a nyelvben megtalálták a kvantumfizika világának filozófiai
megfelelőjét, s annak alárendelve a nyelvi anyagiság foglyát: az abszolút
véletlennek, az ellenőrizhetetlen és befolyásolhatatlan nyelvjátéknak alávetett
szétesőben lévő, magatehetetlen, akaratát elveszítő embert.
És ennek a
játéknak az áldozata a gyanútlan olvasó is. Nemegyszer tehetségtelen, a
mesterség alapjait sem ismerő kiváló "posztmodern" írók zagyvaságaival
etetik szegény párát, míg ki nem leheli lelkét, mondván: zabáljon fűrészport,
akinek muszáj.
(olvasás és nemzet)
Maga a filozófia, az irodalomelmélet
sohasem veszélyes. Csak ezek intézményesített formái válhatnak veszélyessé.
Az a gyakorlat, amely nálunk - és ne higgyük, hogy Nyugaton teljesen ugyanígy
van ez, nem! - egyedülvalónak és mindenhatónak hirdeti magát, s kellő befolyással
is bír, hogy hatalmát valóságossá tegye - ha másutt nem, hát az olvasó
takarmányra-szoktatásában.
Ezért van
felbecsülhetetlen értéke és óriási tétje az olvasásnak. Csak az értelmes
- értésre nyitott - olvasás tudja felvértezni az embert környezete szellemi
ártalmaival szemben. S bár az olvasás talán az egyetlen olyan tevékenység,
amit egyedül is érdemes űzni, az olvasás képes a leghatékonyabban közösséget
teremteni is. Hisz hiába teremti meg műveiben a nemzetet az Író, ha nincs,
aki őt olvassa. Író és olvasó kézenfogva sétálnak be a rejtelmek erdejébe,
s csak együtt találhatnak ki onnan. "Egy költő műve azzal, hogy itthagyta,
nem kész. Nemzete szellemében kell elkészülnie" - mondotta Németh László,
s vele és József Attilával - mily különös, hogy most már ők is megférnek
együtt - mondhatjuk szabadon: a nemzet közös ihlet, s az ihlet, a művészet
a nemzet letéteményese.
"Ismerd meg
önmagad" - szól a parancs, ami félrefordítás terméke, még a felvilágosodás
időszakából, a görög ugyanis így fogalmaz: "Ismerd meg Őt és magad!" Először
Istent, először a nemzetet, a közösséget ismerhetjük meg - aztán juthatunk
csak közelebb önmagunkhoz. Valójában az olvasáselsődleges tétje sem önmagunk
megismerése: először és elsősorban ráismerés a nemzetre, a közösségre,
a társadalomra, az emberiségre - s csak aztán önmegismerés. Bár ha olvasunk,
többnyire magunkban tesszük azt - nem azért tesszük, hogy magunkra maradjunk.
Azért olvasunk, hogy a holt papír ólombetűi közt újraéljük elveszettnek
hitt emberi: közösségi, nemzeti és szellemi mivoltunkat. |
|