|
VIDA
LAJOS
...mindezt Viharossról
mondja Kamilla a Babilonban...
Péterfy Gergely: A
tűzoltóparancsnok szomorúsága
"Nincsenek kérdéseink és nincsenek válaszaink;
párhuzamosan elzakatoló monológjaink vannak, egymást keresztező, egymáson
átbukdácsoló, egymást kioltó, vagy felerősítő monológjaink." - mondta
a Lovag, mesélte Patrícia a Babilonban. Péterfy Gergely új regénye ilyen
monológokra épül. A szereplők saját történetüket, vagy egy másik szereplő
által már elmondott történetet mondnak újra, mindig az éppen elbeszélő
nézőpontja, befogadói-elbeszélői élménye szerint. Az író erős kézzel tartja
a szálakat, irányítja elbeszélő-befogadó hőseit, mert csak így tudja megmenteni
őket személyiségük széthullásától. A sokpólusú regény az én és közösség
egységére és ellentétére, az egység állandó felbomlására és újra formálódására
alapoz. Ebben a teremtett világban a magány a másikért kiált, mert a másik
teher és hiány egyszerre, lepusztult, romos érzelmeik halmázán élnek, túl
jutottak egymás megpróbálásán és az élet megpróbáltatásain egyaránt. Már-már
úgy tűnik, hogy esélyük sincs az egymás elől is elrejtett álmaik legmélyén
óhajtott minőségi életre, míg Vihaross el nem mondja újra az Antikvárius
történetét a szomorú tűzoltóparancsnokról.
Péterfy Gergelynek
1994-ben jelent meg első önálló kötete Félelem az egértől címen,
melyben huszonkét novellát közölt. Ez idő tájt sorra jelennek meg a nemzedékéhez
tartozó, a hatvanas évek derekán született írók könyvei, elbeszéléskötetek,
regények, s az évtized végére érkeznek a második, illetve harmadik kötetükhöz.
Élményvilágukat jobbára a különbözősség, művészetszemléletüket inkább az
azonosság, kifejezési törekvésüket a szövegalkotás modernizálása jellemzi,
valamint erős vonzódás Esterházy, Nádas, Mészöly Miklós nevével jelzett
megjelenítési technikához, melyben a jelentést, a mű üzenetét a motívumokkal
építkező szöveg, a szerkezeti elemek és a nyelvi kifejezés egysége teremti
meg. Péterfy első regénye A B oldal (1998), már példázza a cselekmény
történetekké konvertálását, a történetek átjárhatóságát. A második regényében
a szerkezet látszólag lazává, oldottá válik, a széttartó történetek önállóan
is megállnak az olvasó emlékezetében. Az író szerkezetkoncepcióját az apró
történetek szövegéből kiemelt címek deklarálják, ez viszont elemi szükséglete
a mű egységben, illetve egészben tartásának, ugyanis így tudja jelezni
az elbeszélő személyében, vagy a történet irányában történő változásokat.
Mindehhez bátran hozzá tehetjük, hogy sokkal leleményesebb szerkesztési
módot ez az anyag nem bírt volna el Az időbeliségnek elsődleges funkciója
a történetek egymáshoz kötésében, illetve az elbeszélés terjedelme és a
megjelenítés terjedelme közötti különbség jelzésében van. Az anyag regénnyé
formálódását két mozzanat teszi erőteljessé, az elbeszélés állandó helye,
a Babilon, mely összefogja a történeteket, illetve az elbeszélők szövegalkotása,
nyelvhasználatának egységessége.
A szereplők
valamennyien a regény centruma felé törekednek, de csak Ernő és Patrícia
érkezik be. Élethelyzetükre is ez centrumba törés, az élet perifériájáról
való elkerülés jellemző, mely erős karaktert kíván. Patrícia szerint a
többieknek él valahol "egy erősebb, egy igazibb variánsa, azokkal történnek
meg azok a dolgok", melyre a többiek csak vágynak. Megszokhattuk már, hogy
a mai regények szereplői nagy gyakorisággal a művészeti, irodalmi, zenei,
képzőművészeti világ reprezentánsai, Péterfy Gergely regénye valósággal
tobzódik a művészvilágból vett szereplőkben. Ernő operatőr, Viharos, a
Babilon szerkesztője, felesége Kamilla grafikus, a Lovag alkoholista zeneszerző,
aki gigantikus életműve megalkotásán fáradozik, Shakespeare összes műveinek
zenébe való átültetésén. E munkához a legtökéletesebb módszerekkel is kétszázötven
év szükséges, ezért iszik: "hiszen az élet rövid, a művészet hosszú, az
alkalom elillan, a kísérletezés veszélyes, az ítéletalkotás lehetetlen
stb." A Babilon törzsközönségét amatőr színészek adják, köztük Patrícia,
a Lovag elhagyott, majd visszahódítani vágyott szerelme. A többiek ilyen
szempontból civilek, csupán annyi közük van a művészethez, hogy családi,
baráti vagy legalábbis érzelmi kapcsolatban vannak az előbbi csoporttal.
Artúr tanít, Debóra egy kertészetben dolgozik. Vera ősei között amerikai
és ausztrál elágazással pánszlávista lengyelek, halálra ítélt gyarmatalapítók,
titkos operaszerzők és fűzfapoéták találhatók, ő maga egy sokkötetes családregény
utolsó kötetének epizodistája. Ezek regényalakok egymással bonyolult kapcsolatban
vannak, nemcsak egymásnak mesélik el történeteiket, kemény piálások közepette
a Babilonban, hanem szerelmek, szerelmi viszonyok, családi kapcsolatok
alakulnak ki közöttük. Vera előbb Artúr felesége, majd a Lovagé, helyét
Artúr életében Mariann, a Lovagéban Patrícia veszi át. Mindez önmagában
talán kevés volna ahhoz, hogy történetük regénnyé formálódjék, ha egy nap
Viharos nem kapott volna - ismeretlen feladótól - egy kéziratot, melyben
saját és barátainak legintimebb történetét olvashatja, vagy ha Ernő nem
bízná meg Jagellót Debóra mellsebe eredetének kiderítésével. E két dolog
indítja be az ön- és egymást elemző monológok folyamát, amely Ernő öngyilkosságához,
Viharos bekattanásához, az Antikvárius és Jagelló eredményes nyomozásához
vezet.
Ez a regény
központi magja, melyet körbeépít a szereplők megszámlálhatatlan önfeltáró,
önelemző története. Ezekben a történetekben sok az igaz és sok a hamis,
az életben másképpen történt dolgok átlényegítése az elbeszélő vágyai szerint,
mely úgy működik, mint egy automatikus kollektív regényíró mechanizmus:
"Ezért arra a véleményre jutottam, hogy van a Babilonban valami, ami a
gondolkodásom, és a szemléletem és az önmagamról megfogalmazandó eposzom
szövegét és szövetét átalakítja, átírja, formába önti és kibeszélteti velem.
És arra is rájöttem, hogy ez nem más, mint a Babilonban elhangzott számtalan
hasonló eposz, amelyet ki-ki önmagáról előad, ezeknek az elbeszéléseknek
van valami kényszerítő erejük, amely saját történetem bevonja a többi történet
erőkörébe, magához idomítja, megváltoztatja, végső soron integrálja és
bedarálja."
Az igazság,
a lódítások, és túlzások egyensúlyán múlik, barátság, szerelem, a vonzás
és taszítás, hatás és ellenhatás, amely működteti a regényírás mechanizmusát,
és az egymás közti kapcsolatuk dialektikáját. Egy kapcsolat, ha elér a
beteljesedéshez, szinte ugyanabban a pillanatban elindul a leépülés, az
elsekélyesedés felé. Minden kapcsolatban személyiségük autonómiáját féltik,
ahogy Artúr mondja: "A féltékenysége nem más, mint félelem attól, hogy
őt önmagától megfosszák. Ha Verát szereti, ha bárkit szeret, önmagával
bajlódik. Artúr, a szó is, és az is; amit ez a szó takar, az már ezután
Verából is egy rész. Önmagát Verától félteni kénytelen, mert Vera elrabolja
őt magában más kontextusba helyezi, rendszertanilag hibásan egyéb emberi
lények közé sorolja, akik a lány belső gyűjteményében ilyen-olyan okból
egymás mellett szerepelnek, de ő, Artúr ezt az egymáshoz rendelést és társbérletet
kikéri magának, ő ehhez nem adja a nevét [...] Sem a lány farokgyűjteményéhez
nem adja a farkát, sem szemgyűjteményéhez a szemét, sem a hanggyűjteményéhez
a hangját, sem poéngyűjteményébe a poénjait, sem sztorigyűjteményébe a
sztoriját, nem hajlandó katalogizálásnak alávetni magát, elkülönülni a
szőkéktől, bekerülni viszont a barnák közé, a derűsekkel szemben a melankolikusok
alrendjébe, a dohányosok altípusába, keményfaszúként elkülönülni a puhafaszúaktól,
vagy fordítva és így tovább. Nincs az a szeretet, ami ezt az elemi tiltakozást
überolhatná. Meggyőződése - mondta a Babilonban -, hogy ezzel a halál ellen
protestál és az életet igenli."
A regény férfi
alakjai hordoznak magukban egy eszményi nőideált, amelynek egyetlen nő
sem tud megfelelni, vagy ennek az ideálnak közelébe kerülni: "Ott állt
Artúrral szemben Patrícia, ez az emlékezetében Patríciával jelölt, de az
emlékezetében élő Patríciával vajmi kevés azonosságot tartalmazó valami,
egy túlékszerezett, erőszakos, beképzelt, ugyanakkor értelmes és szenvedélyes
nő, aki elkeserítően hétköznapi jelenség volt még így is...." A szerző nőszemléletének
előképe megtalálható A B oldalban is, új könyvében pedig - szinte
kivétel nélkül - még előnytelenebb helyzetben hozza nőalakjait, így nézeteit
a nem egészére kiterjeszti. Ezzel valószínűen nem nyeri el minden olvasója
rokonszenvét. Ugyanis a férfi sorsáért önmagában csak a nő felelősségét
nem lehet az általánosítás igényével felvetni. Nem lehet még akkor sem,
ha a regényben ez több férfi szereplő esetében lélektanilag hiteles és
bizonyított.
A mesék Babilonba
születnek, minden valamikori cselekvés, minden, ami valaha megtörtént elbeszélhető,
kibeszélhető történetté a Babilonban válik. Abban a kocsmába, mely nevét
nem véletlenül a világ legősibb, a legromlottabb metropoliszától kapta,
melyről a próféták gyűlölettel beszéltek: "...a nagy Babilon; a föld utálatra
méltó kicsapongóinak anyja." (János Jelenések 17 rész 5. szakasz)
"A Babilon baráti beszélgetésre kötelez; mert a barátaim a Babilonban ülnek;
a városban, furcsa, hogy ezt kell mondanom; nincsenek barátaim, a város
nekem üres; szeretettelen, mondom magamnak a Babilonban" - mondta a Lovag,
mesélte Viharos a Babilonban. A kocsma, a Babilon megkettőzi személyiségüket,
az életükben már nem az a fontos, amit megélnek, hanem amit magukból kibeszélnek.
A veszély, amit a Babilon jelent nagyon is valós. A kényszeres eposzaik,
a retorikai és poétikai történetszövési ármádiájuk valósága, megtörténhetőségük
záloga az élet, tehát a Babilon nemcsak egy kocsma, hanem ennél sokkal
többet jelent, szimbolikusan az életet, annak színtérét jelenti, amelyben
a veszélyek éppúgy valósak, mint a Babilonban. Ezt az életet utasítja el
Ernő, amikor már önmaga számára is elveszett. Ezt az életet fogadják el
a többiek, miután Vihaross újra elmondta az Antikvárius történetét a szomorú
tűzoltóparancsnokról. Ebben a történetben ismerték fel felelőségüket önmagukért
és egymásért. Attól a pillanattól, hogy elhangzott újra az antikvárius
története, már nincs jelentősége újabb történeteknek, felszabadultak az
önkibeszélés kényszere alól: "Aztán megint elkezdtek beszélgetni erről-arról,
de hogy miről, arra már nem emlékszik, mesélte Vihaross a Babilonban."
Babilon a
neve annak az irodalmi lapnak is, amelyet Vihaross szerkeszt, amiért reménytelenül,
de kitartóan pályázza a pénzt, lohol szponzorok után. Ez lap a teremtést
és az alkotás példázza, így válhatna ellensúlyává a másik Babilonnak. Csakhogy
a művészet minden felszabadító hatása ellenére sem válhat ellensúlyává
az életnek, minthogy része annak. Ezt fogalmazza meg részben, s talán pontatlanul
Kamilla, amikor azt mondja: "A Babilonban elhelyezett grafikáim megfogalmazzák
a Babilonnal szembeni fenntartásaimat és ellenségességemet, amit Vihaross
sose tudott megérteni. Sose tudta megérteni, hogy az, amit csinál, rajongása
a kéziratok és szövegek iránt, nemhogy nem üdvös, hanem ellenkezőleg: romboló,
pusztító, gyilkos és felesleges." Kamillával szemben Vihaross mondja ki
azt az általunk is elfogadhatónak tartott igazságot, mely az élet és művészet
közötti kapcsolatot alkotja: "Mintha mindent azért olvasott volna eddig
életében, mert öntudatlanul ezt a pillanatot kereste. Mert minden, amit
eddig olvasott, [...] annyiban volt érdekes, amennyiben magára ismert benne,
amennyiben személyesen hozzá szólt, amennyiben megtalálta magát a szövegben,
szavakat és mondatokat és képeket talált, amelyek ő, Vihaross voltak, nem
egyszerűen olyanok, amilyenek neki tetszenek, hanem olyanok, amilyeneket
ő gondolt, amelyek az ő fejében voltak, csak nem jöttek eddig elő, és most
valahol a fején kívül hirtelen megtalálta őket, a megtalálásnak ezért az
öröméért olvasott, végső soron az önmagára-találásért."
A szerző szövegalkotását
egyaránt jellemzik a hagyományőrző epikai törekvések és az elbeszélői nézőpont
változásaival gyakran együtt járó kollázstechnika, az emlékező, újraformáló,
a történés helyétől és idejétől elvonatkoztató, értelmező mese- és történetszövés.
Ezzel biztosítja az olvasó állandó figyelmét, gondolkodó együttlétét a
szöveggel, az érzelmi elfogadást vagy elutasítást, azaz rákényszerít az
aktív befogadói magatartásra. Könnyíti az olvasói magatartás és befogadás
feltételét, azaz a befogadói készenlét kialakulását az író pátosza, érzelmi
azonosulása alakjaival, ez teszi őket hitelessé minden olvasó számára.
Ez a pátosz emeli föl is őket a hétköznapi élmények világa fölé: "Ahogy
a Lovag arra vágyott, hogy tökéletes zenemű legyen, hogy biztosan megkapaszkodhasson
az öt vonal és a hangjegyek zárt világában, és Ernő sem másképpen, arra
vágyott, hogy egy tökéletes képben, tökéletes és örökkévaló anyagra rögzített
kép legyen, Vihaross arra vágyott, hogy ő legyen a tökéletes szöveg, ahol
bizonyos, hogy a következő lapon ő folytatódik, ahol bizonyos a lapozás
öröme, egészen az utolsó lapig, amelynek elérkezte kiszámítható."
Több évtizedes
tapasztalatom, melyet több száz csodálatos mű megismerésével szereztem,
meggyőzött arról, hogy az igazán jó alkotások, mindig adnak fogódzót a
befogadó számára, mindig elárulnak valami fontosat, melynek birtokában
részesei lehetünk az író által teremtett világnak. Az a pillanat, amely
részesesévé, vagy részévé tesz bennünket az író világának, megajándékoz
valami kimondhatatlan örömmel és szépséggel, s kitölt bennünket azzal a
teljességgel, melyben az egyedi emberi létünk fölemelkedik az örök emberiben,
s összeköt az emberiséggel. Ez a katartikus élmény, melyet a forma, a megjelenítés
szépsége és a megjelenített tartalom indukál bennünk, örökre velünk marad,
s majd egy másik mű újra aktivitásba hozza. Ilyen aktivizáló, jó alkotás
Péterfy Gergely regénye, melyben az írót világának ábrázolásában a teljességre
való törekvés vezeti, éppen ezért van olvasói számára számtalan, újra és
újra értelmezhető üzenete. Egy ilyen üzenetében adja meg regénye befogadásának
kulcsát: "Szeretett lapozni, néha arra gondoltam, legjobban lapozni szeret,
eltalálni az olvasás és a lapozás tökéletes sebességét, a lapozás tökéletes
ritmusát. Jobb pillanataiban, mondta, pontosan és világosan érezte, hogy
a lapok ritmusa és a szöveg ritmusa és a történet és a mondatok, szavak
és képek ritmusa valami ismeretlen, magasabb algoritmusnak engedelmeskedik,
és hogy egy tökéletes pillanatban mindez egyesülhet, ő maga, saját története,
sorsa teljessége, egy könyv teljessége, a lapozás tökéletes ritmusa." -
mindezt Viharossról mondja Kamilla a Babilonban. (Palatinus, Bp. 2000) |
|