|
SZILÁGYI
MÁRTON
Úton, útfélen,
valahol
Payer Imre: Föl,
föl, ti rabjai a földalattinak!
Payer Imre új verseskötete nem egyszerűen
az utóbbi időben keletkezett költemények összefoglalása kíván lenni: világos
a szerzői szándék, hogy itt egy szintetizáló jellegű, az egész eddigi költői
pályát felmérni és bemutatni képes gyűjtemény jöjjön létre. Hiszen Payer
átvette első kötetének (Létbesurranó. Cserépfalvi, Bp., 1991.) bizonyos
darabjait is ebbe a könyvébe, néhol csekély, elsősorban központozásbéli
módosításokkal. Nyilvánvalóan azonban nem a változtatások mértéke, hanem
a kialakított új kontextus avathatja elsősorban összegzővé ezt a jelenlegi
könyvet.
Payer Imre
lírájának nyelvi-poétikai teherbírása itt egy átgondolt, új szerkezet kialakítása
révén mutatkozik meg. A kötet vezérelve nem véletlenül lett a bolyongás,
amelyet a három cikluscím is kiemel (Sistereg, nekilendül; Készül az
űrhajód, rohadék; Nem érkezik haza). Nemcsak azért bizonyult ez szerencsés
és jól koncentrált poétikai alapelvnek, mert fölerősíti a versek jórészében
felbukkanó, közös motívumot, a többször is tematizálódó, céltalan helyváltoztatásra
utaló metaforákat vagy vers-szcenikai elemeket, hanem azért is, mert ezáltal
egy igen nagy hagyományt mozgósító toposz működtetése válik lehetővé. Tematikus
szinten éppúgy értelmezhető ez az epikus mozzanat (gondoljunk csak a bolyongás
klasszikus görög ősképét megjelenítő homéroszi eposzokra, amelyet több
vers is felidéz: pl. a Therszítész visszaüt vagy a Mi vagyunk
a kérők itakaplébojok), mint ahogyan a fölhasznált versformák változatossága
és a használatuk révén beemelt lírai hagyományelemek allúziós technikája
is idekapcsolható. Payer verseinek többsége ugyanis vagy egy-egy konkrét
előszövegre, vagy egy-egy evokatív jellegű, tradicionális strófaszerkezetre
utal vissza: az előbbire lehet példa a Babitsra visszanyúló Jónás motyogása
vagy az emblematikus Ady-verset újraíró se etelközből se a gangesz partjairól,
az utóbbi pedig oly sűrűn s oly változatosan fordul elő, hogy elegendő
talán a kifejezetten sor- és strófaszerkezetet címmé emelő darabokra utalni
(Alkaioszi; Anakreoniáda). Payer kötetében központi jelentőségűnek
mutatkozik a hagyományhoz való viszony kialakítása, pontosabban annak a
dinamikus folyamatnak a versek sorozatában megvalósuló poétikai kísérlete,
amely a lírai szövegek által megkonstruált hagyományvonulatot és az ehhez
kialakított viszonyt egyszerre kívánja megragadni. Ehhez - az általam centrálisnak
vélt - problematikához azonban a kötet címe nem látszik túl szerencsésen
kapcsolódni, s nem elsősorban azért, mert az itt felidézett pretextus (az
Internacionálé) nem tartozik az európai líra kétségtelenül kánonikus darabjai
közé: egyrészt azonban az ily módon címadóvá előlépett vers aligha jelzi
a kötet legizgalmasabb vonulatát, másrészt pedig a torzított idézet oly
mértékben távolodik el az eredeti sor ritmikájától és hangzásszerkezetétől,
hogy az a felismerhetőséget is kétségessé teszi. A metaforikus vagy a hangzásra
építő, asszociációs retorikai technikától való eltávolodás a metonímia
irányába (a "földnek" alak helyett a "földalattinak" szó használata) persze
aligha véletlen: mintha Payer ezen a ponton egy olyan, igen komoly hatású
poétikai megoldástól kívánna függetlenedni, amelynek legsikeresebb alkalmazója
Parti Nagy Lajos.
Természetesen
nem lenne értelme ekkora figyelmet szentelni a címadás valójában igen aprócska
mozzanatának, ha nem tűnne jelentőségtelinek a kötet egészének szempontjából.
Megítélésem szerint azonban Payer Imre költői világának igen komoly problémájára
lehet rálátni innen, s ez feltehetőleg nem is független a gondos kötetszerkesztésben
is megmutatkozó szintetizáló jellegtől. A verseskönyv permanens és poétikailag
is megjelení-tett dilemmája ugyanis a megszólalás lehetősége, a saját hang
megtalálásának esélye. Erre utal a lírai monológként is felfogható szerepversek
jelenléte éppúgy (pl. a III. Richárd éneke vagy a Barabbás),
mint a felidézett pretextusok formai tökélyét ugyan beteljesítő, de nyelvileg
erőteljesen neologizáló versek sora (ilyen pl. a hexameteres lüktetést
tökéletesen megvalósító, némileg azonban egysíkú Hekaté és a négyes
busz, amely az antik görög hitvilág és egy banális, hétköznapi, budapesti
esemény egymásra vonatkoztatására épül rá) vagy éppen a formát finoman
megbontó darabok (mint amilyenek a harmadik ciklus élén található szonettek).
Payer törekvése arra irányul, hogy a hagyomány közvetítettségének tudatát
képes legyen saját költői megnyilatkozása részévé tenni, reflexiót és spontaneitást
egységben tartva. Természetesen bármiféle tradíció megjelenítése kizárólag
az elhagyás alakzatain keresztül jelenhet meg: egy versforma vagy egy karakteres
versnyelvi, tematikai hagyomány felidézése magában foglalja számos egyéb
előkép kirekesztését is. Payer verseskönyvének szintetizáló jellege abban
is megnyilvánul, hogy a költő - munkássága során - ebben az értelemben
először mutatja föl átfogó igénnyel ennek a kísérletnek a lehetőségeit
éppúgy, mint a korlátait: mert bár ez a törekvés egyáltalán nem társtalan
a kortársi magyar lírában (talán elegendő itt éppen csak utalni Orbán János
Dénes poétikai kísérleteire), Payer kötetében sajátos változatát találjuk
meg a hagyomány szuverén átrendezésének.
A versgyűjtemény
- az előbb már méltatott, koncepciózus és arányos szerkesztése ellenére
is - aligha tekinthető egységesnek és egyformán erőteljesnek ebből a szempontból.
Míg az inkább csak formai allúziókra építő versek hatásmechanizmusa leegyszerűsödni
látszik a travesztia jellegű irónia effektusára, addig a kötet néhány darabja
képesnek bizonyul arra is, hogy többféle olvasat lehetőségét egyszerre
s egyazon intenzitással tartsa fenn. A kötet - megítélésem szerint - legemlékezetesebb
és legegyénibb versei ugyanis éppen azok, amelyekben a nyelvfilozófiai,
esztétikai reflektáltságú beszédmód megjelenése egyszerre fogható fel ironikus
reflexióként és irónia nélküli léttapasztalatként: ezekben a versekben
a nyelvi megalkotottságnak az - egyébként a kötet egészére is jellemző
- gondossága valóban sajátos lírai teljesítményként mutatkozik meg. A Bertalan-éj
című vers alapmetaforájának, a Szent Bertalan-éj gyilkos leszámolást felidéző
szcenikájának egymásba játszatása a nyelvhez fűződő viszonnyal például
ilyen értelemben teszi igen súlyossá a csattanó pozí-ciójába helyezett,
önálló egységgé avatott zárósort: "A kettészelt nyelvből ömlik a lét."
Ráadásul mindez úgy valósul meg, hogy a metaforizáltság révén a nyelv
szó mindkét értelme (tehát a ‘Sprache’ éppúgy, mint a ‘Zunge’) konnotálható
a vers jelentésének egészéhez. Hasonló szerkesztési eljárás figyelhető
meg A múzsa csókja című költeményben is, ahol a szintén poentírozott
utolsó sor ráadásul még német nyelvű is ("Was spricht die Sprache?"), s
egyáltalán nem mellékesen egy Hölderlin-verssorra reflektáló heideggeri
gondolat felidézése: az Óbudán található Filatorigátat említő, tehát konkrét
helymegjelölésből kiindul, és kallódó, romló tárgyi környezetet felidéző
vers a Múzsa említésével lép át egy antik eredetű, de a romantikában is
megújítottan jelenlévő lírafelfogás világába, hogy aztán az ihlet koncepciójának
metaforizált megjelenítése (a megszemélyesített Múzsa) azonosítódjon az
utolsó sor Sprache fogalmával - ráadásul úgy, hogy ezzel a hermeneutika
egyik igen nagyhatású gondolatára utal rá a zárósor. A különböző eredetű
hagyományelemeket egybefogó és egymáshoz hasonlító versbeszéd legizgalmasabb
lehetőségeit a kötetnek ezek a pontjai jelezhetik, noha természetesen más,
emlékezetes és kiemelésre méltó darabok is akadnak itt: az ezeknek a szerkesztési
és metaforizálási eljárásoknak révén megteremtett nyelvi intenzitás Payer
költészetének új útjait látszik megnyitni. A reprezentatív, összefoglaló
gyűjtemény ezért mutatkozhatik egy sokat ígérő, megújulásra képes lírai
életmű kialakításához vezető út fontos állomásának: a Föl, föl ti rabjai
a földalattinak című könyvet - amennyire ezt egyáltalán meg lehet becsülni
- talán nem Payer Imre (később kiteljesedő) költői életműve legegyenletesebb
darabjaként tartja majd számon az ezredforduló magyar költészetét leírni
szándékozó irodalomtörténeti-kritikai diskurzus, ám az aligha vitatható,
hogy ebben a kötetben jelenik meg először maradandó érvénnyel egy olyan
erőteljes, sajátos költői hang, amely Payer Imre egyre markánsabb körvonalakat
mutató lírai teljesítményének vezérszólama lehet. (Seneca Kiadó, Bp.
1998) |
|