|
WEHNER
TIBOR
Ugorjunk le hétvégén
Tatára
Tata mocsárba süllyedt hintaszék
még nem merült el és már nem száll
alább kitűnő
és használhatatlan pozitúra szemlélődésre
nem lehetne
jobb elmerengni a fundamentumon
hogy mi mindent nyelt el
a sár és mi tart minket (no lám
a fejedelmi többes) és
hogy állandó vagy átmeneti a helyzet:
körbefog
valami fellelkesítő töppedtség és
a távolban a gáton mintha
fények csillognának de ne gyanakodjunk
holmi öngyulladásra
vagy az acetilénes verzió sem lenne
jobb
mocsárba süllyedt hintaszék Tata
ahonnan
magától értetődő nem szabadulhatsz
beágyazódtál
mint valami paleolit zárvány a fürdőszoba-padlólapba
feletted nem repül el semmi vágy-objektum
vagy amit annak
nevezhetnél olyan kék az ég hogy
szürke és
ha rázendít az eső akkor is alulról
felfelé esik (bűvész-
mutatványok az esernyővel - de hát
ki visz magával esernyőt
hintaszékbe) a partról irodalmitáborfoszlányok
- ez lenne
a helyzet kulcsa esetleg - vagy
csak a helyi részegség megszokott
randalírozása a kintfelejtett festőállványok
körül
közben persze minden megbillen kissé
és nem a látószöggel
vagy a hintaszékkel van baj használhatatlan
vacak így a perspektíva
és minden ócska távlat indokolt
vagy indokolatlan a rövidülés és
sehol egy mértékadó staffázsfigura
vagy esetleg másoknak vagyunk
mi az de miféle viszonyítási pont
lehet a mélység-mezsgye
mi-függeléke
mocsárba süllyedt Tata hintaszék
elmaradt séta
szemlélődéskényszer a tudatparton
mozgás éled apró pontok
lassan lelassulnak remegnek - egyes
feljegyzések szerint -
a londonihoz megtévesztésig hasonlító
ködpárában de csak az otthonosság
idegenségláza ráz lazuljunk
el
19.
Sohasem lehetünk biztosak egyetlen magyarázatban
sem. Amikor végre úgy éreztem, mindennek, ami körülöttem rosszul zajlik,
magam vagyok az oka, egy ismeretlen ember hangjából áradó szomorúság mindent
megkérdőjelezett. És miként a szenvedély képes égni, minden emberben külön
pokolként, úgy kapott bennem lángra a kételkedés: vajon miattam szomorkodna-e
bárki. Mert abban biztos voltam, hogy az ismeretlen ember, valaki miatt
szomorú.
Ez volt a csapda.
Éjszakákon át ültem az ágy szélén,
szilvakékre fagyott lábakkal, feszült háttal: ha hozzáért volna a merev
hátamhoz, hát odébb húzódok, azt nem. Holott igen, minden porcikámmal és
idegszálammal, csak tudjam: szomorú volnál értem. De nem történt semmi.
Lázas kutatásba kezdtem, könyveket lapoztam fel, tudni akartam, mit jelent
nőnek lenni, hol veszi kezdetét: a lányság anatómiai megszűnésével, a gyerekszüléssel
vagy mindezektől függetlenül, az évek múlásával alakul ki. Egyszer azt
olvastam, hogy nem tudok se "szenvedélyes" lenni, se "reményt kelteni"!,
húzza el száját gúnyosan. Még ígérni sem, nemhogy arra tudnám elszánni
magam, amire folyvást bujtogatva vagyoki. Hát mire vagyok én akkor jó?
Azt gondoltam akkor, egyidőben kell odaadónak, kitárulkozónak és elutasítóan
hidegnek lenni: éppen úgy, mintha a kéj pillanatában azt kellene kiáltani:
"ne, ó, ne". Micsoda képmutatás, erre mégse lennék sohasem képes,
akárha játék volna a szépség, a test boldogságának pillanatában tagadni
éppen olyan volna, mint fel sem ütni a régóta vágyott könyvet.
Nagyon magányos voltam. Olyannyira,
hogy egy időre még Ausztráliáról is elfeledkeztem. Csak sírtam, megállás
nélkül hullottak a könnyeim: lestem, lopva figyeltem, megsajnál-e, ha szól
hozzám, kicsendül-e a hangjából az a mérhetetlen szomorúság, ami az ismeretlen
beszédét halotti koszorúként fonta körbe, hogy bánatosnak lát. Semmi ilyen
nem történt. Csak a szarkalábak lettek élesebbek a szemem környékén.
Gyűlölni kezdtem azt az ismeretlent,
aki kibillentett az egyensúlyomból, ellopta tőlem Ausztráliát. Tovább olvastam:
hogy ez a bizonyos gyermek nemzessék: ez az egész szerelmi regénynek igazi,
habár a részvevőknek is tudattalan célja, hogyan s mi módon érik el e célt,
mellékes. Ez segített: már nem törődtem azzal, vajon szomorkodna-e értem,
szinte nevetségesnek éreztem magam, hogy ilyesmi eszembe jutott: ugyan
ki akarna maga mellé olyan embert, akinek olyan az élete, mint a novemberi
szőlőskertben ottmaradt szőlőszem íze. De önmagamban, saját érzelmeimben
kezdtem kételkedni: ha egy filozófus azt állítja, hogy a szerelem célja
a gyerek, bárhogyan jussunk is hozzá, akkor annak úgy kell lennie. És akkor
valami nagy baj van velem, mert mindig azt gondoltam, hogy a kettő nem
tartozik szorosan össze, akkor sem, ha egy ponton metszik egymást. A gyerek
a női élet legnagyobb, kizárólagos és megoszthatatlan eseménye.
Ausztrália helyébe én magam léptem.
Valami nagy baj van velem, suttogtam
a konyhában, a kávé gőzét figyelve. Jó lett volna beszélgetni erről, meggyónni
valakinek a kétségbeesésem. Régi barátnőmmel a Triglav cukrászdában találkoztunk.
Odafelé menet - mint mindig, akkor is késésben voltam -, elejtettem a táskámat,
és amíg lehajoltam érte, egy egészen öreg nő lába jelent meg előttem: a
cukrászda melletti fülkében álló szobor elé helyezett néhány szál virágot.
A cukrászdába belépve már nem akartam elmesélni semmit. Azon a néhány méteren
az jutott eszembe, hogy abban a városban, ahol a Nepomuki Szent János lába
előtt mindig friss virág van, ott nagy baj lehet a gyónási titkokkal. Ha
minden rendben volna, az emberek el-feledkeznének róla.
Ott, a Nepomuki szobra és a cukrászda
közti járdárészen pontosan láttam magam, nem kellettek már a regényírók
és filozófusok. Akárha egy tükör előtt állnék: gesztenyeszín hajú, a zakó
alól kiszabadult, a szélben lobogó kendővel, a boka tájékán kissé csúszásnak
indult fekete harisnyában egy nő, aki leejti az örökké nyitva felejtett
táskáját, sietve lehajol, visszadug két Mc’Donaldos happy meal menüből
származó plüssfigurát, felállás közben rámered egy öregasszonyra, aki a
Nepomuki lába elé néhány szál virágot helyez, és felsóhajt: Istenem, már
megint miket találtam ki, csakhogy ne gondoljak arra, hogy itt már tíz
éve nem lehet élni.
A Triglavból vadul rohantam haza, szinte
boldogan, hogy végre megszabadultam minden bolond gondolattól, és nyugodtan
foglalkozhatom azzal, ami igazán fontos: Ausztráliával.
20.
Nem találják Amál nénit, ilyesmi előfordul,
néhány beteg a reggeli vizit után kimehet, ő is közéjük tartozik. Gyakran
látni őket; amint a fák között sétálnak, nem ritkán kézenfogva, mély beszélgetésekbe
merülve. Addig is, amíg előkerül, lejegyzem a cáfolatot: a statisztikák
azt mutatják. Hogy a gyerek nemét a két ember közti viszony határozza meg,
vagyis az alárendelt fél nemének megfelelő gyerek születik; mindez azonban
érvényét veszti Somló környékén, ahol a gyerek nemét a bor határozza meg:
megfigyelték, hogy azokban a falvakban rendre sok fiú születik, annyira
sok, hogy ha házasodni akarnak, egészen messzire kell menniük; a tudósok
azt állítják, hogy ennek oka a somlói borban van. Egyébként az is köztudott,
hogy a király borának is nevezik, mert a Habsburgoknak szállították, ahol
mindig is fiú (elképzelhető, hogy a fiúk születését somlói borban folyó
hónapok előzték meg). Emellett azt is tudjuk, hogy Somló hegyén hallottam
beszélni: egy magyar gróf Indiába utazott vadászni. A rádzsa vendége volt,
és mikor elbúcsúzott, házigazdáját meghívta Magyarországra. Még ugyanabban
az évben a rádzsa csakugyan meglátogatta, s akkor egy téli este, baráti
poharazgatás közben elbeszélte szívének bánatát. Alighogy megnősült, szép,
fiatal nőt vett el, de ő, bár harmincöt éves sem volt, férfiasságát elvesztette.
Hiába ment szanatóriumba. Hiába hívatott világhírű orvost. Hiába pasztilla,
kúra, injekció, az elveszett férfiasság nem tért vissza. Szegény asszony
már a búskomorság, szegény rádzsa már az őrület szélén állt. A magyar gróf
nem szólt egy szót sem, csak hivatta a kulcsárt és somlai bort hozatott.
Aztán parancsot adott, hogy a rádzsa szobájában mindig legyen somlai, s
mikor vendége elutazott, egy láda bort ajándékozott neki. Néhány hét múlt
csak el, s a posta Indiából sürgönyt hozott. Ez volt az egész: Köszönöm
barátom. Kérek még tíz láda somlait. Itt csak ennyi áll, de a századfordulón
kiadott kis könyvecskében, amelynek asszonyi praktikák az alcíme, ezt olvashatjuk:
ha férje kedvét vesztette, talán mert a nehéz megélhetés arra ösztökél
mindenkit, hogy csak a munkájára gondoljon, Ön pedig nem csak a szeretetét
kívánja megtartani, de szerelmét is fokozni, minden este itasson meg vele
fél lit. somlai bort. Figyelmességét, nem kell sok idő, ajándék koronázza:
férjének szerelmi kedve visszatér, Önnek pedig fiúgyermeke születik. Ilyen
könnyű megcáfolni a tudományt, a statisztikát. És ilyen könnyen fogom én
ízekre szedni Amál néni hazug, körmönfont meséit, éppen ellenkező módon,
ahogyan a tudományos statisztikával tettem: azt emberi történetekkel zúztam
szét (még jó, hogy senki nem olvassa el a jegyzeteimet), őt pedig a hisztéria
és neuraszténia már megállapított, könyvekben lefektetett ismérvei alapján
fegyverezem le.
Véget vetek ennek a csatának, ami időszakos
zűrzavart okozott a fejemben, őt pedig nem gyógyította, éppen ellenkezőleg;
mivel látta, hogy hatással van rám, csak mélyebbre taszította betegségében.
Ajtócsapkodás és a nővér magas sarkú
fapapucsának jellegzetes pattogása a folyosón. Már azon se csodálkozom,
hogy nem kopog az ajtómon, mielőtt belépne: itt már minden lehetséges.
- Amál néni a vécében. Talán agyvérzés.
Kapkodva-tárcsázom a 367-es-melléket,
küldjenek át valakit, siessenek, siessenek.
21.
Ausztráliába a forróság vezetett vissza,
ami attól a gondolattól öntött el, hogy annyira kitárulkozva ülök a tonetten,
akárha meztelen lennék, miközben mutatóujjam a költő kezébe helyezem, nézze,
tapintsa meg a redőit: vagyok-e annyira kötelességtudó, hogy megírhatom
a leveleimet.
De ő nem válaszol, hogyan is tenné,
egy ilyen semmiséggel, mint én, miképpen is állna szóba. Csak mosolyog
huncutul, nyakkendőjét, azt a pillét igazgatja.
Hát hordjon le?
- És másra, kedves kisasszony, nem
használhatná a mutatóujját? Lapozásra tán - teszi hozzá kedvesen. És mintha
lazítaná azt a feszes pillét a nyakában.
Felöltözöm, felemelkedem a tonettről.
- Meztelenül - mondom a könyvesbolt
tulajdanosának, milyen jó...
- Benne van az Összes versekben - vág
közbe ő, Pacsirta székének vörös szakállú örököse, és már hozza is - ha
keresel valamit, rögtön megteheted - teszi hozzá -, tudom milyen bolond
vagy, minden rögtön kell neked, mindennek a nyomára akarsz jutni, hogy
nyugtod legyen és írhassál. Hát fellapozom. Szoknyám szövete perzseli a
tonettet, ahogy mutatóujjam odatalál: Pille. Te mindig hátratekintesz,
vagy mindig előre / szomorú szemeiddel. Figyeld inkább e pillét, / mely
most erre röpül, egymásra ájult, / őrjöngő fejeink közt, teleszívja magát
/ a méz örömével, szárnyait veregetve / ragyog a napban s úgy táncol hátra-előre,
/ mint emlék, útravaló, el-nem-múló ajándék, / a múltra, jövőre, hogy szinte
mozdulatlan / és túl a bolond időn áll, mint az örökkévalóság.
22.
Ráfektettük az ágyra, bal kezével riadtan
gyömködte a felcsúszott lepedőt, az alóla kikandikáló nejlondarabot akarta
eltüntetni. Megértettem: nem akarta, hogy azt gondolják róla, szükségből
tettük oda. Segítettem neki: mindenki tudja, Amál néni, hogy ez csak rutin,
ezen az osztályon minden ágybetétre nejlon kerül a lepedő alá, ne törődjön
vele, tudjuk, hogy maga soha...
De nem tudott válaszolni, rámnézni,
és az álla se mozdult, nem kezdett önálló életet. Nem engedtem, hogy elvigyék
az osztályról, átvigyék a másik épületbe, rácsos ágyba fektessék, fáslival
kötözzék a rácsokhoz kezét és lábát - nehogy leessen, ha vérrel borított
agyának valamely homályos zuga parancsot adna az indulásra -, pedig nincs
remény, ezt mondta a kolléga. Ezért nem akartam soha orvos lenni. Nem a
vér, a sebek, a szike és a fűrész, nem a gyomor és belek, a gyógyítható
betegségek vagy a megállapítható stádiumok (ami alapján - a statisztikák
tükrében - meghatározzák a még megélhető éveket, hónapokat vagy heteket)
miatt: az agyvérzés tartott vissza; a tehetetlenség. A kommunikáció megszűnte,
ami néhány naptól a halál pillanatáig is tarthat. Emiatt választottam olyan
területet, ami éppen a kommunikáción alapul, ahol a beteggel való beszélgetés
legalább olyan fontos, mint a gyógyszerek.
Ha Amál néninek eltörik a bordája az
eséstől és átszúrja a tüdejét, ha rosszul lesz és a vizsgálat gyomorrákot
állapít meg, még beszélhettünk volna. De ha az agyban szétrobban egy vérrög,
akkor csak a szótlanság és a várakozás van, a remény, hogy lehúzódik a
vér, bizonyos funkciók újra életre kelnek, bizonyos képességek - kitartó
gyakorlással - újra elsajátíthatóak. Nagyon öreg már - így a kolléga -,
az esélye... Nem akartam végihallgatni. Elszállt belőlem a csatavágy, csak
azt kívántam, hogy ez a borzalmas öregasszony, ez a lélek-taktikázó, ez
a bajai szőlők rejtekén élő vad feminista ráncai mélyén fénylő szemével
engem lessen és újra meséljen. Önző és etikátlan magatartás volt ez a részemről.
Amál néni persze pontosan tudta, hogy egy tigris, egy asszonytigris nem
köthet kompromisszumot: este nyolckor halt meg. Nem voltak hozzátartozói,
hát magam pakoltam össze a holmiját, virágmintás pongyoláját, evőeszközeit
(a kórházban enni adnak, de a kanalat mindenkinek otthonról kell hoznia),
három bugyiját és egy hálóingjét, a fogkeféjét és a sárga szappantartóját.
Az ágya melletti fémszekrény csikorogva nyíló fiókjában, az "eszcájgot"
rejtő valamikori 3 kilós Fax mosópor vászonzsákjából átalakult konyharuha
mellett egy fehér reklámtasakot találtam, amelyen kék körben piros betűkkel
hirdette magát a Trgopromet. Csak este néztem bele, miután a kórtermekben
eloltották a lámpákat, a folyosón pedig nem hallatszott más, csak a Kosava
tévéállomáson egymást követő zeneszámainak monoton zaja és a képernyőt
bámuló két ügyeletes nővér trécselése.
Már nem volt szokatlan az izgalom,
amellyel a műanyag reklámtáska összesodort fülét a kezemben tartottam:
ugyanígy vettem a kezembe azt a könyvtári példányt, amit a szomszéd utcában
lakó nő a kezembe nyomott: csak akkor félelemmel volt vegyes az izgalom,
most pedig reménnyel. Nem tudom, miért. Azt reméltem volna, hogy kiderül:
nem tartott száraz nőnek egy betegem? Feljegyzéseket vártam, amelyekből
kiderül, hogy nagyszerűen kezeltem őt, igazolást?
Igazán mély lehetett a kétségbeesésem,
ha azt gondoltam, hogy egy beteg - még akkor is, ha az Amál néni az asszonytigris
- nem a saját élétének cserepeit hordja magánál, kéri be szomszédasszonyától
a kórházba, hanem az orvosával foglalkozik.
A csomagban egy festmény fotója volt,
a hátoldalán lila-pecsét, szabályos rubrikákkal, amelyekben a következő
állt:
VM: 1-026/48
IM: 0l. 06. 50.
szign: K. M.
olaj, vászon
és egy kézzel írott jegyzet: hátold:
"ne feledd: a kékkő, ha akarjuk, könnyedén lebegő, puhán guruló égdarab,
a határtalan, tiszta levegő illatával".
Az adatokat nem tudtam megfejteni,
de annyi kiderült, hogy a fotón látható festményre olajfestékkel vitték
fel a színeket, a vakító kék eget, a Strossmayer utca egyik furcsa, manzárdtetős
épületének részletét és egy mosolygó, se fiatal-se öreg, se szép-se csúnya
nőt, akinek úgy izzott fekete ruhás teste az ég és az épület közé zárva,
akárha a föld minden szenvedélyének poklát magában hordaná, és a kép sarkában,
a nő lábainál a szignatúrát és a dátumot: 1. jún. ‘50. K.M. Legalább ennyit
megértettem a pecsét hivatallila rubrikájából: a képet 1950. júniusában
festette egy K. M. nevű festő. De nem értettem a jegyzetet. Nem Amál néni
írta oda, hiszen ugyanaz a kézírás, mint a rubrikák adataié. Vagyis a festmény
hátoldalán lehetett. De minek kellett ez a - valamelyik intézményből eltulajdonított
- fénykép Amál néninek?
Nincs túl sok fantáziám, ezért is nem
iratkoztam a gimnázium humán tagozatára. De mindig szerettem volna, hogy
megbolyduljak és csodát lássak: ezt kerestem a betegeim lelkében. És most
a csoda talán itt van az orrom előtt, de nem értem, nem értem.
A kopogásra igennel kell válaszolni.
Osztályunk vezetője lépett be, kezében két bögrével: még jó, hogy már mindenki
befőzte a paradicsomot. Az elmúlt napokban teljesen megőrjített az illata.
Szerencsére nálunk nem lehet ilyesmit csinálni, túl szűk a hely. Elszállítom
az anyósomhoz az ötven kiló paradicsomot, és két napra otthagyom a feleségemet
meg a gyerekeket: ők az üvegeket mossák, bár szerintern inkább csak folyatják
a vizet. Mi ez a fotó? Nocsak: Amál néni is volt fiatal, ezt gondoltam.
De hogy lefestették? Látod, ezt nem tudom megszokni a halálban. A bennünk
rekedő kérdéseket. Különben csak annyit akartam mondani, hogy megérkezett
a fax a minisztériumból. Csöppentenek valamit. De hogy miért este faxolnak?
Ilyen egyszerű. Ilyen könnyedén lopják
el tőlünk a csodát. A festményen tényleg Amál néni volt, hogyan is ismerhettem
volna fel, amikor egyfolytában csuparánc arca volt előttem, ahogyan beszél:
Kristo, a legszebb bunyevác lány a halálba itta magát a kékkővel.
A reklámtasakban egy kicsiny könyvet
találtam még, néhány aláhúzott sorral. De ha figyelembe vesszük a művészetét
körülvevő fojtogató közönyt, a képzőművészeti kultúra úgyszólván teljes
hiányát környezetében, a kultúrpolitikát, amely az anyagi lehetőségek alsó
határán hosszú éveken át kicsinyes demagógiával igyekezett kisminkelni
a valóságos helyzet arcát, ha mérlegre tesszük a képzőművészeti nevelést
lekicsinylő és pedagógiai munkásságát akadályozó körülményeket, ha felmérjük
az erkölcsi támogatás úgyszólván teljes hiányának visszahúzó, pusztító
mivoltát, Vinkler Imre művei - tényleges esztétikai értékük mellett - egy,
a szemünk láttára és közreműködésünk által kiteljesedett tragikus emberi
sors dokumentuma is. Ezek a sorok a könyv utolsó oldalán vannak, amit egyébként
Sáfrány Imre írt. Sáfrány, akinek Amál néni még a nevében se volt biztos
- vagy úgy tett? Mindvégig játszott volna velem?
Becsuktam a könyvet.
Ennyi.
Elvesztettem a csatát...
...Ha nehezen is, de beindultak a dolgok.
Az osztály helyzete most se jobb, mint a nyáron volt, akadozik a fűtés,
a gyógyszerekből is kevés van. De mindezzel már alig törődöm: nem teszek
mást, csak hallgatom a csoportamba tartozó betegeket: jórészt nőket. Igaz,
hogy senkinek nem merném bevallani, de sokuknak ez az igazi segítség. Tegnap
egyikük azt mondta, mielőtt hozzánk került, éveken át hordta a virágot
a Nepomuki Szent János szobrához, abban a reményben, hogy valakivel olyan
kapcsolatba kerül majd, hogy el meri mondani kételyeit, fájdalmait. Zavartan
nevetett: nem hittem volna, hogy ehhez ide kell kerülnöm.
Ircsin és a hozzá hasonlókon csak az
állandó gyógyszeres kezelés segít. A szülei itt jártak: úgy hallották,
Crna Gorában van egy kolostor, ahol a lányukhoz hasonlóknak adnak otthont.
Azon gondolkodnak, oda viszik Ircsit. Egyetértettem velük. A nyáron még
tiltakoztam volna, a gyógyszerek és a terápia mellett kardoskodva.
Ennyi.
De mielőtt véget vetek ezeknek a jegyzeteknek,
annyival még tartozom egy öregasszony emlékének, egy igazi asszonytigrisnek,
hogy elmondom: bent jártam a Városi Múzeumban és a custosnak megmutattam
Amál néni fotóját. Mindabból, amit elmesélt, ide csak annyi tartozik, hogy
a képet K. Miklós festette, aki 1906-ban született Szabadkán, a két háború
közt egy képkeretezőnél dolgozott, több csendéletet is festett, néhánynak
még a nyomára lehetne bukkanni. A múzeumnak az az egyetlen festmény van
a birtokában, amelyet a fotó is ábrázol. Egy idős nő hozta be a ‘70-es
évek elején, amikor több hagyaték megvásárlását tette lehetővé a művelődésügyi
minisztérium. A festőnek, akiről biztosan lehet tudni, hogy az ‘50-es évek
elején sokat volt együtt az akkor újságíróként dolgozó Sáfránnyal - ezt
maga a művész mesélte, amikor egy alkalommal a múzeumban járt, és meglátta
a festményt. Akármennyire is szűkszavú volt, annyit elárult, hogy erről
a festőről legtöbbet a Vinklerről írt könyvének egy passzusa árul el. Sajnos
azt nem mondta, hogy melyik - néhány évvel később nyoma veszett.
A kékkőről a custos semmit se mondott.
De én tudom, hogy az valóban könnyedén lebegő, puhán guruló égdarab, a
határtalan, tiszta levegő illatával. Nincs túl sok fantáziám, de abban
biztos vagyok, hogy ez csak két dolgot jelenthet: a művészetet és a szerelmet.
Kristo halála pedig - ez már jobban a szakmámba vág - Amál néni élete attól
a naptól kezdve, hogy a festőnek nyoma veszett.
Nem kínlódom.
És nem gondolom, hogy baj, valami nagy
baj volna ezzel a várossal. Talán a kelleténél több a por, és mélyebbre
temeti az emberekben az indulatokat, talán a Nepomuki szobra is rossz helyen
van egy fülkében, falak közé zárva. Talán az utóbbi néhány év túlságosan
megviselte a nőket, de nem jobban, mint az azt megelőzőek a férfiakat.
Minden, ami történik arról szól, hogy az idő elengedte az ittlakók kezét,
kicsusszant ujjaik közül, akár egy puhán guruló égdarab. És nehéz így élni.
Azok, akik hozzánk kerülnek, talán nehezebben bírkóznak meg ezzel, de ugyanolyanok,
mint a többiek: azt kívánják, hogy valaki meghallgassa őket, úgy símítson
végig a lelkükön, érintse meg a testüket, akárha meztelenek lennének: hogy
tudják, élnek.
Ennyi.
23.
Újra nyugodtan telnek a napjaim. Amióta
rnegfogalmazódott bennem a születésnapi történet, már nem akarok elmenni.
Abban a történetben fejtettem meg az egyetlen olyan álmomat, amelyben Ausztráliában
éltem: nem volt velem a gyerekem, vagyis velem volt, de egy másik. Eleinte
nem értettem, megszakítottam a nyaralást, és a forró vonaton hazautaztunk.
Most már tudom, hogy az álom nem is figyelmeztetés volt, inkább maga a
szigorú valóság. Hiszen nem hagytam volna itt őt, akkor is, ha magammal
viszem? Ismeretlenné, mássá vált volna, olyasvalakivé, akinek nem mesélhetek
arról, hogy meg kell tanulni egy betemetett folyó partján élni, ahol az
utcák mind egyirányba vezetnek, nem védenek, nem mosnak alá és nem emelnek
ki, mint a végtelen tenger.
Nyugodtan telnek a napjaim. Belemerülök
Ausztráliába, ami puha, akár a vatta, és védelmet nyújt: megóv mindentől,
ami a jelenre emlékeztetne, erre az ismeretlen jelenre, aminek semmi köze
a múltamhoz, a terveimhez, a vágyaimhoz. Semmi köze hozzám. Esténként felolvasok,
mesét már ritkábban, inkább részleteket valami enciklopédiából: álomidő:
az ausztrál bennszülöttek hite szerint növényi, állati és emberi őseik
teremtették a világot és benne mindent. A teremtés folyamatát nevezik álomidőnek.
A róla szóló sok-sok dal és monda szájhagyomány útján az ősöktől az utódokra
öröklődik.
És az álmos kérdésre, hogy nálunk is
létezik-e álomidő, nagyon nyugodtan és őszintén válaszolom: minden idő
az, ha akarod.
|
|