|
MOHAI
V. LAJOS
Édes csábítások,
Hrabal életrajzok
Egyelőre sajátos életrajzi utazásoknak
mutatkoznak azok a monográfiák és egyéb, Esterházy Péternél például a regény
köntösébe öltöztetett irodalmi kísérletek, amelyek valamiképp a Hrabal-jelenség
bemutatására vállalkoznak. A nagy világámítóról készült portrék,
elemzések és könyvfeldolgozások az életrajz különösségében, azok hihetetlennek
látszó vonásaiban lelik meg iránytűiket, s mivel a művekhez valóban kulcs
a biográfia, a Jalta utáni Közép- és Kelet-Európa - hrabali gyűjtőlencsén
keresztül látott fantasztikus történeti topográfiája, ezért a kritikai
értelmezők keze nyomán is jobbára Hrabal-rájátszás születik. Úgy látszik:
egyelőre csak egyféle csábításnak enged a cseh író életműve, mégpedig saját
magáénak.
Bohumil Hrabal
tavaly előtti rejtélyes, és "világámító" legendát tovább tápláló halála
után még nem érett meg az idő arra, hogy munkásságáról teljes és főleg
(pozitív) elfogultságtól mentes képet alkosson az irodalomtörténet-írás;
az mindenesetre már most látszik, hogy könyvtárat fognak megtölteni a róla
szóló monográfiák, tanulmányok, visszaemlékezések. A tavaly áprilisi könyvfesztivál
egyik szenzációja volt például az az életrajz, amely egy barcelónai emigrációban
élő cseh írónő tollából született meg. A fanyar gyümölcsök kertében
című kötet utolsó három oldala foglalkozik a bulovkai kórházban bekövetkezett
tragédiával, noha a biográfus furcsak mód az író életét és halálát jelölte
meg a kettőszázötvenhat oldalas könyv témájául; csakhogy Hrabal végzete
"véres" legendákkal és mítoszokkal övezett életútjának jelképes utolsó
állomása, óhatatlanul is megmozgatta hódolóinak fantáziáját szerte a világon,
és sokan azon vették észre magukat, hogy Hrabal-képüket a végzetes tényhez
igazítják. Teszik ezt azért, hogy kedvencüket, akinek a könyveit rongyosra
olvasták, a földi halandóétól elváló másik dimenzióban szemlélhessék. Ezért
nem meglepő, hogy a Hrabal életműnek tükröt tartó Monika Zgustova az öngyilkosság-verziót
ébreszti újra, ez felelne meg szerinte ugyanis a "tükrök árulásáról" bölcselkedő
Hrabal-féle jellem titokzatos szerkezetének, de a testi gyötrelmek által
megszomorított írón eluralkodó pesszimista világlátással magyarázza egy
másik értelmező Radko Pylík is a végzetes délután eseményét, és eleve elveti
a hivatalosan képviselt álláspontot. A rendőrségi magyarázat aligha állhat
helyt azért a mozaikszerűen összeilleszthető képért, mely azt igyekszik
mindenáron kimutatni, hogy Hrabal készült a halálra s az öngyilkosság ténye
sokszor foglalkoztatta látomásokban, sőt beszélt is róla. Radko Pylík Hrabal-emlékkönyvében
erős hangsúllyal van jelen az a feltételezés, hogy Hrabal maga számára
aviatikus halálmódot választott. A hazai könyvesboltokban kapható Hrabal-életrajzok
céhbeli szerzői tehát makacsul kitartanak az élet elmúlásának átpoétizált
értelmezése mellett.
Magától értetődően
történhet ez, mivel Hrabalhoz korán hozzátapadt az irodalmi szent képzete,
amit ő is élesztgetett azokkal a fiktív, sajátkezével írt olvasói levelekkel,
amelyek hol égbe emelték, hol kiátkozták őt az irodalomból. Igaz, hogy
már elmúlt negyven éves, amikor első művei a széles nyilvánosság előtt
megjelentek. Ideológiai (és politikai, társadalomlélektani) okokból késleltetett
pályakezdése, majd a hatvanas évek nagy kulturális fölfutása a 68-as szovjet
invázióhoz közeledő Prágában hízlalta azt a legendát, hogy Jaroslav Hasekhez
a Svejk írójához és Franz Kafkához hasonló formátum érkezett általa
a világirodalomba. Egyik korai, és a cenzúra által meglehetősen szelídre
fazonírozott történetéből (Szigorúan ellenőrzött vonatok) Oscar-díjas
film készült Jiri Menzel zseniális rendezésében. Ez a találkozás nem elég,
hogy megpecsételte Hrabal és a filmezés kapcsolatát, egycsapásra ismertté
tette a nevét távol hazájától. Szinte előzmény nélküli fejlemény az, hogy
Hrabal egyidejűleg válik a cseh próza titokzatos reprezentásává és hamisítatlan
közép-európai íróvá, akire később Magyarországon is apafiguraként tekintenek.
Mivel ezt első könyvei után sokan érezték, elmondható, hogy Hrabal a posztsztalinizmus
aléltságából rázta föl a szovjet tömb alkotóit, aktivitásra sarkallta őket,
a Nyugatot pedig az élményeknek azzal a gazdag tárházával ajándékozta meg,
amelyből készleteket sehol másutt, csak Európa elzárt keleti felén tároltak.
Hrabal különleges helyzetére utal az, hogy mítoszába integrálhatók olyan
események, amelyek majdhogynem véletlenszerű epizódnak tekinthetők. Jellemző
esete ennek az, hogy Henrich Böll éppen az ő oldalán látta meg a bevonuló
csapatokat arany Prágában.
A túldimenzionáltság
ellenben sokszor csalja lépre még a tudós olvasót is, mivel Hrabal magánmitológiáját
motívikusan visszatérő elemek, egymásra kopírozódó képek uralják: ami azonban
művészi szövegben világképteremtő erőt sugároz és megvalósítja az írói
célt, értelmező jellegű dolgozatban szegényes tudásanyag. Hrabal áradó
retorikája, szinte magamagát fölfaló mondattana sokszor nem szolgál mást,
mint az írói maszkok fölvillantását.
Hrabal rejtőzködő
alkat.
Nála a két
háború közti cseh kisvilág édesbús, melodramatikus antropológiája legtöbbször
a családtörténeten, a légszomjas ötvenes éveké a kladnói kohó vasmunkásainak
demoralizált értelmiségi galériáján keresztül rögzül és elevenedik meg,
Prágáé pedig "a nagyvárosi kollázson" át, mely egyidejűleg ábrázolási technikát
és világszemléletet kölcsönzött neki, ehhez jött még a különös, önrombolásig
ható groteszk és tragikomikumba oltódó kocsmai humor, hogy mindezek eredményeként
egy személy, aki költőként éli át a nyomasztó politikai rendszer ránézve
hátrányos konzekvenciáit, csakis önmaga hiábavaló erőfeszítéseit észlelje
óhajtásainak és vágyainak legalján. Az egymással összeegyeztethetetlen
biográfiai tények és lélektani momentumok színes kavalkádja lényegileg
benne van az életműben, s olyan erős a kísértése, hogy szinte előre megköti
az irodalomtörténész kezét. A korábban említett két, már-már írói beleérzéssel
íródott könyv is értelemszerűen az életrajz eme rétegeibe kíván elsőül
behatolni, a Hrabal-próza ugyanis ezen a szinten is kínálja a gyöngyöt,
föltárja "a vágy belső modelljét", ahogy azt az írótól sokszor ars poeticaszerűen
olvashatták hívei. Támpontja a hétköznapok karneválja, a kistörténelem
lüktető tapasztalata.
Hrabal
szemfényvesztő fantasztikumának hihetetlenül erős a szívóhatása.
Ugyanis
azzal, amit az irodalomban ténylegesen véghez vitt, szinte a markában tartja
elemzőit, kortársai között csak a legnagyobbakéhoz, például a filmrendező
Fellinihez mérhető újszerű világlátása, írói jellemének titokzatos szerkezete
egyelőre még nehezen enged a kívülállónak. De így volt ez Franz Kafka esetében
is, akinek ő egyenesági leszármazottja, s így volt - annál az ugyancsak
prágai - Jaroslav Haseknél is, aki leggyakrabban emlegetett literátor erőforrása
a Hrabal-féle humornak, a cseh kisember világát homéroszi magasságba emelő
groteszknek, iróniájának, a Svejk-féle "hülyeségnek", melynek mentalitástörténeti
gyökere az Osztrák-Magyar Monarchiába nyúlik vissza. Ezzel együtt is joggal
írhatta le a 68-as megszállás után Párizsba emigrált szintén világhírűvé
vált Milan Kundera azt a nevezetes kitételét, mely szerint "ha valaki egyszer
nevet akar adni Csehszlovákia szovjet megszállás utáni időszakának, Hrabal-korszaknak
kell majd elnevezni." Tény, hogy az egymással hol hézagtalanul összeegyező,
hol pedig még az írás automatizmusával sem igen elfogadható fantasztikus
motívumok, történeti események, lélektani momentumok és filozófiai-bölcseleti
szembesülésre érett köznapi tapasztalatok forgó színpada, karneváli bősége
benne van az egész életműben, vonzása elől - olvasó, író, elemző - ember
legyen a talpán, aki képes kitérni. Ismerői szerint élet és mű egybeesésének
spontán föltárulkozása még szakmai, irodalomtechnikai-poétikai fogásokat
is háttérbe szoríthat: Hrabal személyisége és a kor találkozása mindent
elsöprő hatásúvá vált, ezért szinte szó szerinti nagykorúsítója lehetett
a szocialista realizmus rozsdás béklyójába vert íróknak. Noha a Hrabal-világ
minden ízében polgári változat, egy aspektusa, a munkástematika kicselezte
a cenzori szemet - ahhoz, hogy viszonylag korán, a hatvanas évek közepétől
Hrabal jelen lehessen a magyar irodalomban, a bohemista Bojtár Endre ügyessége
kellett, aki a kladnói vaskohó mellett született Szép Poldi-történetekkel
csempészte át a cseh írót a "szigorúan ellenőrzött" ideológiai és esztétikai
határokon. (Ne feledjük, hogy ez a kádári konszolidáció korai periódusa
volt, nagyjából az az időszak, amikor Örkény Istvánnak is véget ért a forradalmat
követő szilenciuma.)
Hrabalt
értelmezői - szerte a világon - rabelais-i szemfényvesztőnek, világámítónak
tartják, aki jelentős, bár a nagyközönség számára unalmas és ezoterikus,
posztmodernista és neoavantgarde próbálkozások után visszaadta az irodalom
örömét az olvasónak. E kopernikuszi tett magyarázatára - ha nem is egy
az egyben kimondva, a sorok között azonban bizonyosan, műfajváltozatait,
írói módszereit, irodalmi szótárát, a hagyományhoz való kapcsolatát kutatva
- kísérletet tesz értelmezőinek többsége. A Hrabal-értelmezések egyik szembetűnő
vonása viszont az, hogy a művekben ábrázolt világ az író életének tényeivel
egybemosódik, és az önéletrajzi tematika hömpölygése kerül középpontba.
A Zgustova tollából született életrajz bizony egyfajta Hrabal-parafrázis.
A fanyar gyümölcsök kertjében című biográfia egyenesen a hrabali
fogásokkal dolgozik; ötvözi a filológiai kollázst, a biográfia tényeit,
a kultusszá hatalmasodott Hrabal-sztorit saját krónikási szerepével. Biográfiájának
egyik tartóeleme azokra a közvetlen benyomásokra épül, amelyek az idős
íróval kocsmákban töltött órákból származnak. Életrajzában tehát nem is
igen igyekszik kilépni Hrabal bűvköréből, így még az a gyanú is fölmerül,
hogy - noha természetszerűleg Zgustova szövegét olvassuk - valójában mégis
Hrabal monológját olvassuk. Eszerint Zgustova narratívájának hőse akár
még költött alak is lehetne, hiszen abban az esemény- és gondolatkörben
mozog otthonosan, ahol Pepin-bácsi vagy a Kafkaland című elbeszélés
mű-szubjektuma, aki nagyjából egy Bohumil Hrabal nevezetű cseh íróval azonosítható.
A magyar irodalmi hagyományban az írói életrajznak két paradigmatikus megvalósulása
létezik: Mikszáth Jókai-biográfiája az egyik, Illyés nagy hatású
Petőfi Sándora a másik. Ez a két életrajzi regény jelképes értelmű,
mert a vállalkozás eleve választás elé állította Mikszáthot és Illyést,
hiszen ők közvetlen elődjüket, művészileg és gondolatilag is folytatható
eszményt láttak ideáikban. Hrabal munkássága, telt idividuma, különös írói,
esztétikai léte magában rejti a művészi életrajz lehetőségét, hiszen sorsa
- Kunderát idézve - nem egyszerűen művészi sors, de politikai, történelmi
is, olvasójának pedig elevenébe vágott írásaival, közönsége ezért eleve
kortársként is történettel bíró emberként képelte el, olyasvalakinek,
akiről egyszer könyv íródhat, mert élete maga "könyv".
A Hrabal-életmű
és az olvasó közé iktatott értelmezésnek lehet másféle örökségen nyugvó
formája is, mint Zgustováé: a tavalyi másik magyar nyelven megjelent önálló
földolgozás, a jelentős Hasek-filológus Radko Pylík emlékkönyve ilyen.
Módszerében - melyet korábban többször sikeresen alkalmazott a Svejk szerzőjének
bemutatásakor - a klasszikus portréfestés dominál, életrajzi, történelmi
körítéssel, gondos filológia aprómunkával. Pylík az életrajzból és a regények
világképéből, egymásba kapcsolódó motívumaiból, az irodalmi rokontendenciákból
kikövetkeztethető karaktert formázza meg, és - Zgustovával ellentétben
- a szokatlan költői én mintázása közben óvatosan a héttérben marad, portréjának
hitelét pedig a művek interpretációjára bízza. Ebben a tükörben Hrabal
a cseh irodalmi kánon egyik, közmegegyezésen alapuló klasszikusa, akinek
elképzelt olvasóközönsége a legnagyobbakéval, de mindenekelőtt Hasekével
és Kafkáéval lehet azonos. Pylík az irodalom történeti folytonosságát tekinti
alapelvének, ezért van az, hogy Hrabal helyét valamely irodalom, értelemszerűen
a cseh, tágabban pedig a közép-európai kánonban keresi, és olyasféle megfeleléseket
talál nála, amelyek eredete a Monarchia két meghatározó géniuszánál fedezhetők
föl. Az ún. prágai irónia összeköti Haseket és Hrabalt - állítja,
és e hatástörténet kiaknázása több fontos fölismeréssel kecsegteti az elemzőt;
így például Hrabal fantasztikus alakteremtő képességének vizsgálatakor
vehető figyelembe az a tény, hogy Pepin-bácsi valóságos életrajzi személy
volt, Svejk ellenben kitalált figura. Mindenesetre a hóbortos nagybácsi
irodalmi alakká történt átlényegülése kulcs a Hrabal-féle világérzés
olvasói (értelmezői) beméréséhez, az az elem pedig, amely a Svejkkel
való kapcsolattörténetre tesz ajánlást, kijelölheti az élmény kiterjesztését
az életmű szerves előzményeire. Ha Pepin-bácsi a haseki tradíció hírnöke
és kiteljesítője, akkor Zgustova - a szerző egyik szóban elhangzott kijelentésére
támaszkodva - joggal nevezheti meg Hantát, a Túlságosan zajos magány
történetmondóját a kafkai fantasztikum megtestesítőjének: "azért éltem,
hogy ezt a könyvet megírjam" - árulja el az író. A két nagy tradíció közötti
sajátos munkamegosztásban létrejött életmű darabjait Pylík szívesebben
helyezi Hasek, Zgustova pedig szívesebben helyezi Kafka erőterébe és vonzásába.
Épp a Kafka hatástörténet aktualizálásakor fejti föl Zgustova saját műfaji
variánsát, amelyet az életrajz megírásakor követett: voltaképp annak az
öregembernek a portréja áll könyvének képzeletbeli tengelyében, akiben
beszélgetőtársát ismerhetné föl az olvasó a kocsmaasztalnál: az amúgy is
stilizált életrajzi utazás - ő maga mondta el egy budapesti interjúban,
hogy méltánytalannak tartotta volna az unalmas opuszt Hrabalhoz, ezért
ítélkezés helyett szövegének olyan formálást adott, amely közelebb esik
a regényesszéhez, mint az értekező prózához - legköltőibb fejezetét rendeli
Édenkert a föld alatt címmel a "Kafka szellemében" fogant regényhez,
e fejezetben pedig azzal a sejtetésnél is erősebb, kontúrosabb képpel,
melyben Han'ta helyére folyvást Hrabal áll: "Han'ta söröskannával a kezében
járja a pincéket, az összes Hrabal-hős közül ő hasonlít leginkább a szerzőre,
szinte az alteregója és bizonyos fokig az öregember jövőbeni arcképe."
Az e jegyben fogant életmű-bemutatás előállítása Hrabal szent közhelyeinek
újraírása persze, de azért eredeti teljesítmény, jó szöveg.
Az öregember
portréja állhat a megközelítések képzeletbeli tengelyében - nincs ezen
csodálkozni való. Ehhez a megkésett indulás és hatvannyolc sötét elszíneződése
ad komor hátteret. 1968 homogenizálta az egyéni, családi tragédiát a nemzetivel:
Zgustova életrajza lehorgonyoz '68-nál, a létező szocializmus apokaliptikus
pontjánál; onnan árad szét a világvége hangulat a cseh szellemi életen,
a monográfus nyilván az írótól hallott kifejezéssel "prágai spleenről"
beszél: "a hetvenes évek közepéig tartott, amíg a politika új, neosztalinista
urainak sikerült a kultúrát húsz évvel visszavetniük." Hrabalt (ahogy illik)
azon nyomban betiltják, hét éves szilenciuma pedig egy kétes hitelességű
interjúval szűnik meg, melyet aztán az öregedő író fejére olvasnak, és
meghasonlottságának, politikai ambivalenciájának emlékművévé avatnak a
kortársai. Hogy Hrabal hozzájárult volna a Husak-korszak totalitárius diktatúrájának
elfogadtatásához olyan hazugság, amelyre ép ésszel bárkinek fölösleges
szót vesztegetni. Mára kiderült, hogy az 1975-ös interjú szövegét bepiszkították
és meghemisították - ez a politikai és morális ízléstelenség az elnyomó
hatalom szükségleteit fejezte ki. Azért történhetett meg, mert ő - sokszor
fájlalt - emberi gyengeségéből sem volt képes a belső disszidensi létre,
mint a '89 után nemzeti hőssé avanzsált, többször börtönbe vetett avantgarde
drámaíró Václav Havel, de nem volt képes vállalni a száműzetéssel egyet
jelentő emigrációt sem, mint Milan Kundera vagy Josef Skvorecky.
Zgustova és
Pylík munkája beleszövődik a cseh nemzeti kultúra hálójába, e háló részesei
pedig átélték, megszenvedték azt a drámát, amelyet koruk tartalmazott.
Mindenesetre a Hraballal foglalkozó könyvek szerzői előfeltételeket szabnak
az olvasónak, az író "legendájának", vagy legalábbis e legenda valamely
részletének az ismeretét. Ehhez alkalmasint egyetlen elolvasott Hrabal-sorra
sincs feltétlenül szükség, hiszen a Hrabal-jelenség hazájában egyet jelentett
a passzív ellenállás képzetével, mivel a Husák-féle önkény időszakát otthon
vészelte át. Zgustova tollába ovidiusi sorsot mondott, telitalálatként
magára vonatkoztatva, krónikási szerepében pedig az írás shakespeare-i
kalandját választotta, amivel olykor túlment a hivatásos ellenállás határain;
tudvalevő, hogy számára közölhetetlen remekművek erősen megcenzúrázott
szövegeiért is tízezrek álltak sorba Prágában. Közép-Európában az ellenzéki
lét határán egyensúlyozó író fogalmát Hrabal jelenítette meg, akit Magyarországon
is nagy nimbusz övezett: életműve gyötrelmes élményközösség érzetét keltette
föl. Esterházy Péter, az áthallások és áthasonlítások hazai nagymestere,
aki - tudvalevőleg - eredeti stílusművész és önálló világképpel rendelkező
alkotó, Hrabal Könyve című regényében mégis a magyar Hrabal-recepció
egyik talányos megnyilvánulását hozta létre. Könyve nem aratott átütő sikert.
1990, a megjelenés éve már túl volt a cseh mester iránti érdeklődés csúcsán,
s ez az év az, amelytől kezdve az Esterházy-hívők is várják kedvencük belső
megújulását. A mű azonban még így is jóval több "alkalmi együttlétnél",
mellyel Esterházy megerősítette saját világképének Hrabalig nyúló mentalitásbeli
szálait, gyöngíti viszont regényének hatását az a vonás, mely sokszor csalta
és csalja lépre az olvasót. A kulturális hagyományok között magabiztosan
kiigazodó és a tradícióból mindig mindent a maga javára fordító Esterházy
igen fondorlatos regényszerkezetet eszelt ki arra, hogy rákapcsolódjék
a hrabali fényforrásra, hogy a maga meglévő és elismert művészi tekintélyével
(nevéhez a magyar próza egy korszaka kapcsolódik) a magyar nyelvű irodalmi
kánonba integrálja a cseh mestert, ezzel mintegy honosítsa is - de nagyravágyó
tervvel, magát is odamérhetőnek gondolta, képzelte hozzá. A Hrabal köré
szőtt textus azonban nem hozta létre igazából azt a ráismerésszerű élményt,
azt a regényszerűséget, amelyet a mintául választott Sörgyári capriccio
hordoz. A másodlagos jelentéseket, gesztusokat, célzásokat, az imitációt
alapul vevő írásmód csakis a beavatottságra épülhet - de sem a Hrabal magánmitológiájából
visszatérő motívumok, sem a Hrabal-prózához tapadó közép-európai érzések,
hangulatok egymásra kopírozása nem elégséges a későbbiekben már a Hrabal-jelenség
ismétlődések nélküli magyarázatához, történjék az regényben, életrajzban.
Ez az öncsaló
remény azonban még egy darabig a Hrabalt birtokbavevő elemzőké marad; hiába
a nagy író nemcsak az olvasás örömét adja, hanem zsebcseleivel megbabonázza
az utókorát. |
|