|
KERÉK
IMRE
A gyermekekhez
szóló Csanádi Imre
Négy testvér; Kis
Verses Állatvilág
A magyar gyermekvers története és
a népi hatás című tanulmá- nyában, miután áttekinti a kezdetektől máig
a magyar gyermek- vers történetét, tanulmányának vége felé arra az összegző
meg- állapításra jut Csanádi Imre, hogy "a hazai gyermekvers nagyko- rúsítása
mégis leginkább a lefitymált, körülfurcsállott »otromba paraszti gyermekhancúrozások«
inspirációjának köszönhető. Nem az irodalom ocsúdott föl elsőnek, hanem
a zene. Bartók és Kodály vette először komolyan a gyermekek ügyét. »Senki
se túlságosan nagy arra, hogy a kicsinyeknek írjon, sőt igyekeznie kell,
hogy elég nagy legyen rá« - hirdette Kodály. Bartókról szólva pedig megemlíti,
hogy első, gyermekeknek szánt műveit kiadói megrendelésre komponálta. Mégis
remekek kerültek ki a kezéből. Miért? Mert Bartók lelkében megmaradt annyira
gyermeknek, hogy természetesen tudott szólni a gyermek nyelvén." - írja
a költő, majd kitér arra, hogy a 20. század magyar költői Bartók és Kodály
nyomán keresték már leginkább a népi gyermekpoézisből kibontható hangot.
József Attilát említi elsőként, annak dacára, hogy ő - igény és megrendelés
híján - csupán egyetlen gyermekverset írt, az Altatót, amiből jól
érzékelhető mégis, hogy kortársai, nemzedéktársai közül neki volt a gyermekversre
legalkalmasabb hangja, lelkében ő maradt meg gyermeknek leginkább. S nyomban
ezután hangsúlyosan említi Csanádi: “hogy valaki kibontakoztathasson egy
szavakba, rímekbe fogható Mikrokozmoszt, ahhoz József Attila fiatalabb
költőtársának: Weöres Sándornak kellett jönnie". Róla megállapítja, hogy
noha bőségesen ontja a ritmus játékának (jórészt a magyar ritmus játékának)
igéző változatait, és ezzel akaratlan is ízlést nevel - ezen kívül nemigen
próbál nevelni. Elismeri, hogy ahol kedvvel csinálja, Weöres szürrealizmusa
tündéri, amit nemigen mondhatunk el a gyermekvers írása közben a rá figyelő,
"hivatásosnak" tekinthető költőkről, akiknek görcsös ragaszkodása a költőiséggel
azonosnak érzett szürrealizmushoz, lefitymálása - akár a legjobb értelemben
vett didaktikának, olyan gyakorlathoz vezet, melynek sem a pedagógia,
sem a költészet nem köszönhet sokat. Noha népi hagyományunk szívesen tanácsol
jó utat a faggatózó költőnek (akár többet is!) - csak helyesen faggatózzon.
Előre kellett
bocsátanunk Csanádi Imre tanulmányának ezeket a kitételeit azért is, hogy
világosabban lássuk, mi az, amit folytathatónak vél, s mitől határolja
el magát költői gyakorlatá- ban. Csanádi költészetét Grezsa Ferenc Kodályinak
nevezte, ahogyan hajszálgyökereivel a múlthoz kapcsolódik. Ezzel a megállapítással
összhangban Pécsi Györgyi is hangsúlyozza a költőről szóló tanulmányában,
hogy a Bartók-Kodály párosításának alternatívájából Csanádi költészete
föltétlenül a Kodályéhoz áll közelebb.
Csanádi -
legtöbb kortársától eltérően - valójában nem a Bartók interpretálása során
rájuk hagyományozott paraszti kultúrához fordul, mint (új)népi költőtársai,
holott indíttatása erre predesztinálná, hanem a népi helyett a nemzeti
hagyományhoz. Különösen érvényesek ezek a megállapítások Csanádi Imre gyermekeknek
szóló kitűnő darabjaira, melyeket Négy testvér és Kis Verses
Állatvilág című könyveiben tett közzé. Alábbiakban e két könyv verseiről,
azaz Csanádi sajátos Mikrokozmoszáról érdemes részletesebben szólnunk.
Kezdjük a
korábban, 1956-ban megjelent Négy testvér című kis gyűjteménnyel.
Már első olvasásra szembetűnik, hogy a költő kisebbeknek szóló, változatos
ritmikájú, könnyen mondható, szinte dúdolható gyermekmondókáiban egyáltalán
nem tesz engedményeket a színvonal rovására, sőt, a legmagasabb művészi
igénnyel fordul hozzájuk, miközben teljesen szakít nemcsak a szabályosan
kimért, monoton kattogású ritmus- fajtákkal, de a századvég, századelő
leereszkedően gügyögő egyszerűsködésével, semmitmondó, lapos didakticizmusával
is. (Pósa Lajos és mások.) Ritmikai változatosságra törekvő igényessége
nemcsak a belső hallással jól érzékelhető ritmuskép- letekben jut érvényre,
hanem még a versszöveg vizuális képének tagolásában is. Szívesen váltogat
rövid (sokszor csak egyetlen szóból álló) sorokat hosszabbakkal, s a monotóniát
kerülendő, meg-megugratja, döccenti egy-egy szótaggal a ritmust, s nem
ritkán él a szimultán verselés Ady óta meghonosodott vívmá- nyaival, lehetőségeivel.
Alábbi verse kitűnő példa a hangsúly és időmérték vegyítésére, egymásba-játszására:
Szittyós réten,
tocsogós réten,
vadkacsa fészkel
zsombék-fészken.
Fekete tóban
fürdik-mosdik,
liliomok közt
szárítkozik.
Tó vize
tele tála.
Sipog sereg
fiókája.
(Vadkacsás)
Olykor bumfordian játékos kancsalrímekkel
él: "Hej, rózsa, rózsa, / csipkebokor-rózsa - / fülemüle a kertésze, /
cinege a csősze." (Rózsapirosító) Itt az előző strófák szabályos
rímelésébe vegyít némi apró disszonanciát a rózsa - csősze váratlan
hatású rímpárjával. Hasonló még: "réz-bográcsban / hús rotyogjon,
/ jószagú gőze / göndörödjön!" (Szüretes) Másutt egyetlen
kis versben egész sor alliterációt alkalmaz:
Ébredj,
Új tavasz,
jégtörő,
sugaras,
gallyat gombosító,
rügyet rojtosító,
mindenféle
madarakat
víg versre tanító!
(Tavasz-köszöntő)
Akad olyan
vers is e rövid opuszok közt, melyek csupa alliteráló jelzős szerkezetekből
épülnek föl, mint a Hónap-soroló: "Jégen járó Január,
/ Fagyot fújó Február" stb. - ahány hónapot felsorol
a költő, annyi érzékletes, jellemző betűrímes szószerkezetet alkot, melyek
funkcionális szerepet kapnak a versben, nagyban segítve a könnyen mondhatóságot,
megjegyezhetőséget.
Az említett
darabokból azonban nem csak a ritmikai változatosságra törekvést, a stiláris
elemek ötletes alkalmazását érzékelhetjük, emellett bizonyára feltűnik
e versek olvasójának a költő színes, hajlékony nyelve, a szóválasztásban
megnyilvánuló tudatosság, a sallangokat mellőző tömörítő készség. Csanádi
költői nyelve egyaránt táplálkozik régmúlt évszázadok népnyelvének felhalmozott
kincseiből és napjaink köznyelvéből, mindezt azonban megszűrten, fölösleges
töltelékelemektől megtisztítva tárja kis olvasói elé. Egy nyelvünk minden
ízét, színét tudósi alapossággal ismerő költő nagyon is igényes szándékkal
készített ujjgyakorlatai ezek a játékos könnyedséggel megformált kis remekek.
Mint ilyenek, a ritmus- és nyelvérzék fejlesztésére szánt, hatásos szemelvények,
melyek valóságos természeti adattárrá állnak össze a kisebbek számára,
csakhogy ég-földnyi távolban a lexikonok száraz szócikk-halmazától, valódi
költészettel megérzékítve a környező természeti világot.
Noha az állatok
világa, a természet lényei, jelenségei gyermekkoromtól kezdve izgatják
képzeletemet, mégis meglepetten eszméltem rá, hogy milyen hézagosak ismereteim,
tapasztalataim erről a világról, amikor - másodikos középiskolás koromban
- 1958-ban kezembe került Csanádi Imre Kis Verses Állatvilág címen
megjelent gyermekeknek szánt könyve. Örömmel és izgatottan vettem birtokomba
a Reich Károly szép rajzaival illusztrált kötetet: nem csak a realisztikus
hitellel, kivételes érzékenységgel és megelevenítő erővel feldolgozott
- számomra akkor az újdonság erejével ható - ismeretek, tudnivalók bősége,
változatossága volt lenyűgöző számomra természetrajzi tanulmányaim, személyes
tapasztalataim után is, legalább ennyire elbűvölt a költő nyelvének Arany
Jánosra emlékeztető pompája, plaszticitása, a változatos versformák tiszta,
hamis felhangoktól mentes zeneisége, egyáltalán az, ahogy az egyéni megfigyelésekből
és a könyvekből merített nyersanyag igazi költészetté válik a költő keze
alatt. S amiért külön is hálás vagyok ennek a kis könyvnek: hogy a természeti
világ titkaiban való még elmélyültebb további búvárkodásra ösztökélt. Arra,
hogy nyitott szemmel figyeljem környezetemet, annak flóráját, faunáját,
táji szépségeit. Ugyanakkor érdeklődésemet meghatározó érvénnyel irányította
a gyermekirodalom felé. Akkoriban írt, első gyermekverseim létrejöttében
(beleszámítva az előzőleg már általam ismert Négy testvér című könyvecskét
is) Csanádi Imre gyermeklírája játszott elsődleges szerepet, ez volt a
kiindulópont, a magasra állított mérce számomra. Igényességre, pontosságra,
a valóság józan számbavételére, a költői mesterség műhelytitkainak minél
teljesebb birtokbavételére ösztönzött, szinte mindmáig.
Jóval később,
miközben a költő további pályafutását figyelemmel kísértem, előbb szórványos
publikációkból, majd a költő sorra megjelenő köteteiből derült ki számomra,
hogy a költő a Kis Verses Állatvilág akkori sikeres fogadtatása
után is folytatta verssorozatát. Jónéhány remekbeszabott új opusz került
ki az elmúlt évtizedek során költői műhelyéből, miközben mindvégig szívügyének
tartotta gyermekeknek szóló költeményeit, átírta, csiszolta őket a rá jellemző,
aprólékos műgonddal, módszeres alapossággal. Közben tudomást szerezhettem
arról is, hogy e versek kritikai fogadtatása kapcsán holmi didakticizmust,
korszerűtlennek vélt oktató-nevelő célzatot vetettek a költő szemére ítészei.
Rónay György például azt kifogásolta, hogy némely versek befejező strófáiban
a vers íve megtörik a tanulság kifejtése miatt, s ezáltal a költemény sokat
veszít tiszta költőiségéből. Csanádiról szóló esszéjében Radnóti Sándor
is váltakozó sikerrel megvalósított darabokról tesz említést. S bár a fenti
vélekedések nem nélkülöznek minden valóságalapot, s az is igaz, hogy a
jó értelemben vett didaktikumot, nevelő célzatot maga a költő is elismeri
ezekben a versekben, a túlságosan szigorú megítéltetést mégsem érzem jogosultnak.
Okkal bánthatta némely kortársának értetlensége, kákán is csomót kereső
buzgólkodása a költőt.
Olvassuk csak
el, hogyan vélekedett minderről ő maga egyik, kritikusainak válaszul papírra
vetett, reflexióit tartalmazó írásában: "Rónay soraiban sok az igazság,
észrevétele azóta sem hagy nyugton. Hajlottam rá, hogy megszívlelem. Nem
ment. Magáról a »didakszisról« is enyhültebb nézeteket táplálok, mint Rónay
és köre, csatlakozva némileg (akármilyen korszerűtlenül hangzik ma) a 19.
századiakhoz. Gyerekeknek szánt munkáim- ból pedig nem óhajtom kiiktatni
a didakszist. »Osztályfőnöki óra« ide vagy oda, - a gyerekkel egyet-mást
tudatosítani szükséges (az a kérdés: hogyan, milyen módon, milyen fokon!).
Sokkal inkább rühellném, ha a serdülők előtt az »öncélú költő« fennkölt
(és alighanem a didaktikusnál is anakronisztikusabb) szerepét ágálnám.
(Hogy például a Csontok a prérin vége »leesik«, beláthatom, de amíg
jobbal nem helyettesíthetem, kényszerülök így hagyni)."
Ki tudja hányadszor
olvasva újra ezeket a verseket, több kérdés is felvetődik bennem: vajon
méltányos-e ugyanazzal a mértékkel mérni (természetesen nem a színvonalbeli
igényességre gondolok, abban maga a költő sem tesz engedményeket, mint
már utaltam rá) - gyermekeknek szóló versekről lévén szó - mint a költő
más szándékkal írt, felnőtt olvasóknak szánt, remekbeszabott nagy versei
esetében? S vajon tényleg annyira vitathatóvá teszi a felhánytorgatott
didakszis e versek esztétikai értékét, az olvasói élmény zavartalanságát?
Különösen akkor, ha mind e kifogások csak néhány (mindössze négy-öt) hosszabb,
zsánerképszerű, laza eseménysort is kibontakoztató költeményt érintenek,
s azokban sem indokolatlanul rí ki a szövegből egy-egy magyarázó jellegű
kiszólás, szentenciaszerű megállapítás. Ám ha elfogadjuk az említett vélekedések
igazát, még ezekben a darabokban is bőségesen kárpótol bennünket a találóbbnál-találóbb
részletek költői szépsége, a festői színhatásokat konstruáló gazdag nyelvi
fantázia szuggesztív varázsa.
S hosszan
lehetne sorolni azokat a verseket a kötetből, amelyekben - és ezek vannak
túlnyomó többségben - maradéktalanul sikerül Csanádinak a legnehezebb:
a tiszta, közvetlen líraiság minden célzatosság nélküli megvalósítása,
miközben a hatalmas ismeretanyag rejtetten, szinte észrevétlenül szövődik
bele a költemény szőttesébe. Ezeknek magas költői, esztétikai értéke aligha
vitatható: a legkényesebb szakmai, olvasói igényeket is valószínűleg kielégítik.
(Fülemüle-ének, Téli füttyös, Hazatérő hattyúk, Dzsungelek madara, Kolibri-cikázás,
Lámakaraván, Dél hattyúi stb.)
S még a gyermekvers-termésben
nem éppen szűkölködő magyar költészetben is olyan gyakori-e vajon az alábbi
kis remekművel összevethető darab, magas színvonal, kiküzdött tökéletesség
tekintetében?!
Frissen esett hónál
ragyogóbban,
fehér kócsag lépdel
tükrös tóban.
Lábol a sekélyes
híg iszapban,
fényes angyaloknál
finnyásabban.
Rejtőzve-vigyázva,
jár figyelve,
tavak-lápok félénk
fejedelme.
Nádasok magányán,
buja réten,
megvonul szeplőtlen
szépségében.
Valahány szellő jön,
meg nem állja:
fátyola ezüstjét
fölzilálja.
Védett vizen, vadzöld
rengetegben,
félénk fehér kócsag
égre rebben.
Kivirít a kéklő
magasságból,
mint a szélhajtotta
selyemfátyol.
(Félénk fejedelem)
Ám döntse el
magában az idézetthez hasonló szépségű versek olvasója: lehet-e ennél tökéletesebb
költői erudícióval bemutatni, szemléltetni egy kiválasztott természeti
élőlényt a maga közvetlen életterében megrajzolva? Táj és madár eleven
együttlélegzésének lehetünk itt tanúi, beavatottjai a természet titkainak,
szemgyö- nyörködtető pompájának, lüktető áramainak.
Találóan írja
kitűnő tanulmányában Pécsi Györgyi e versciklus darabjairól: "Ezek sem
közvetlenül vallomásversek a természetről, hanem a természet organikus
elemeinek példázatos felmutatásai. Játék, fenség, méltóság, derű, harmónia
jellemzi a költő értelmezésében azt a természeti világot - életteret -,
melyben a történelmi és egyéni emberi sors formálódik. Nincs szó a modern
ember természetnosztalgiájáról, természettől való elidegenedéséről, a hiány
érzéséről, hanem valamiképpen a modern kor, modern civilizáció előtti történelmi
idő természet-ember harmóniájának békéjéről, az aranykor példázatos felidézéséről[...]
Noha tárgyilagos (zoológiailag) is hiteles ábrázolások az egyes mikrovilágok,
a versíró az állat esztétikai szépségére, forma, szín, mozgáskultúrájára
vonja a figyelmét. [...] A természet, mint tökéletesre megcsinált műalkotás
válik versének tárgyává, a vers a természetalkotó mester reprodukciójává.
A versek láncolatai a konkrét természetet virtuális egésszé szervezik,
az ember számára biztonsággal bíró létlehetőséggé."
Alapos, értő
elemzés, a lényeget járja körül. Alig van mit hozzátenni. Legföljebb annyit
fűznék még hozzá itt, hogy még az epikus jellegű, vagyis laza eseménysort
kibontó darabok közt is olyan egyenletesen emelkedő ívű versek sorjáznak,
mint a Csikászatok, Magyar strucc, Sárréti farkasűzők, Cárok kincse
stb.
A többi, terjedelmesebb
versben viszont a környezetrajz felvázolása, a történeti, néprajzi s egyéb
vonatkozások érzékeltetése bajosan megvalósítható néhány sornyi betoldott
magyarázat, közlés, utalás nélkül. (Levon-e vajon Petőfi Anyám tyúkjának,
vagy Rilke Archaikus Apolló-torzójának remekmű-voltából, hogy felszólító
jellegű szentenciával zárulnak, ami látszatra közel áll az agyonkoptatott
közhelyekhez?)
Csanádi teljes
joggal említette tehát a kritikákra reflektálva, hogy vállalja az oktató
célzatot verseiben, végül is ismereteket, tapasztalatokat akar közölni
a gyermekekkel, mégpedig világosan tagolt, számukra közérthető formában.
Rilke írja:
"a vers nem valami érzés, ahogy az emberek hiszik - érzelmeink elég korán
jelentkeznek -, hanem tapasztalat. Egyetlen versért látnunk kell számos
várost, embert és mindenféle mást, ismerni kell az állatokat, érezni, miként
röpülnek a madarak és megtanulni a hajnalban kifeslő virágok mozdulatait."
Csanádi Imre
rovására írható-e, hogy rengeteg hasznos ismeretet, tapasztalatot sűrített
verssorozatába, s könyvével nem csak a világ, a természet fölfedezésére,
egyúttal a költészet szeretetére, élvezetére serkenti ifjú olvasóit? A
Rilke-idézet második felével szólva: ő valóban ismerte az állatokat, érezte
a madarak röpülését, megtanulta a hajnalban kifeslő virágok mozdulatát.
Többnyire
elsikkadt a kritikákban annak regisztrálása is, hogy Csanádi kísérlete
a magyar gyermekköltészetben úttörő jellegű, a maga nemében mindmáig a
legigényesebb vállalkozás. A járatlan terepen rengeteg akadálylyal, buktatóval
kellett megküzdenie, végül is elmondhatjuk: sikerrel! S noha teljességre
nem törekedhetett, a maga kijelölte határok közt mégiscsak a hazai és idegen,
egzotikus tájak legjellemzőbb állategyedeit sorakoztatja föl könyve lapjain,
valósághűen ábrázolt környezetükben, szokásaik, életmódjuk, külső jellegzetességeik
bemutatásával ábrázolva, jellemezve őket. Csapást tört ezzel az utána következő
ifjabb költőnemzedékeknek. Jogos önérzettel jegyezhette meg említett, reflexiókat
tartalmazó írásában: “Ennek a ciklusnak java keményen megkalapált, tisztességes
munka, még ha szándékoltan egyszerű köntöst visel is, - ennyit hivalkodás
nélkül vallhatok." |
|