|
Vasy Géza
Közép-Európa és a
költészet
Nagy Gáspár új könyve
Nem tudós monográfia a Zónaidő
című új kötet, hanem sokarcú tematikus válogatás egy alapvetően líraközpontú
pálya különböző műfajú terméséből: verseket, műfordításokat, kisesszéket
és egy interjút olvashatunk, s a külföldi "vendégek" mellett egy magyarral
is találkozhatunk: Zbigniew Herbert egyik híres versével Nagy László fordításában.
Az elegyes könyveket manapság nem nagyon szeretjük, de itt a műnemi különbségek
is mind egyetlen célt szolgálnak: az utóbbi évek egyik legegysé- gesebb
és legkövetkezetesebb vonalvezetésű kötete a Zónaidő.
Éppen húsz
éve jelent meg Nagy Gáspár első verseskönyve, s azt kivéve, a teljes későbbi
termésből történik a válogatás, az itt szereplő legkorábbi versek 1977-ből
valók. Okkal mondható tehát, hogy egy pályaív áttekintő bemutatása is megtörténik,
bár egyetlen nézőpontból. Ez a pont azonban az életmű centrumában található.
A zóna: Közép-Európa, s természetesen a zónaidő is ide köt. Elsősorban
a jelen, kissé tágabban a huszadik század adja a gondolkodásmód idejét,
de ezen a tájon aligha kerülhető meg a régebbi múlt. Ugyan mindenhol a
múlt formálta éppen megélhetőként létezővé a mindenkori jelent, ám a folytonosan
vagy legalábbis nagyobbrészt sikeres történelem birtokában sokkal könnyebb
jelen- és jövőközpontúan élnie az egyénnek s nemzeti közösségének is. Ezért,
bár minden bírálat megfonto- landó, amely kárhoztatja a túlságos múltbafordulást
és Nyugat-Európával példálódzik ezügyben is, nem árt a sajátosságokat is
figyelembe venni. Az egyén igen ritkán válhat lényegesen mássá, mint amilyenné
felnevelő közössége formálta. Az egyének összességére, egy nemzet polgáraira
úgy szintén érvényes ez a tétel. Csodatévő Münchausenek csak a mesékben
vannak, s ötszáz év magyar történelmének lenyomatát még akkor sem lehet
a tudatból kitörölni, ha annak csak a legmélyén búvik meg, konkrét történelmi
ismeretek nélküli lenyomatként, idegrendszeri sajátosságként. S ami ránk
érvényes, érvényes a szűkebb szomszédságunkban és tágabb környezetünkben
található népek és népcsoportok legtöbbjére. Nagy Gáspár kötetében román,
lengyel, szerb, cseh, német, litván, szlovén alkotók szólalnak meg, hozzájuk
íródnak, őket idézik költemények, s a részletes interjú alkotói vallomásai
tovább tágítják ezt a kört szlovákokkal, horvátokkal, macedonokkal, bolgárokkal,
finnekkel. Már Közép-Európánál is tágabb ez a kör, mégis "rokon" történelmű
s egymásrautalt népeket sorol együvé. Nem feltétlenül az azonosulás, de
legalább a megértés szellemét sugallva nyilatkozatokkal, fordításokkal
s költeményekkel is.
Tudhatjuk,
s éppen a kilencvenes években a korábbi legélesebb helyzetekhez hasonló
következetességgel kell tudnunk és képviselnünk is a megértésnek ezt a
szellemét. A Zónaidő anyagának nemcsak két évtized alatti elkészítése
volt politikai állásfoglalás is, hanem mostani egybegyűjtése is az. Amikor
egy népcsoport felelős képviselője azt nyilatkozza éppen, hogy ha kell,
akár ezer évig is harcolnak az "elvett" területek visszaszerzéséért, amikor
nem egy esetben már szinte felgöngyölíthetetlen, hogy "ki is kezdte" s
"kinek van inkább igaza", Nagy Gáspár, bár közvetlenül az irodalomra érti,
nem csak arra vonatkoztatja fontos tételét: "Számomra a hasonló jegyek
megtalálása is ugyanolyan élmény, mint a tüntető másság." Természetesen
mindez csak a pozitív értékek körére érvényes, s általánosítva is így kell
ezt értenünk. Nem az "én gazember vagyok", az "én megsemmisítelek" másságát
kell elfogadni, sőt azok ellen tiltakozni kell, hiszen a tartalmas együttélésnek,
vagy legalább egymás békés elviselésének a legfőbb gátlói.
A második
évezred végén adott egy középeurópai térképsor. A politikai sok kis államot
mutat, történelmi kényszerek és véletlenek által megállapított határokkal.
Az etnikai a nagyfokú nemzetiségi kevertséget bizonyítja még e kis államokon
belül is. A gazdasági a nyugathoz mért lemaradottságot szemlélteti. A környezetvédelmi
a lepusztultságot. S lehetne még térképeket és statisztikai táblázatokat
sorolni. E helyzet gyorsan és mindenki javára aligha változtatható meg,
maradnak hát a kis és kompromisszumos lépések. Mint Bethlen Gábornak a
németjei és a törökjei, sőt Erdélyen belüli gondjai, nekünk, maiaknak is
megvannak nem kívánt kötöttségeink, s részben azokkal együtt, részben azokon
átlépve válhatunk csak egy talán derűsebb huszonegyedik század polgáraivá.
S ennek a racionális politikának része az is, amit Nagy Gáspár képvisel
és gyakorol is: "Ha mi itt meg akarunk maradni, akkor ismernünk kell a
szomszédaink észjárását, gondolkodását, kultúráját, ebben pedig az irodalom
a legjobb eligazító. Tudnunk kell, mily ügyekben vállalhatnak ennek a térségnek
a népei szövetséget és szolida- ritást. Úgy tűnik, egyik nemzet sem akar
elvándorolni erről a területről. Amíg a világ világ, együtt kell élnünk
jóban-rosszban, és ennek az a feltétele, hogy alaposan megismerjük egymást."
Lassan évtizedes
ez a vallomás, s bár fogyatkozott érvényűnek mutatkozik, jobbat azóta sem
lehet mondani.
Sokan gondolhatják,
hogy mindez csak szép szó, nincsen remény, "az emberfaj sárkányfog-vetemény",
miként egy keserű pillanatában már Vörösmarty Mihály is megfogalmazta.
S gondolhatják azt is, hogy mit remélhetünk az irodalomtól, amikor éppen
az utóbbi egy-két évtizedben látványosan visszaszorult közvéleményformáló,
tudatalakító szerepe. S hiába éltek évtizedeken át jószomszédságban egymás
mellett magyarok, románok, szászok, máshol szerbek, horvátok, magyarok,
ha egyszercsak jön a harsogó hír, hogy "bántják" a szerbeket, vagy a horvátokat,
vagy a románokat, s máris husángot, fegyvert, tűzcsóvát ragadnak a felbujtottak,
s lódulnak rombolni, ölni. Ilyenkor sajnos nem számít az évtizedes együttélés,
akár mindennapos egymásrautaltság, még kevésbé számít az irodalom. De számíthatna.
Hiszen éppen az a baj, az a nyugatihoz képest felfokozott középeurópai
- és más régiókra is jellemző - sajátosság, hogy az értelem helyét túl
könnyen és túl gyakran veszi át az ösztön. Az iskolázottság, a magas szintű
kulturális tradíció elevenen tartása viszont gátat emelhet a hibás és bűnös
cselekedetek elé, s ehhez már hozzá tartozik az irodalom szerepe is. Való
igaz, a személyes tapasztalat ér a legtöbbet, s az a leghatásosabb. Nem
mindenki számára adódik azonban hosszabb vendéglét egy másik nemzet közösségében,
s nem mindenki él soknyelvű vagy legalább kétnyelvű környe- zetben. S ekkor
válhat ma is különösen fontossá az irodalom szerepe, a művek ugyanis azt
tanúsítják évezredek óta, hogy az ember lényegét tekintve mindenhol és
minden időben egyforma, még azonosságaiban és másságában is. Mindig és
mindenhol egyaránt sokszínű, ez is értéke, s ennek a sokszínűségnek az
értékként való megélése az igazi humanista felfogás. Az irodalom, a művészetek,
a néprajz, a történelem, a művelő- déstörténet, a vallás mind ezt szemléltetheti,
s leghatásosabban talán azért az irodalom, mert ebbe rétegződhet bele leginkább
a többi terület a maga élményvilágával és tapasztalati kincsével.
S bár a középeurópai
zónaidő azonos és rokon állapotokat rögzíthet, az "évezredhatárhíd" mégsem
látszik könnyen megjárhatónak. "Múlik a jövőnk", mint egy 1982-es vers,
a Változat oly pontosan megfogalmazta, majd a válogatott versek
kötetének címeként az egész Nagy Gáspár-költészetre átsugároztatta a meghatározó
élményt. E kifejezés nem csak azt jelenti, hogy az egyén - s természetesen
a közösség is - minden napjával elfogyaszt valamennyit a jövőjéből, hogy
az a jelenünk, ami elmúlik, egyúttal a jövőnk is, hanem azt is, hogy nem
cselekedjük, nem cselekedhetjük meg mindazt, amit kellene. A hiba a személyiségben
lenne? A deformált a deformálódó és deformáló közösségben? A személyekben
és közösségekben rejlő okoknál sokkal mélyebb múlt- és jelenbeli történelmi
meghatározottság mutatható fel. E vers - s más is - a szabadság fogalomkörével
nevezi néven a célt, amiért cselekedni érdemes és szükséges volna, de hova
vezetnek az utak, hova visznek a vonatok? Hiszen "az állomásokon szótlan
utasok / ötvenhatosok hatvannyolcasok / hetvenhatosok nyolcvanegyesek
/ és főleg tömegesen egyesek téblábolnak, s ebben a helyzetben "minden
váltóőr a mi emberünk / mint a szabadság lehetséges változata". S a vonat
oldalán a komor jövendölésű felirat: "BAMBUSZ- NÁDEGYENESEN visz utad /
VALAMI BALSORSKERES- KEDÉSBE".
Aztán eljött
a pillanat, amikor mégis kattogni kezdtek a történelmi váltók, s a válogatott
kötet vallomása 1989-ben így zárul: "Most kéne születni! Korán szültél,
halott Édesanyám!" Ez a tág horinzontú jövőt remélő pillanat is idealistának
mutatta a nagy remények híveit és megfogalmazóit, s nyilvánvalóvá vált,
hogy nincs, korszakunk számára legalábbis nem adatik meg a csoda. Pontosabban
nem az a csoda adatik meg, amelyik az utópiát teszi valósággá, hanem csak
az, amelyik a történelmi és az antropológiai tapasztalaton alapuló reményt
tartja életben: "kő vörösül el a Vértől / holtak arca Élőkre marad / víz
és vércsöppök kelyhéből / utolsó esélyünk a holnap // semmi más csak a
Holnap marad / de addig a betiltandó Álom? / Jelenvalóan mégis nyár van!
/ Döngnek a méhek a hársfavirágon" (A végtelen Karszt pórusaiban...,
1991).
De ez a felismerés,
a kilencvenes évek helyzetének a történelem változatlan folyamába való
visszaillesztése még nem igazi tárgya e válogatásnak. Erőteljesen jelen
van két önálló verseskötetben az élményvilág (Mosolyelágazás, 1993;
Fölös ébrenlétem, 1994), de itt csak érintőleges szerepet kap. Lehetne
meditálni azon, mi a magyarázata annak, hogy a felpörgő zónaidő kora, évei
áttételesebbé teszik az eddigi egyetemesen középeurópai szemléletmódot.
A szabadság, egyenlőség, testvériség kora most sem jött el, sem egy országon
belül, sem országok, népek között. Az a híd-szerep, az a közelítésmód,
amelyet az irodalom, a kultúra kínált, hol összeomlott, hol járhatatlanná
vált. Ám bármiként is múlik a jövőnk, bizakodnunk kell abban, hogy a terep
ismét járhatóvá tehető. A Zónaidő válogatása figyelemfelhívás. Nem
a félmúlt hamarost bekövetkező befejezettségére kíván utalni a motívumkör
nyomatékos felmutatásával, hanem éppen arra mozgósít, hogy ne feledjük,
van esély, mindig megmarad "utolsó Esélynek a holnap."
(Széphalom, Könyvműhely
1995)
|
|